Search
English Turkish Sentence Translations Page 171669
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
are obviously the products of mental conditioning. | ...beyin yıkamanın etkisinde. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. Maybe it'll wear off, like his interest in C.B. radio. | Evet. Belki amatör telsizciliğe duyduğu ilgi gibi zamanla geçer. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
That's a negatory, good buddy! | Olumsuz, sevgili dostum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I kind of think it's cool. Just pretend you're in a zombie movie. | Bence yine de güzel. Zombi filminde olduğunu farz et. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Besides, this is just another place... | Ayrıca bu, etrafa... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
for me to wreak my special brand of hysterical havoc. | ...zarar verebileceğim yeni bir ortam. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
These rubes in robes haven't met the likes of Bart Simpson before. | O cüppeli köylüler Bart Simpson gibi biriyle hiç karşılaşmadılar. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I love the Leader. | Lideri seviyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
This so called "new religion"... | Bu sözde din, aptalların parasını... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
is nothing but a pack of weird rituals and chants... | ...almak için yapılan saçma törenlerden... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
designed to take away the money of fools. | ...ve ilahilerden ibaret! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Let us say the Lord's Prayer 40 times, but first let's pass the collection plate. | Şimdi yaratıcımızın adını kırk kez tekrarlayalım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Chuckles Nervously] Looks like slim pickings today, Reverend. | Bugün pek bağış yok, rahip. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, Lord. Uh, try the emergency plate, Ned. | Tanrım! Acil durum tabağını dene, Ned. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I don't think that's gonna do it. Um | İşe yarayacağını sanmıyorum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
See, Marge? Our lives are so much better now. | Gördün mü Marge? Hayatlarımız artık çok daha iyi. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
You two, stop talking and resume the lima bean harvest. | İkiniz konuşmayı kesin ve Lima fasulyesi toplamayı sürdürün. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
When we got married, you promised me my harvesting days were over. | Evlendiğimizde beni artık tarlada çalıştırmayacağına söz vermiştin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Look! The forbidden barn opens. | Bakın! Yasak ambar açılıyor! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, boy. We get to see the Leader pass by. | Liderin geçişini mi göreceğiz? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
We toil in the fields, and he rides around in a Rolls Royce? | Biz tarlada ter içinde çalışırken o Rolls Royce'la mı geziyor? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Yes, it would be nice if he'd buy American, but what are you gonna do? | Evet. Amerikan arabası alsa iyi olurdu ama ne yaparsın? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I'm covered in the dust of the Leader. He favors me! | Liderin tozu üstüme bulaştı! Beni seviyor! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I am even dustier. Dustier than thou! | Ben daha çok tozlandım. Senden daha tozluyum! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, look who the new pet is. | Bakın liderin yeni gözdesi kim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I've never been so happy. | Hiç bu kadar mutlu olmamıştım! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Smithers, why haven't I heard of this "the Leader"? | Smithers, bu lideri neden hiç duymamıştım? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
He's as rich and wicked as I, but he seems to enjoy tax exempt status. | Benim kadar zengin ve kötü kalpli. Üstelik geliri vergiden muaf. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Chuckles] Actually, sir, with our creative bookkeeping... | Aslında efendim, muhasebe oyunlarımız ve kanunlardaki... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
and corporate loopholes, we only pay three dollars a year. | ...yasal boşluklar sayesinde senede sadece üç dolar vergi ödüyoruz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Gasps] You're right. We're getting screwed. | Haklısın! Soyuluyoruz! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
There must be something I can do about this. | Bu konuda yapabileceğim bir şey olmalı! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Wait. Yes. | Evet! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I think I know just the thing. | Harika bir şey buldum! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, sir? You have to tell me what your plan is, or or nothing will happen. | Efendim, planınızı bana söylemelisiniz yoksa hiçbir şey olmayacak. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yes. Of course. The plan. | Evet. Tabi ya. Plan. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
You see me as a god, right, Smithers? Absolutely, sir. | Beni bir Tanrı olarak görüyorsun, değil mi Smithers? Elbette, efendim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
You'd kneel before me. Boy, would I! | Önümde diz çökersin. Çökerim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Yes. Uh, then I'll form my own religion with its own symbol. | Evet. Kendi dinimizi kuracağız. Simgesi de bu olacak. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
We'll use this special "K." | Bu özel "K"yi kullanacağız. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I believe that's already a breakfast cereal, sir. | Efendim, o çizdiğiniz mısır gevreğinde kullanıldı. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
And people worship it? In a way. | İnsanlar tapıyor mu? Denebilir. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
All right then. Uh, how about this? | Peki o zaman. Buna ne dersin? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, why don't you leave the symbol to me, sir? | Efendim sembol işini bana bırakın isterseniz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ladies and gentlemen, behold your new god... | Bayanlar ve Baylar! İşte yeni ilahınız... | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Mr. Burns. | ...Bay Burns! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[All Gasp] Ahoy hoy, lowly mortals. | Merhaba sizi zavallı ölümlüler. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
In addition to working for me, you may now praise me as your Almighty. | Benim yanımda çalışmanın yanında bundan sonra beni ilahınız olarak da göreceksiniz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Amen, sir. Mmm! | Amin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Uh, we'll try this again tomorrow. | Yarın tekrar deneriz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ah, he's all right. But he's no bowl of Special "K." | Kötü sayılmaz. Ama "K" gevreğiyle boy ölçüşemez. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
This is ridiculous. We're already married. | Bu çok saçma. Biz zaten evliyiz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
But, Marge, we're not mass married. | Ama Marge, toplu nikah yapmadık. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
At least you got to choose your mate. | En azından eşini seçebildin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
We got matched up on the printout. | Bizi listeden eşleştirdiler. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Hey. Remember our agreement. I'm the man. You're the man! | Hey, anlaşmamızı unutma. Erkek olan benim. Erkek sensin! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I could have done a lot worse, Mother. Speak for yourself. | Daha kötüsüne düşebilirdin anne. Kendi adına konuş! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
So, do you enjoy comic books? | Çizgi roman sever misin? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
And who can tell me where thunder and lightning come from? | Yıldırım ve şimşeğin nereden geldiğini kim söyleyecek? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Yes, Bart? | Evet Bart? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
The Leader, ma'am. | Liderden, efendim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Very good, Bart. And who invented Morse code? | Çok güzel, Bart. Mors alfabesini kim icat etti? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh. I should know this one. | Biliyordum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
The The Leader? | Lider mi? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ah. Correct again. | Yine bildin! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
He's wrong! You're wrong! | Yanlış! Yanlış! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
The whole damn system is wrong! [Screams] | Bu sistemin tamamı yanlış! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
What's the matter, Lisa? | Neyin var Lisa? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
You used to be such a good student. | Eskiden çok iyi bir öğrenciydin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Don't you want to please your teachers and get good grades? | Öğretmenlerini memnun edip iyi notlar almak istemiyor musun? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Sighs] Grades? | Not mu? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Singing] | Onu seviyoruz. O da bizi seviyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Ends] | Biz liderin ailesiyiz. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
These lima beans are even better than the ones we had for breakfast and lunch. | Bu Lima fasulyeleri kahvaltıda ve öğle yemeğinde yediklerimizden bile lezzetli. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh! A lima bean that looks just like the Leader! | Lidere çok benzeyen bir Lima fasulyesi! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I'll put it with the others. Homer... | Diğerlerinin yanına koyayım! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
you know I always try to put the best face on everything... | Homer, bilirsin her konuya en iyimser şekilde yaklaşırım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
but there's no face on that damn bean! | Ama o kahrolası fasulyede yüz falan yok! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
We hate it here! And your family wants to leave. | Buradan nefret ediyoruz! Ailen buradan gitmek istiyor! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Bart & Lisa] No, we don't, Mother. | Hayır istemiyoruz, anne. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
We love the Leader. | Biz lideri seviyoruz! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
All righty. Time for bed. | Yatma saati geldi. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
I'm leaving this place, and you'd better step aside. | Buradan gidiyorum. Kenara çekilsen iyi edersin. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Lady, people are free to go whenever they wish. | Bayan, dilediğin yere gitmekte özgürsün. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh. I never thought I'd have to do this again. | Bunu bir daha yapmama gerek kalmayacağını umuyordum. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Panting] Reverend Lovejoy! | Rahip Lovejoy! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Coughs] You've gotta help me. | Bana yardım etmelisiniz! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
My entire family has been taken in by the evil Movementarians. | Bütün ailem kötü kalpli Hareketçiler tarafından kandırıldı! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Oh, I feel for you, my child, and I'd like to help you. | Seni anlıyorum, kızım. Size yardım etmek isterdim. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Clinks] Now, how are we going to get my Homie back? | Şimdi, Homie'mi nasıl geri alacağım? | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Scraping] I'll kidnap him for 50... | Onları ellişer ellişer yakalayacağım! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
deprogram him for 100, and I'll kill him for 500. | Yüzer yüzer yeniden programlayacağım ve beş yüzer beş yüzer öldüreceğim! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
No, no, no. Just the first two. | Hayır, hayır. Sadece ilk ikisini yap. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
All right. I'll throw in the killir for free. | Tamam, öldürmeyi bedava yaparım. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
[Vehicle Approaching] [Together] Yea! Here comes the Leader! | Lider geliyor! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
What an honor. We've been called into the presence of | Ne büyük bir onur! Lider bizi huzuruna çağırıyor. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Marge? You're the Leader? | Marge?! Lider sen misin?! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
You don't look anything like the beans. | Fasulyedekine hiç benzemiyorsun. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Knock him out, Reverend! Ow! Ooh! | Bayılt onu, rahip. | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |
Ow! Oh, the devil has given him superhuman strength. | Şeytan ona insanüstü bir güç vermiş! | The Simpsons The Joy of Sect-1 | 1998 | ![]() |