Search
English Turkish Sentence Translations Page 171814
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Makes me feel all nostalgic. | Nostaljik bir hava yaratıyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| I never thought it would come to this when I fought in the first World War. | Birinci Dünya Savaşı'ndayken olayların buraya varacağını düşünmemiştim. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| First World War? Why you keep callin' it that? | Birinci Dünya Savaşı mı? Neden böyle söyleyip duruyorsun? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| We interrupt this dance music from the Meridian Room | Başkentteki ünlü Hitler Hotel'in Meridyen Odası'ndan... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| This bulletin better swing. | Haber bülteni çabuk bitse iyi olur! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Reports are coming in of giant metal cylin landing | Gelen haberlere göre; devasa bir metal silindir... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| on the outskirts of major American cities. | ...önemli Amerikan şehirlerinin kenar mahallelerini yerle bir ediyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Cylinders? | Silindirler mi?! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Astronomers say the ominous capsules | Astronotlar uğursuz kapsüllerin sorumlusunun... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| originated from Earth's closest neighbor. | ...Dünya'nın en yakın komşusu olduğunu söylüyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Flanders? Mars. | Flanders mı? Mars. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Good thing we got the sun on our side. | Neyse ki Güneş bizim tarafımızda. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Go ahead and hide, you coward. | Sen de onlara katıl ve saklan, seni korkak! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| I'm in the small town of Grover's Mill. | Grover's Mill'de ufak bir kasabadayım. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Settle down, children. | Sakin olun, çocuklar. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Oh, my stars. | İnanılmaz! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| It's firing a beam of pure energy. | Saf enerjiden bir ışın yolladı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Okay, boys, we're under attack. | Pekâlâ, beyler. Saldırı altındayız. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Oh, wait, I'm Polish. | Bekle! Aslında Polonyalıyım. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| The devastation is incredible. | Tahribat inanılmaz boyutlarda. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| They're grinding up the bodies of human beings. | Cesetleri eziyorlar! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Now they're riding horses in the rain. | Yağmurda at binmeye başladılar. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Now they're playing the xylophone while bowling near an airport | Şimdi de havaalanının etrafında ksilofon çalıyorlar. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Now, before we all die, | Hepimiz ölmeden önce... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| one last selection from the Nathan Newley Orchestra. | ...Nathan Newley Orkestrası'ndan bir şarkı geliyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Gee, Mr. Welles, this sure is a swell show | Vay canına, Bay Welles! Şüphesiz ki şovunuz büyük yankı uyandıracak! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Well, I just hope our saucy lile radio prank | Umuyorum ki küçük, sulu radyo şakamız... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| will give these "folks," as you call them, a giggle, a gasp, | ...onların nefesleri kesilene kadar gülmesini sağlayacak... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| and provide a good lead in for Misters Amos and Andy. | ...ve Amos N Andy'nin açılış konuşması ihtiyacını giderecek. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Burn everything. | Her şeyi yakın! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| You know, Homer, we haven't actually seen these aliens. | Homer, biliyorsun ki aslında hiç uzaylı görmedik. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| "Big Band Stu," says 23 Skidoo. | Big Bang Stu der ki: Buradan defolup gidin! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Boys, we have to assume our guns are useless. | Beyler, farz edin ki silahlarımız bir işe yaramıyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Throw 'em in the lake. | Onları göle atın. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Good. Now, the police car. | Güzel. Şimdi de polis arabasını atın. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Wait, did you get my sweater out of the front seat? | Bir saniye! Ön koltuktan kazağımı aldınız mı? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| The Martians are only killing humans, so we should pretend to be animals. | Merihliler sadece insanları öldürüyor. O yüzden hayvan gibi davranmalıyız. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Ingenious. | Mahirane! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Everyone, remove your clothes and wallow in filth. | Herkes kıyafetlerini çıkartsın ve çamurda yuvarlansın! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| What is everyone doing? | Herkes ne yapıyor? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Martians? | Merihlileri mi? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Yeah, it was an Orson Welles radio play of War of the Worlds. | Orson Welles'in radyo oyunu Dünyalar Savaşı'ndan bir kesitti. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| I'm proud of what I achieved during my rioting. | Başkaldırımla gurur duyuyorum! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| It was either kill himor kill no one. | Ya onun kellesi ya da kimsenin! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Foolish Earthlings. | Aptal Dünyalılar! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Now is the perfect time to strike. | Şimdi saldırının tam sırası. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| They'll thin kit's another hoax. | Bunun da başka bir şaka olduğunu düşünecekler. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Dad, a flying saucer blew up that statue. | Baba, bir uçan daire şu heykeli havaya uçurdu! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Lisa, that was just a radio show. | Lisa, sadece bir radyo programıydı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Please, you must believe me, this is no hoax. | Lütfen, bana inanın. Bu bir şaka değil. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| This is a real invasion. | Gerçek bir istila! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Oh, yeah? Why don't I just punch you in the nose, Bud? | Sahiden mi? Neden suratına bir yumruk indirmiyorum, ahbap?! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| US Army. What's the threat? Uh, we've been invaded... | Birleşik Devletler Ordusu. Tehlike nedir? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| How's it feel when the hoax is on the other foot? | Ayak üstü insanı kandırmak nasılmış anla bakalım! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| You fool. You've doomed us all. | Sizi aptallar! Hepimizi ölüme mahkum ettiniz! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| That's...that's healthy. | Gayet sağlıklı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Colonel Kang, your report. | Albay Kang, raporunuz? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| The Earthlings continue to resent our presence. | Dünyalılar varoluşumuza karşı hâlâ tepkililer. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| You said we'd be greeted as liberators. | Kurtarıcı gibi karşılanacağımızı söylemiştiniz! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| We still have the people's hearts and minds. | İnsanların kalpleri ve beyinleri hâlâ elimizde. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| I'm starting to think "Operation: Enduring Occupation" | Sabırlı İşgal Operasyonu'nun kötü bir fikir olduğunu düşünmeye başladım. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| They were working on weapons of mass disintegration. | Kitle imha silahları üzerinde çalışıyorlardı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Sure they were. | Eminim öyledir. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-1 | 2006 | |
| Fancy Roman numerals and everything. | Süslü Romen Rakamları... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Look! A shooting star! | Bak! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Hey, that's great. Let's look at it after. | Harika. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| That almost tore my head off. | Neredeyse kafamı koparacaktı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Oh, you always find an excuse not to make out. | Yakınlaşmamak için... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| It could teach us the secret of interstellar travel. | Bize yıldızlararası seyahat hakkında bilgi verebilir. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| If he's so smart, how come he can't stay out of my mouth? | Madem o kadar zeki... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| How could you eat that goo? | O yapışkanı nasıl oldu da yedin? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| You don't know what galaxy it's from. | Hangi galaksiden geldiğini bile bilmiyorsun. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| If I can keep down Arby's, I can keep down you. | Eğer Arby's'i sindirebiliyorsam seni de sindirebilirim. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Must eat, then poop, then eat some more, | Yedikten sonra gaz çıkar. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| You won't eat my stuffed peppers, but you'll eat our son? | Biber dolmalarımı değil de... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| No, today's teens have enough problems without me eating them. | Hayır. Bugünün gençlerinin... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| The flames are sealing in my juices. | Alevler salgılarımı kapatıyor! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Tell my friends I died kissing a girl! | Arkadaşlarıma bir kızı öperken öldüğümü söyleyin! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| What did we Germans ever do to deserve this? | Biz Almanlar, bunu hak etmek için ne yaptık? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| And to make matters worse, we're also being attacked | Daha da kötüsü... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| You've got a weight problem, and you know it. | Kilo sorunun var. Üstelik sen de bunun farkındasın. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Starting tomorrow, no bread before dinner. | Yarından itibaren yemeğe kadar ekmek yok! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Yeah, Homer, stop doing that. | Evet, Homer! Buna bir son ver! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| You're thinking about eating me right now, aren't you? | Şu an aklından beni yemek geçiyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| That's ridiculous, talking fudge. | Bu çok saçma, konuşan şekerleme. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| And you got to help me help them help you help me help you. | Bana, onlara,... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| I have to be honest with you... | Sana karşı dürüst olacağım. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| I can't love a 4,000 ton cannibal. | 4.000 tonluk bir yamyama aşık olamam. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| What happened to "for better or for worse?!" | "İyi günde kötü günde"ye ne oldu? | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Marge, to keep you in my life, I'd do anything. | Marge, beni terk etmemen için her şeyi yaparım. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| There must be some way to turn my problem | Sorunumu, toplum için daha olumlu hale getirecek bir yol olmalı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| We've got everything... warm beds, square meals, homeless women. | Her şeyimiz var. Sıcak yataklar, doyurucu yemekler,... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| That's right... Look at your hero! | Kesinlikle! Kahramanınıza bakın! | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Cool! It's that clown car all those midgets drowned in. | Harika! Tüm cücelerin içinde boğulduğu palyaço arabası. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Anyway, back in the 1600s... | Her neyse. 60'lı yıllarda... | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| a rabbi created this magic creature out of humble clay. | ...hahamın biri, kilden bu sihirli yaratığı yarattı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| So the wife says,"I don't have to pay for it. | Karısı da dedi ki: Nakit ödemek zorunda değilim. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| I'm gonna need a shoebox full of blow to get through this dreck. | Şu artıkları ayakkabı kutusuna doldurayım da atayım. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Bart, there's something I have to tell you father to son. | Bart, sana baban olarak bir şey söylemeliyim. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 | |
| Now, there's something I've wanted to do for a long time. | Uzun zamandır yapmak istediğim bir şey vardı. | The Simpsons Treehouse of Horror XVII-2 | 2006 |