Search
English Turkish Sentence Translations Page 171797
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
we'll have you back eating garbage in no time. | ...tekrar çöplükte yemek yiyor olacaksın. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Get him, boy! Smash that fly! | Yakala onu, oğlum! Ez şu sineği! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Mush him up good! | Güzelce ez! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Nice work, Son. | İyi iş, evlat. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Bart! Is that you? | Bart! Sen misin? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Buzzing] I can't hear you. Wait. | Seni duyamıyorum. Bekle. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Fly into my saxophone. | Saksafonumun içine uç. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Help me, Lise! That giant fly stole my body and now he's trying to kill me! | Yardım et, Lisa! Koca sinek vücudumu çaldı ve beni öldürmeye çalışıyor! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Oh, no! And I let him use my toothbrush! | Hayır! Ben de diş fırçamı kullanmasına müsaade etmiştim! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Well, that hideous creep doesn't scare me. | Bu iğrenç yaltakçı beni korkutmuyor. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Mom, Dad, help! He's trying to kill me! | Anne, Baba, yardım edin! Beni öldürmeye çalışıyor! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Nobody likes a tattletale, honey. | Kimse ispiyoncuları sevmez, tatlım. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
They're like this every rainy day. | Onlar yağmurlu günler gibidirler. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Get my filthy hands off my sister! | Çek kız kardeşimin üzerinden kirli ellerimi. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
No, don't eat me! You don't know where I've been! | Hayır, beni yeme! Bu halde olmanın ne demek olduğunu bilmiyorsun! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
You just made a big mistake, fly boy! | Büyük bir hata yaptın, sinek çocuk! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Hey, it worked! | İşe yaradı! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Well, we were lucky this time. | Bu sefer şansımız yaver gitti. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
But it's all too clear that some things in this universe... | Ama bu evrende bir sürü dalga geçilmemesi... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
aren't meant to be trifled with. | ...gereken tehlikeler var. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Homer, what are you doing? Something I should have done a long time ago. | Homer, ne yapıyorsun? Uzun zaman önce yapmam gereken bir şeyi. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
I'll teach you to mess with my machine! | Makineme bulaşmak neymiş göstereceğim sana! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Screams] I'm gonna chop you good! | Seni bir güzel doğrayacağım! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
That cost me 35 cents! | Bu bana 35 Cent'e mal oldu! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
You're just making it worse! I promise I won't hurt you! | İşleri daha kötü hale getiriyorsun! Söz, canın yanmayacak! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Quimby] You are all hereby found guilty of the crime of witchcraft. | Böylelikle büyücülük suçundan suçlu bulundunuz. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
I sentence you hags to be burned at the stake... | Siz cadıların topluluğa yeniden girmenizin uygun olduğuna... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
until you are deemed fit to reenter society. | ...inana kadar kazıklarda yanmanıza hüküm verdim. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Fire it up, boys. | Verin odunu, çocuklar. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
See you in hell, Seymour! Good bye, Mother. | Cehennemde görüşürüz, Seymour! Güle güle, anne. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
If they're really witches, why don't they use their powers to escape? | Eğer gerçekten cadıysalar, neden kaçmak için güçlerini kullanmadılar? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
That sounds like witch talk to me, Lisa. Never mind. | Bu bana cadı konuşması gibi geldi, Lisa. Boşver gitsin. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Well, that's 75 witches we've processed. | 75 cadıyı hallettik. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
That oughta show God whose side we're on, eh, Pastor? | Tanrı'ya hangi tarafta olduğumuzu göstermiş olmalıyız, Pastor? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Yes, Nedwin, but we have many more strumpets to incinerate. | Evet, Nedwin, ama bir sürü yakmamız gereken fahişe var. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Brothers and sisters, there is still a witch among us. | Erkek ve kız kardeşlerim, hala aramızda bir cadı var. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Let us throw open the floor to, uh, wild accusations. | Vahşi suçlamaları halkın yapmasına izin veriyoruz. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Whoo hoo! I accuse Goodie Flanders! | Ben Goodie Flanders'ı suçluyorum! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
I accuse Goodie Badwife. | Ben Goodie Badwife(Kötü karı)'ı suçluyorum. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Uh, we killed her on Sunday. | Onu Pazar günü öldürdük. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
There must be someone here we can accuse. | Suçlayabileceğimiz birisi olmalı. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Lisa Simpson! Bart, quit it! | Lisa Simpson! Bart, yapma! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
She put a spell on me! | Bana bir büyü yaptı! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Must... drop... pantaloons. | Pantolonları... indirme... büyüsü. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Groans] Let's come to our senses, everyone. | Herkes kendine gelsin, millet. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
This witch hunt is turning into a circus. | Bu cadı avlama işi sirk gösterisine döndü. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
She's the witch! [Crowd Shouting] | Cadı o! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
I was just about to accuse her. This is crazy. I'm not a witch! | Ben de tam onu suçlayacaktım. Bu çok saçma. Cadı değilim! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Ha! Then how come your laundry is always much whiter than mine? | O zaman neden çamaşırların her zaman benimkinden daha beyaz? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
I've heard enough. Burn her! [Shouting] | Yeterince dinledim. Yakın onu! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
People, let us not turn into an angry mob. | Millet, çılgın kalabalığa dönüşmeyelim. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Goodie Simpson is entitled to due process. | Goodie Simpson'ın yargılanmasına karar verildi. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Okay, here's how the process works. You sit on the broom and we shove you off the cliff. | Yargı şöyle işleyecek. Sen süpürgeye otur biz de seni uçurumdan itelim. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
What? Well, hear me out. | Ne? Beni duydun. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
If you're innocent, you will fall to an honorable Christian death. | Masumsan, onurlu bir Hristiyan olarak öleceksin. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
lf, however, you are the bride of Satan... | Eğer, ancak, Şeytan'ın geliniysen... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
you will surely fly your broom to safety. | ...güvenli bir şekilde süpürgenle uzaklaşırsın. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
At that point, you will report back here for torture and beheading. | Bu noktada, buraya işkence ve boynunu vurdurmak için geri döneceksin. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Tough, but fair. [Lisa] Stop! | Zorlu ama adil. Durun! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Doesrt the Bible say, "Judge not lest ye be judged"? | İncil demiyor mu "Kendini yargılamadan başkasını yargılama"? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
The Bible says a lot of things. Shove her! [Gasps] | İncil bir sürü şey diyor. İtin! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Brothers and sisters... | Erkek ve kız kardeşlerim... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
we have performed the Lord's work... | ...Tanrı'nın görevini yerine getirdik... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
and sent a good woman into his waiting | ...ve iyi bir kadını O'nun yanına | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Okay, now, let's not jump to conclusions, everyone. | Pekala, hemen hüküm vermeyin, millet. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Well, I'll be a son of a witch. | Bir cadının çocuğu olacağım. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
That's right, I'm a witch. | Doğru, ben bir cadıyım. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
And I'm the one who withered your livestock... | Hayvanlarınızı öldüren, koyunlarınızın sütünü soğutan... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
soured your sheep's milk and made your shirts itchy. | ...ve gömleklerinizi kaşıntılı hale getiren benim. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Hey, you destroyed my turnip crop. No, that was gophers. | Şalgam tarlamı mahvettin. Hayır, onu yapan sincaplardı. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Impossible. We burned all the gophers. | İmkansız. Bütün sincapları yaktık. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
And this is for pushing me off the cliff! | Ve bu, beni uçurumdan aşağı ittiğiniz için! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
All right, people, nothing to see here. | Pekala, millet, burada görecek bir şey yok. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Yeah, show's over, all right? Move along. | Şov sona erdi, tamam mı? Uzayın. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
As for the rest of you [Cackling] | Siz geri kalanınız da | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Gasps] They're in my hair! They're in my hair! | Saçımdalar! Saçımdalar! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
This needs more eye of newt. | Daha fazla semender gözü lazım. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
You always want more eye of newt. | Hep daha fazla semender gözü istiyorsun. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
If it were up to you, the brew would be nothing but newt eyes. | Sana kalsaydı, içkiyi sırf semender gözünden yapacaktın. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Well, look who's here. | Bak kim gelmiş. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
If I knew you were coming, I'd have baked a cat. | Geleceğini bilseydim, fırına bir kedi atardım. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
What a day. They found out I was a witch, so I had to leave my family. | Ne gündü. Cadı olduğumu anladılar, ailemi terk etmek zorunda kaldım. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Really? So you finally left Durwood. | Cidden mi? Sonunda Durwood'dan ayrıldın. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
His name is Homer. | Adı Homer. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Oh, Neddie, look at them up there, plotting our doom. | Neddie, oradakilere bir bak, kıyametimizin planını yapıyorlar. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
They could force us to commit wanton acts of carnality. | Bize şehvetleri yüzünden kötü niyetle saldırabilirler. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Scoffs] Yeah, that'll be the day. What's that, Ned? | Evet, bir gün olacak. Bu ne, Ned? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Uh, we shouldn't fear the witches, Maude. | Cadılardan korkmamalıyız, Maude. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
We're both 35. We've already gone way past our life expectancy. | İkimiz de 35 yaşındayız. Kalan hayatımızda pek bir beklentimiz kalmadı. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
But think of the children! I heard that witches come to your house... | Ama çocukları düşün! Cadıların evine gelip... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
and take your children away to eat them! | ...yemek için çocukları kaçırdığını duydum! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Hmm. Eat their children. | Çocuklarını yemek. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Geez, we were just gonna swipe their shoes. | Tanrım, tam da ayakkabılarını çalmayı düşünüyorduk. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
But a good idea is a good idea. | Ama iyi fikir, iyi fikirdir. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Ned] Who is it? [All] Witches! | Kim o? Cadılar! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Maude] Um, what do ya want? | Ne istiyorsunuz? | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
We're here to eat your kids. | Çocuklarınızı yemek için geldik. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
[Ned] Okay, come on in... | Peki, içeri gelin... | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
and look at this! | ...ve şuna bakın! | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |
Now make with the kids. | Gönderin çocukları. | The Simpsons Treehouse of Horror VIII-1 | 1997 | ![]() |