Search
English Turkish Sentence Translations Page 171737
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You see, my wife... | Karım... | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
she has been most vocal on the subject of the pretzel monies: | Karım bu simit paraları konusunda çok konuşkan oldu. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
"Where's the money? When are you going to get the money? | "Para nerede? Parayı ne zaman alacaksın?" | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Why aren't you getting the money now?" | Niye Parayı almıyorsun? | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
And so on. So, please, da money. | Buna benzer. Bu yüzden para lütfen. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
You heard her. She said no. | Duydun onu. Hayır dedi. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Legs, Louie. Advance on them. | Bacaklar Louie | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
[Woman] There they are! | İşte oradalar! | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Well, well. If it isn't Marge Simpson and her gangland cronies. | Şuna bakın. Bunlar Marge Simpson ve çete arkadaşları değil mi. Şuna bakın. Bunlar Marge Simpson ve çetesi değil mi? | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Your goon squad certainly gave you the edge in the mobile snack business. | Katil ekibin seyyar yemek işinde seni kesinlikle ele verdi. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
But I'm afraid we've outdone you once again. | Ama korkarım ki bunda da bir kez daha galip geldik. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Hiroshi, Yukio. | Hiroshi, Yukio. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps you've heard of the Yakuza... | Yakuzayı duymuşsunuzdur herhalde. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
the poison fists of the Pacific Rim? | Pasifiğin zehirli yumrukları? | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
TheJapanese Mafia? | Japon mafyası? | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
They'll kill ya five times before ya hit the ground. | Sizi yere düşmeden beş kere öldürecekler. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
[Screaming] Hey. | Hey | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Take that. Take this. | Al! Al! | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Come here, you little squirt. | Gel buraya seni bücür | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
[Fighting Sounds Continue] Homie, maybe we should go inside. | Homie belki de içeri girmeliyiz. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
But, Marge, that little guy hasn't done anything yet. | Ama Marge, şu ufak adam daha hiç birşey yapmadı.. Ama Marge, şu ufak adam daha hiç bir şey yapmadı... | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Look at him. He's gonna do something... | Baksana, birşeyler yapacak Baksana, bir şeyler yapacak | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
and you know it's gonna be good. | ve baya sağlam olacak... | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
You must hate me, Marge. Every time I try to help, I just fail miserably. | Benden nefret ediyor olmalısın Marge. Ne zaman yardım etmeye çalışsam, feci şekilde başarısız oluyorum. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I don't hate you for failing. | Başarısızlığından nefret etme. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
I love you for trying. | Denemelerini seviyorum. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
[Yawns] What's going on outside? | Dışarıda eler oluyor? | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Oh, it's just a mob war. Go back to sleep, honey. | Sadece bir çete savaşı. Uyumaya geri dönün. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
Forgiveness, please. | Affedin lütfen. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-1 | 1997 | ![]() |
"Knot" bread! [Fanfare] | "K/not Bread"" | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-2 | 1997 | ![]() |
Hey, let's go. [Man] Let's take a look at it. | Hey hadi gidelim. Hadi bir bakalım. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-2 | 1997 | ![]() |
Hey, slow down. I wants to talk to you. [Brakes Squeal] | Hey yavaşlayın. Konuşmak istiyorum. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-2 | 1997 | ![]() |
Thank you. Gracias. | Teşekkürler Graicas Teşekkürler Teşekkürler. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-2 | 1997 | ![]() |
Who are you? We are your business partners... | Kimsiniz? Meslektaşlarınızız. | The Simpsons The Twisted World of Marge Simpson-2 | 1997 | ![]() |
Good evening. I am Kent Brockman. | İyi akşamlar. Ben Kent Brockman. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Our top story Punks, and lots of'em. | İlk haberim:Bir sürü işe yaramaz adam Springfield... | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
And all to raise money for the Springfield Fire Department... | Toplanan parayla yangınlara müdahalede... | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
to buy a fire engine so they can get to fires. | ...kullanılacak itfaiye arabası alınacak. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Lazy bums. Yeah. Why don't we buy 'em mink stoles while we're at it? | Tembel herifler. Evet. Hazır başlamışken neden onlara vizon etoller almıyoruz? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Both Chortling] Yeah. Good one. | İyiydi. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
And now let's hear it for our celebrity auctioneer Krusty! | Mezatçımız Krusty'yi alkışlayalım! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
The Clown! | Palyaçoyu! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Thank you. Thank you. | Teşekkürler! Teşekkürler! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Ehh! I ain't readir that. No, not that either. | Onu okuyamıyorum. Hayır, onu da. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Okay. Let's bring on our first bachelor. | İlk bekarımızı çağıralım! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Squealing] All right, ladies. | Evet bayanlar. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
This sexy fellow describes himself as "a big, thirsty teddy bear." | Bu seksi adam kendini sürekli susayan büyük sevimli bir ayı olarak tanımlıyor. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Say hello to Barney Gumble! | Karşınızda Barney Gumble! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Okay. Now, what am I bid? Hey! Now I got zero. | Kaç veriyorsunuz? Sıfır mı? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I got zero. I got no bid here. I got zero. | Sıfır aldık. Artıran var mı? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I'm standir at zero. Anybody wanna go higher than zero? | Hala sıfırdayım! Artıran yok mu? Sıfır. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I got zero right now. Okay, over there? No. Zero. | Şimdi sıfır oldu. Buradan yok mu? Yok. Sıfır. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I got nada. I got zilch. I got bubkes. | Hiç yok. Hala yok. Sıfır, hiç. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I got zero. Nothir. Hey! Poor Barney. | Yok. Hiç! Zavallı Barney. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Sighs] This lot is withdrawn. | Müzayededen çekilmiştir. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
He likes sunsets. What more do you want? | Günbatımını seviyor! Daha ne istiyorsunuz? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Yarr! I'm not attractive. | Ben çekici değilim. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Our last bachelor likes women who take their clothes off for money. | Son bekarımız para için soyunan kadınları seviyor! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Let's hear it for Moe! | Moe'yu alkışlayalım! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Why do we have to stand here? This is so humiliatir. | Neden burada duruyoruz? Bu çok aşağılayıcı! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Arert there any good bachelors in this town? | Şehirde hiç iyi bekar yok mu? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Aw, we're never gonna get that fire engine. | O itfaiye arabasını asla alamayacağız. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Well, I guess that's it, folks. | Hepsi bu, dostlar. Güldük, eğlendik. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Continues, Indistinct] Apu, you're a bachelor. Get up there. | Apu, sen de bekarsın. Sahneye çık. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Oh, no, no. Please. I am nothing special. Don't be shy. | Hayır, lütfen. Ben özel biri değilim. Çekinme! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Uh, excuse me. Excuse me. | Affedersiniz! Affedersiniz! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
We have one more bachelor. | Bir bekarımız daha var! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Microphone Feedback] Just tell them about yourself. | Apu, onlara kendinden söz et. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Well, I have a doctorate in computer science. | Bilgisayar mühendisliği doktoram var. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Excited Murmuring] Sounds pretty good to me. | Benim için gayet iyi. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Um, I run my own business, of course. | Kendi işim var, biliyorsunuz. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I do like to cook. | Yemek pişirmeyi severim. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I'm not much of a talker, but I love to listen. | Fazla konuşkan değilim. Ama dinlemeye bayılırım. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
And in my leisure time, I like to build furniture... | Boş zamanlarımda mobilya yapmayı... | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
and then to have a discussion about where it could be placed in a room. | ...ve odada nereye konabileceği üzerinde tartışmayı severim. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Fifty dollars! Seventy five! | Elli dolar! Yetmiş beş! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
You better have enough left to pay my alimony, Luann. | Umarım nafakamı ödeyecek kadar paran kalır, Luann! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
300. 350. | Üç yüz! Üç yüz elli! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
926. | Dokuz yüz yirmi altı! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Sold to the five desperate chicks! | Gözü dönmüş beş kadına satıldı! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Holy moly! Wow. Look who's the ladies' man. | Aman Allah’ım! Meğer kadınların gözdesiymişsin. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I had a great time, Apu. And thanks for winning Wubsie. | Çok eğlendim, Apu. Wubsie'yi kazandığın için teşekkür ederim. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I had no idea you were such a great shot. | Bu kadar iyi bir atıcı olduğunu bilmiyordum. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Oh, yes. All Kwik E Mart managers... | Bütün Kwik E Mart müdürleri... | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
must be skilled in the deadly arts. | ...dövüş sanatlarında iyi olmalıdır. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Ooh. That date will not be easy to top. | Bundan daha iyi bir randevu düşünemiyorum. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
But we shall see. [Honks] | Ama göreceğiz. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Anybody up for some clog dancing? | Dans etmek isteyen var mı? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Why don't you try and stop me? | Beni durdurmaya çalışsana. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
"This is just a note to say I think about you every day. | "Bu kart seni her gün düşündüğümü anlatmak için. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
And when I get you all alone" | Seninle baş başa kalırsam..." | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Well, it gets a little bit personal here. | Bundan sonrası biraz özel. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
I understand. Yoink! | Anlıyorum. Kaptım! | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Wow. I know. | Vay canına! Biliyorum. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Whoa. Tell me about it. | Gerçekten öyle. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Oh. Here's one from my mother. | Bu da annemden geliyor. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Whoo! Let's see what she wrote. [Tiger Growl] | Bakalım o ne yazmış. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
[Yelps] Boy, you hate lotus flowers too. | Sen de mi nilüfer çiçeklerinden nefret ediyorsun? | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
Don't get me started on lotus flowers. | Hiç açma o konuyu. | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |
No. No, it is the sign that it is time for my arranged marriage. | Hayır, hayır. Bu, beşik kertmemle evlenmemin... | The Simpsons The Two Mrs. Nahasapeemapetilons-1 | 1997 | ![]() |