Search
English Turkish Sentence Translations Page 171558
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I was all set to go off on vacation when I get called up for jury duty. | Tatile gidecektim ama jüri işi çıktı. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Oh, it's a corker of a case. | Saçma sapan bir dava. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Seems a man drove up onto a traffic island... | Bir adam adadan dönmeye çalışırken... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| and hit a decorative rowboat full of geraniums. | ...kayıktaki süs sardunyalarına çarpmış. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Now they're trying it as a maritime offense. | Denizcilikle alakalı bir suç olduğunu göstermeye çalışıyorlar. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| So, anyhoo, how'd you like to use my beach house, free of charge? | Her neyse, sahildeki evime bedavaya gitmeye ne dersin? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I only get two weeks of vacation a year... | Yılda sadece iki hafta iznim oluyor... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| and you want me to spend it in your lousy beach house? | ...ve onda da senin kötü sahil evinde kalmamı mı istiyorsun? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, if it'll seal the deal... | Eğer anlaşırsak,... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I'll take a look at your septic tank, see if I can get her humming again. | ...fosseptik çukurunun neyi olduğuna bakarım. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Deal! See, Flanders? You give a little, you get a little. | Anlaştık! Gördün mü, Flanders, fedakârlıkta bulununca işler nasıl halloluyormuş. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hello, Mr. Brown Ground. What you got for me? | Merhaba, Bay kahverengi yer. Benim için neyin var? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| And you're sure the Flanderses won't be there? | Ve Flandersların orada olmayacağından eminsin? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, it sounds great. | Mükemmel gözüküyor. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Bart, you can invite Milhouse. | Bart, Milhouse'u çağırabilirsin. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Lisa, you can bring a friend too. Hey, great! | Lisa, sen de bir arkadaşını çağırabilirsin. Hey, harika! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| A friend | Bir arkadaş... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| or a companion... | ...veya bir yoldaş... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| or I don't know a stuffed animal. | ...veya belki de doldurulmuş bir hayvan. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, did you call one of your friends? | Aradın mı arkadaşlarını? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Friends? Huh! | Arkadaşlar mı? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| These are my only friends grown up nerds like Gore Vidal. | Benim arkadaşlarım büyük insanlar Gore Vidal gibi. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| And even he's kissed more boys than I ever will. | Ve benim öptüğümden daha fazla erkekle öpüşmüştür. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Girls, Lisa. Boys kiss girls. | Kızlar, Lisa. Erkekler kızları öper. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Mom, why don't I have any friends? We have each other. | Anne, benim hiç arkadaşım yok mu? Ben varım ya. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| When I was a lonely little girl... | Senin gibi küçük yalnız bir kızken... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I always dreamed that someday my daughter would be my best friend. | ...her zaman kızımın en iyi arkadaşım olmasını düşlerdim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| We are best friends, Mom, but I'm a kid. | Sen benim en iyi arkadaşımsın, anne, ama ben bir çocuğum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I need friends my own age too. | Kendi yaşımda arkadaşlarımda olmalı. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Honey, you'll make plenty of friends. | Tatlım, birçok arkadaşın olacaktır. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| All you have to do is be yourself. | Tek yapman gereken kendin olman. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Be myself? I've been myself for eight years, and it hasn't worked. | Kendim olmak mı? Sekiz yıldır kendim gibiyim ama işe yaramadı. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Look at all these dorky clothes. | Şu aptal kıyafetlere bak. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| A bathing cap, nose plugs. | Bone, burun tıkaçları. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| A microscope at the beach? Aah! What was I thinking? | Kumsala giderken mikroskop mu? Acaba ne düşünüyordum? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Mom, I'm gonna tighten Milhouse's straps. He's fidgeting again. | Anne, Milhouse'un kemerini sıkılaştıracağım. Yine yerinde duramıyor. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Lisa, let's go! | Lisa, haydi gidelim! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Here Hmm. Somebody's traveling light. | İşte. Birileri hiçbir şey taşımıyor gibi. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Nah. Maybe you're getting stronger. | Belki sen güçlenmişsindir. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, I have been eating more. | Bu aralar çok yiyorum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Wave bye bye to our house, Maggie. Bye bye, tree. | Evimize güle güle de, Maggie. Güle güle, ağaç. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Bye bye, job. Bye bye, toothbrush. | Güle güle, iş. Güle güle, diş fırçası. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Bye bye, Lisa Simpson. | Güle güle, Lisa Simpson. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| When the hell are we gonna get to Where the hell are we going? | Ne zaman varacağız... Nereye gidiyoruz? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| It's called Little Pwagmattasquarmsettport. | Küçük Pwagmattasquarmsettport kasabasına. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| It's known as America's scrod basket. | Amerika'nın küçük kasabalarından biri. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I thought Springfield was America's scrod basket. | Amerika'nın küçük kasabasının Springfield olduğunu düşünüyordum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| No. Springfield is America's crud bucket... | Hayır. Springfield Amerika'nın çöplük kasabası... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| "Wel diddly elcome, Simpsons. " | Hoş moş geldiniz, Simpsonlar. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Oh, geez! He actually wrote "diddly. " That was thoughtful. | Tanrım, gerçekten "moş" yazmış. Çok düşünceli. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| "I left a few helpful notes around the house. " | Evin etrafına işe yarar notlar bıraktım. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Ah, come Gee.! | Haydi ama... Tanrım! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| "Put food in me. " I'll take that. | İçime yiyecek koy. Bunu ben alıyorum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, duh! With what, Ned? | Neyle peki, Ned? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Nice try, Todd. | İyi deneme, Todd. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Isn't this fun, honey? | Eğlenceli, değil mi, tatlım? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| It must be exciting to make a different set of beds. | Değişik yatakları yapmak heyecan verici olmalı. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I know you're joking, but it is! | Biliyorum şaka yapıyorsun, ama öyle. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Say, why don't you put on your swimsuit and head for the beach? | Söyle bakalım, niye mayonu ve diğer eşyalarını koymadın? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, it's kind of funny. | Aslında komik. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| With all the craziness and confusion and meshuggaas of packing, I forgot to pack! | O kadar aceleye geldik ki koymayı unutmuşum! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Lisa, that's not at all like you. | Lisa, bu sana uygun bir şey değil. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Exactly. Hmm. | Kesinlikle. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I forgot my swimsuit, too, but I improvised. | Ben de mayomu unuttum, ama bir şeyler uydurdum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Uh, Mom, I'm kind of trying to go for a different look this year. | Anne, bu sene biraz daha değişik gözükmek istiyorum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| It has a starfish on the fanny, and it comes with its own pail. | Popo tarafında deniz yıldızı var ve kova seti de yanında geliyor. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Mom, come here.! Bring money.! | Anne, buraya gel! Parayı da getir! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| So, where do you want to show off your new, hip togs? | Peki, yeni kıyafetlerini nerede göstermek istiyorsun? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| The Sherbet Shop, the Candle District? | Şerbet Dükkânında mı, Mum Mahalle'sinde mi? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Big Sue's Tap Water Taffy? | Big Sue'nun Musluk Suyu Şekerlemeleri'nde mi yoksa? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| If it's okay with you, Mom, I'd rather go find some kids. | Eğer sana da uygunsa, arkadaş bulmaya gideceğim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| You'll be my friend. | Benim arkadaşım olacaksın. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I'm never, never gonna let you get away. | Seni hiç ama hiç hayal kırıklığına uğratmayacağım. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Last one in is a yearbook editor! | Sona kalan yıllık editörü olur! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Full speed ahead! Prepare to dive! Dive! | Tam gaz ileri! Dalmaya hazır ol! Dal! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| It's low tide, boys. | Su sığ, çocuklar. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I wonder where all the kids are. | Bütün çocuklar nerede acaba? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hey! A library! | Hey! Bir kütüphane! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| No, I can't. That's the old, nerdy Lisa. | Hayır, olmaz. O eski, inek Lisa'ydı. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Lisa, read about my adventures in the South Seas... | Lisa, güney denizlerindeki maceralarımı oku... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| and make me live again. | ...ve tekrar hayata dönmemi sağla. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| We've got periodicals on microfiche. | Mikro fişleri kontrol etmeliyiz. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Won't you join our tea party? It would be ever so | Çay partimize katılmaz mısın? Hiç bu kad... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Don't do it, Lisa! It's a trick! Run! | Yapma, Lisa. Bu bir tuzak! Kaç! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Run.! | Koş! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Oh. I don't see any kids at all. | Hiç çocuk görmüyorum. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| It's like they ditched me in advance. | Sanki hepsi bir yere saklanmış gibi. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| So he goes, like | Böylece o gitti, sanki... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I can totally hear him going that. | Gidişini tamamen duyuyor gibiydim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Only kids are that incoherent! | Tutarsız çocuklar! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| So, my mom tried to take me to some candle place, but I'm all, like, "No way. " | Annem beni mumcu dükkânına götürmeye çalıştı ama ben "olmaz" tavrını takındım. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Like, you know, whatever. | Sanki, bilirsiniz, neyse. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hey! What's hap | Hey! Ne olu... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Okay, okay, okay. Not your fault. It's a bird thing. | Tamam, tamam, tamam. Senin hatan değil. Kuş yüzünden. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| You don't control the birds. | Kuşları kontrol edemezsin. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| You will someday, but not now. | Bir gün o da olacak ama daha değil. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hi. 'Sup? | Merhaba. Ne haber? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Who's that? I don't know. Some kid. | O kimdi? Bilmem. Bir çocuk. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hey! I like your hat. | Hey! Şapkanı sevdim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Scanning for sarcasm. It's clean. Go! | Alay aranıyor. Temiz. Devam et! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 |