Search
English Turkish Sentence Translations Page 171665
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Huh. You kids don't know what you want. | Siz çocuklar, ne istediğinizi bilmiyorsunuz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| That's why you're still kids 'cause you're stupid! | Bu yüzden hala çocuksunuz, çünkü siz aptalsınız! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Just tell me what's wrong with the freakin' show! | Sadece lanet çizgi filmin sorunu ne, onu söyleyin. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| [Buzzing] Mommy! | Anneciğim! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Um, excuse me, sir. | Affedersiniz, efendim. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| The thing is, there's not really anything wrong with the Itchy and Scratchy Show. | Aslına bakarsanız, Itchy ve Scratchy'nin bir sorunu yok. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| It's as good as ever. But after so many years... | Her zamanki gibi iyi. Ama bunca yıldan sonra,... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| the characters just can't have the same impact they once had. | ...karakterler eskisi kadar etki bırakamıyor. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| That's it. That's it, little girl! | İşte bu. İşte bu, küçük kız! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You saved Itchy and Scratchy! | Itchy ve Scratchy'yi kurtardın! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Please sign these papers indicating that you did not save Itchy and Scratchy. | Lütfen Itchy & Scratchy'yi kurtarmadığınıza dair şu belgeleri imzalar mısınız. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I have figured out how to rejuvenate the show. | Çizgi filme, yeniden nasıl heyecan katacağımızı buldum. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| It is so simple, you egghead writers would've never thought of it. | Çok basit, siz entel yazarlar, bunu asla düşünemezdiniz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| What we need is... a new character! | İhtiyacımız olan şey,... yeni bir karakter! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| One that today's kids can relate to! | Bugünün çocuklarına hitap edebilecek bir karakter! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Are you absolutely sure that's wise, sir? | Bunun akıllıca olduğundan emin misiniz, efendim? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I mean, I don't want to sound pretentious here... | Kendini beğenmiş gibi görünmek istemem... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| but Itchy and Scratchy comprise a dramaturgical dyad. | ...ama Itchy & Scratchy, heyecan verici bir ikiliden oluşur. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hey, this ain't art! It's business! | Hey, bu sanat değil! Bu bir iş! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| What do ya got in mind? Sexy broad? Gangster octopus? | Aklından neler geçiyor? Seksi kadın mı? Mafya Ahtapot mu? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| No. No. The animal chain of command goes... | Hayır. Hayır. Hayvan komuta zinciri,... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| mouse, cat, dog. | ...fare, kedi, köpek diye devam eder. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| D O G. | K Ö P E K. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Uh, a dog? Isn't that a tad predictable? | Köpek mi? Bu, biraz tahmin edilebilir değil mi? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| In your dreams. We're talking the original dog from hell. | Ancak rüyanda. Biz, cehennemden gelen gerçek köpekten bahsediyoruz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You mean Cerberus? | Cehennem Köpeği mi demek istediniz? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| We at the network want a dog with attitude. | Biz kanaldakiler, tavrı olan bir köpek istiyoruz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| He's edgy. He's in your face. | Uçuk. Lafını esirgemez. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You've heard the expression "let's get busy." | Hepiniz, "hadi coşalım" ifadesini biliyorsunuz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Well, this is a dog who gets "biz zay." | Ama bu köpek, "kopuyor." | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Consistently and thoroughly. | Devamlı ve tamamen. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| So he's proactive, huh? Oh, God, yes. | Demek girişken, ha? Hem de nasıl. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| We're talking about a totally outrageous paradigm. | Burada, acayip bir paradigmadan bahsediyoruz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Excuse me, but "proactive" and "paradigm" | Affedersiniz ama "girişken" ve "paradigma", bunlar... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| aren't these just buzzwords that dumb people use to sound important? | ...aptal insanların akıllı görünmek için kullandıkları içi boş kelimeler değil mi? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Not that I'm accusing you of anything like that. | Sizi böyle bir şeyle suçladığımdan değil. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I'm fired, aren't I? Oh, yes. | Kovuldum, değil mi? Evet. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| The rest of you writers start thinking up a name for this funky dog. | Geri kalan yazarlar da bu acayip köpek için bir isim düşünsünler. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I don't know. Something along the lines of, say, Poochie. | Bilmem. Satırların arasına bir şeyler ekleyin, mesela Poochie. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Only more proactive. Yeah! | Yalnız, daha girişken. Evet! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| He was supposed to have attitude! | Tarzının olması lazım! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Um, wh wh what do you mean exactly? | Tam olarak ne demek istiyorsunuz? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Oh, you know, attitude! Attitude! Uh, sunglasses! | Tarz! Tarz işte! Güneş gözlüğü! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Can we put him in more of a hip hop context? | Onu, biraz daha hip hop tarzına yaklaştıramaz mıyız? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Forget context. He's gotta be a surfer. Give me a nice schmear of surfer. | Bırak şimdi onu. Sörfçü olmalı. Güzel bir sörfçü duruşu ver. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I feel we should "rastafy" him by 10% or so. | Bence onu birazcık rastalaştıralım. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hmm. I think he needs a little more attitude. | Biraz daha tarza ihtiyacı olduğunu düşünüyorum. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Oh, yeah, bingo! There it is right there! Yeah, that works. | Evet, işte! İşte bu! Evet, bu olur. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| That's it. I love it. | İşte bu. Buna bayıldım. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hey, Lise, look. They're adding a new character to Itchy and Scratchy. | Hey Lise, bak. Itchy & Scratchy'e yeni bir karakter ekleyeceklermiş. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Poochie the Dog? | Köpek Poochie mi? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Adding a new character is often a desperate attempt to boost low ratings. | Yeni karakter eklemek, genellikle düşük izlenme... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Yo, yo. How's it hangin', everybody? | Hey, hey. Nasıl gidiyor, millet? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Morning, Roy. Yeah, hi, Roy. | Günaydın Roy. Evet, merhaba Roy. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hey, they're having open casting for the voice of Poochie. | Poochie'yi seslendirecek birini arıyorlarmış. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You should try out, Dad. You have a funny voice. | Sen de denemelisin baba. Komik bir sesin var. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I do not! Haven't you ever listened to yourself on a tape recorder? | Hayır yok! Hiç kendi sesini, teypte dinlemedin mi? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I prefer to listen to Cheap Trick. Well, here. Say something. | Cheap Trick'i dinlemeyi tercih ederim. İşte. Bir şey söyle. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hey, this is Homer Simpson saying howdy... | Hey, Homer Simpson,... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| to all the girls out there in radio land. | ...radyo diyarındaki tüm bayanlara merhaba diyor. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hey, this is Homer Simpson saying [Screams] | Hey, Homer Simpson... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I don't sound like that, do I? | Sesim böyle çıkmıyor, değil mi? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Oh, I don't like having such a hilarious voice. | Bu kadar komik bir sesimin olması hiç hoşuma gitmedi. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| That hilarious voice could be your ticket to stardom. | O komik ses, seni ünlü yapabilir. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Whoa! A talking dog. | Vay! Konuşan bir köpek. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| [Laughs] What were you guys smokin' when you came up with that? | Bu aklınıza geldiğinde, ne tüttürüyordunuz? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| We were eating rotisserie chicken. Can you just read the line, please? | Tavuk şiş yiyorduk. Sadece satırı okur musunuz, lütfen? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Ruff, ruff. I'm Poochie, the rockin' dog. | Hav, hav. Ben, havalı köpek Poochie'yim. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You're perfect! In fact, you're better than perfect! | Mükemmel! Hatta, mükemmelden de öte! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Next to you, perfection is crap! | Sıradaki, mükemmellik bir halta yaramaz. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Hi. I'm Troy McClure. You may remember me from such cartoons as... | Merhaba, ben Troy McClure. Beni, Noel Maymunu ve Noel Maymunu tatilde... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Christmas Ape and Christmas Ape Goes to Summer Camp. | ...gibi çizgi filmlerden hatırlarsınız. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You're even better than this guy. | Sen, bu adamdan bile daha iyisin. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Take a hike, you bum. [Groans] | İkile bakalım serseri. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| [Clears Throat] Ruff, ruff. I'm Poochie, the rockin' dog. | Hav, hav. Ben, havalı köpek Poochie'yim. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Now, that's just bad. You got no attitude, you're barely outrageous... | Resmen berbat. Tarzın yok, neredeyse hiç acayip değilsin... | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| and I don't know what you're in, but it's not my face. | ...ve bilmiyorum ne yapıyorsun ama burada yapmanı istemiyorum. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Next. Oh, no attitude, eh? Not in your face, huh? | Sıradaki. Tarzım yok, ha? Burada yapmayım, ha? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Well, you can cram it with walnuts, ugly! | İşini başına çal, çirkin herif. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| That's it! That's the Poochie attitude! Do that again. | İşte bu! İşte Poochie'nin tarzı bu! Tekrar yap. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Huh? I can't. I don't remember what I did. | Ne? Yapamam. Ne yaptığımı hatırlamıyorum. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Then you don't get the job. Next. | O zaman işi alamazsın. Sıradaki. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Oh, I don't get the job, do I? Well, boo hoo! | İşi alamamışmışım, ha? Aman ne yazık! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I don't get to be a cartoon dog! | Çizgi film köpeği olamıyormuşum! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| That's it! You've got the job! | İşte bu! İşe alındın! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Oh, now I got the job, huh? Oh, thank you. | Şimdi de işe alındım, ha? Teşekkürler. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Okay, Homer, let's get a level check on your voice. | Pekâlâ Homer, sesini kontrol edelim. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| She smells sheet smells by the sheet "shtore." | Şu köşe yaz köşesi, şu köşe kış köşesi, ortada su şişesi. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Wait. Wait. Let me try it again. | Durun. Bekleyin. Bir daha deneyeyim. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Relax, Homer. You'll do fine. I'm June Bellamy. | Rahat ol, Homer. Eminim üstesinden geleceksin. Ben, June Bellamy. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I do the voices of Itchy and Scratchy. | Itchy ve Scratchy'i, ben seslendiriyorum. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| You? But you're a lady. | Sen mi? Ama sen bir kadınsın. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| [Itchy's Voice] She's a lady all right. | Evet, o bir kadın. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| [Scratchy's Voice] A beautiful lady. | Çok güzel bir kadın. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| [Laughing] Hey, that really is you! | Hey, gerçekten senmişsin! | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| How'd you get to be so good? | Nasıl bu kadar iyi olabildin? | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Oh, just experience, I suppose. | Sadece tecrübe, sanırım. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| I started out as Roadrunner. "Meep." You mean "meep meep"? | Seslendirmeye, Roadrunner ile başladım. "Mip" | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| No. They only paid me to say it once. | Hayır. Sadece bir kere söylemem için para ödediler. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 | |
| Then they doubled it up on the soundtrack. Cheap bastards. | Sonra da ses bandında kopyaladılar. Cimri şerefsizler. | The Simpsons The Itchy & Scratchy & Poochie Show-1 | 1997 |