• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171570

English Turkish Film Name Film Year Details
Spare no one. Sağ bırakmayın. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Remember, just 'cause their heads are off, it don't mean they're dead. Unutmayın, kafalarının kopmuş olması öldükleri anlamına gelmez. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Now I can return to Ithaca and my sweet wife, Penelope. Artık Ithaca'ya, sevgili karım Penelope'nin yanına dönebilirim. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Odysseus, do not forget to thank the gods for our victory Odise, zaferin için tanrılara uygun bir kurbanla... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
with an appropriate animal sacrifice. ...teşekkür etmeyi unutma. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Forget it! Olmaz! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Sacrificing animals is barbaric. Hayvanları kurban etmek çok vahşice. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Now have the slaves kill the wounded. Şimdi kölelere, yaralıları öldürtün. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
No sacrifice? We'll teach that mortal to trifle with the gods. Kurban yok mu? O ölümlüye tanrıları önemsememenin ne demek olduğunu öğretelim. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
You fat lush. You just destroyed Atlantis. Seni işe yaramaz ayyaş. Az önce Atlantis'i yok ettin. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
You used to be fun. Eskiden eğlenceli bir adamdın. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Where's the Zeus who used to turn into a cow Eskiden ineğe dönüşüp, karı kız tavlayan... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
and pick up chicks? ...Zeus'a ne oldu? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
He grew up. Maybe you should, too. Artık büyüdü. Belki senin de büyüme vaktin gelmiştir. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Poseidon, you take care of Odysseus. Poseidon, Odise'nin icabına bak. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Yarr. I'll send him far. Off course. Tamam. Onu uzaklara gönderirim, tabii. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
(LAUGHS) "Greece" is the word. Yaşasın Yunanistan. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Is it "vase" or "vase"? "Vazo" mu "vaza" mı? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
You gonna be asking that the whole trip? Tüm yolculuk boyunca bunu mu soracaksın? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Gentlemen, I must be wasted, Beyler, ben kesin kafayı buldum,... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
'cause it looks like that cloud is mad at me. ...sanki şu bulut bana kızmış gibi bakıyor. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
SIRENS: (SINGING) On the island Island of Sirens Siren, Siren Adası. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Our hot sex Will leave you perspiring Sevişmekte bizden yok ustası. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Hey, that's kind of catchy. İnsanın diline dolanıyor. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
It's coming from that island. Let's steer heedlessly towards it. Ses şu adadan geliyor. Hadi dikkatsizce o adaya yaklaşalım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Heedlessly it is. Dikkatsizce gidiyoruz. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
The feta is cheesy The Sirens are easy Peynir gibi Sirenler de çok kaşar. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Boy, if they kiss as good as they lure, wow! Eğer cezp ettikleri kadar iyi öpüşüyorlarsa yaşadık! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
On the island Adaya gelin,... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
We'll sex you up ...sevişelim. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Island of Sirens Siren Adası. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Oh, God! They're hideous! Tanrım! Çok çirkinler! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Someone gouge my eyes! Biri gözlerimi oysun! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
FRINK: Save me from the ladies! Beni bu kadınlardan kurtarın! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
It's been so many years since I've seen your father. Babanı görmeyeli uzun yıllar geçti. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
I hope he's still the magnificent Umarım fiziği eskisi... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
physical specimen he was when he left. ...kadar iyi durumdadır. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Mom, maybe it's time to choose a suitor. Anne, belki artık taliplerinden birini seçmenin vakti gelmiştir. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Discus Stu has ouzo for twozo. Discus Stu size uzo getirdi. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
I'll leave you guys alone. Ben sizi yalnız bırakayım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Discus Stu was talking to you. Discus Stu, uzoyu sana getirdi. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Oh, where could your father be? Baban şimdi nerede acaba? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
HOMER: Almost home. Eve vardık sayılır. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Ain't I a stinker? Amma da gıcığım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Welcome to my island. I am Circe, the sorceress. Adama hoş geldiniz. Benim adım büyücü Circe. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Boy, who decided to give every weirdo an island? Bu ucubelere ada vermek kimin fikriydi acaba? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
You must be thirsty. Drink from my cauldron. Susamış olmalısınız. Kazandaki karışımdan içebilirsiniz. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Well, I was in the mood for something bubbling. Tam da canım köpüren bir şey çekmişti. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Out of the way, slim. Çekil bakalım sıska. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Thanks for your help with the anchor, guys. Guys? Gemiyi demirlerken yardım ettiğiniz için sağ olun beyler. Beyler? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
That pig looks like Lenny. Bu domuz Lenny'ye benziyor. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Mmm. That's the next best thing to eating Lenny. Lenny kadar da lezzetliymiş ha. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
I'm still hungry. Hâlâ açım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Didn't you eat enough of your friends? Yeterince arkadaşını yemedin mi? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
(GASPS) Those were my friends? Onlar benim arkadaşlarım mıydı? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Yes. I've been saying that for hours. Evet. Saatlerdir söyleyip duruyorum. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
That's it! I'm going home! Which way to Ithaca? Bu kadar yeter! Ben eve gidiyorum! Ithaca'ya hangi yoldan gidiliyor? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
It's not so easy. Bu o kadar da kolay değil. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
You must go through Hades, crossing the River Styx. Yer altı dünyasındaki Styx Nehri'nden geçmek zorundasın. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Oh, this truly is hell! Burası gerçekten cehennem! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Okay. It has been 20 years, and you suitors have been very patient. Pekâlâ. Neredeyse yirmi yıl oldu ve siz yeterince sabrettiniz. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
We've been beyond patient! Sabretmek de laf mı! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
When we came here, Helen of Troy was hot! Buraya geldiğimde Truvalı Helen genç bir kızdı! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Now look at her! Şimdi haline bak! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
This is the face that launched a thousand ships, Bu yüz için bin tane gemi yaptılar,... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
the other way. ...tabii benden kaçmak için. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
HOMER: Honey, I'm home. Tatlım, ben geldim. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Well, look who the fates dragged in. Bak şu kaderin işine. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Oh, I'm sorry I was gone so long, Özür dilerim uzun zamandır yoktum... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
but I'm gonna do something I haven't done for 20 years. ...ama şimdi yirmi yıldır yapmadığım bir şey yapacağım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Take out the trash! Çöpü temizleyeceğim! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Sweet Penelope, you're just as beautiful as you were when I left. Canım Penelope'm, hâlâ eskisi kadar güzelsin. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Oh, I can't stay mad at you. Sana kızamıyorum bile. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Brave Odysseus, it's been 20 long years. Cesur Odise, tam yirmi yıl oldu. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Regale me with tales of your adventures. Bana maceralarını anlat. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Quit suffocating me. I'm going to Moe's. Adamı sık boğaz etmeyi bırak. Ben Moe'nun barına gidiyorum. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Oh, here's the story of Joan of Arc. Şimdi sırada Jan Dark'ın hikâyesi var. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Ooh! Did you say Joan Van Ark? Joan Van Ark mı dedin? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
No, Mom. Joan of Arc. Hayır anne. Jan Dark dedi. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
It's never Joan Van Ark. Joan Van Ark'ın lafı hiç geçmiyor zaten. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
This one takes place in a make believe kingdom called France. Bu hikâye uydurma bir krallık olan Fransa'da geçiyor. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
"The French were fighting the English in the Hundred Years' War, "Fransızlar ve İngilizler arasında Yüzyıl Savaşları devam ediyordu,... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
"which was then called Operation Speedy Resolution." ...sonradan bu savaşa Seri Çözüm Operasyonu denildi. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Son, how's it going with the breakfast pâté? Evlat, kahvaltılık ezmeyi yaptın mı? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
I'm on it. Şimdi yapıyorum. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Bartrand, where is your sister Joan? Bartand, kız kardeşin Jan nerede? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing. Sabah çanı çalıyor. Sabah çanı çalıyor. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
She's talking to her invisible friend. God. Görünmez arkadaşıyla konuşuyor. Tanrı'yla. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
And please bless Mama and Papa and Bartrand and Coco Chanel. Lütfen annemi, babamı, Bartand'ı ve Coco Chanel'i koru. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
(IN DEEP VOICE) Joan of Arc, I am your God. Jan Dark, ben senin Tanrı'nım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
I have chosen you to lead the French army to victory İngiliz işgalcileri yenecek Fransız ordusunu... The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
over the English invaders. ...zafere götürmen için seni seçtim. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
But I'm just a little girl. Ama ben sadece küçük bir kızım. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
I know. I have three eyes. Now get cracking. Görebiliyorum, benim üç gözüm var. Şimdi dediğimi yap. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
God wants you to lead the French army to what? Tanrı, Fransız ordusunu neye götürmeni istiyor? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Victory. Galibiyete. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
Victory? Galibiyet mi? The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
We're French! We don't even have a word for it! Biz Fransız’ız! Fransızca öyle bir kelime bile yok! The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
God spoke to me. I must obey. Tanrı emretti. Ona itaat etmeliyim. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
(IN DEEP VOICE) Joan, give me your dessert. Jan, tatlını bana ver. The Simpsons Tales from the Public Domain-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171565
  • 171566
  • 171567
  • 171568
  • 171569
  • 171570
  • 171571
  • 171572
  • 171573
  • 171574
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact