Search
English Turkish Sentence Translations Page 171557
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm not gonna let you hurt me anymore. | Canımı daha fazla acıtmana izin vermeyeceğim! Bana zarar vermene daha fazla izin vermeyeceğim. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| (crying): He's dead! I love him! | Öldü! Onu seviyorum! O öldü! Onu seviyorum! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| (breathing loudly) Oh, he's breathing. | Nefes alıyor. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| He's stopped breathin'! | Nefes alması durdu. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Who knows gob to gob?! | Tükürükten tükürüğe olan şeyi kim biliyor? | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| You know, mutton hole to mutton hole. | Hayat deliği yapmayı bilen?! Koyun eti boşluğundan koyun eti boşluğu olarak biliyorsunuz siz? | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| No one goes near that boy till the ambulance comes. | Ambulans gelene kadar kimse çocuğun yanına yaklaşmıyor. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Any physical contact violates our school's no touch policy. | Okulumuz kimsenin birbirine dokunmama politikasını yürütüyor. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Let's quickly prod him to the curb with this pool skimmer. | Çocuğu bu havuz kepçesiyle kaldırıma iteleyelim. O halde havuz süzgeci ile ittireyim hemen. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Good thinking. | İyi akıl ettin. İyi düşünce. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| I know cpr! | Ben sunî teneffüsü biliyorum! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Nikki, no! | Nikki, hayır! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| I prefer a dead child to a lawsuit from your parents. | Ailesinden gelecek bir davayı ölü bir çocuğa tercih ederim. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Ugh! Ya call that a kiss? | Buna öpücük mü diyorsunuz? Gel buraya! Sen buna öpücük mü diyorsun? | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Come here. (whimpering) | Buraya gel. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Nelson, now that the ban's been lifted, | Nelson, artık ceza kalktığına göre... | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Let me touch your face. | ...yüzüne dokunayım bir. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| That way, I can see you with my fingers. | Böylece yüzünü parmaklarımla görebilirim. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Ew! I said your face, not your butt! | Yüzüne dedim, popona değil! Yüzüne dedim, kıçına değil! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Oh, you feel comfortable enough to mock me. | Oh, kendini benimle dalga geçebilecek kadar rahat hissediyorsun. Benimle istediğin gibi dalga geçebilirsin. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| That's for mocking me. | Bu dalga geçtiğin için. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Nelson, your punch restored my vision! | Nelson, yumruğun görme kabiliyetimi yerine getirdi! Nelson, yumruğunla gözüm açıldı! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| I can see again! | Görebiliyorum! Tekrar görebiliyorum! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Really? Kevin, that's wonder... | Gerçekten mi? Kevin, bu harika... | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| The student has become the master! | Öğrencim, usta haline geldi! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Nikki, thanks for saving my life. | Nikki, hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Look, can we just pretend that never happened? | Bu hiç olmamış gibi davranalım, tamam mı? | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| I don't want everyone at school | Okulda herkesin senden hoşlandığımı... | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| To go around thinking I like you. | ...düşünmesini istemiyorum. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| You're hot, you're cold. | Bir sıcaksın, bir soğuk. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| What is your deal?! | Olayın nedir senin?! | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Oh, bart, you've got a few things | Bart, kadınlar hakkında öğrenmen... | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| To learn about women. | ...gereken şeyler var. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| And I will never tell you what they are. | Bunların ne olduğunu sana asla söylemeyeceğim. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| I give up. Smell ya later. (sighs) | Pes ediyorum. Sonra görüşürüz. | The Simpsons Stealing First Base-1 | 2010 | |
| Why, you... | Neden sen... | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| So cold. So cold. | Soğuk. Çok soğuk. Çok soğuk. Çok soğuk. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| the other fourth grade? | Diğer dördüncü sınıf mı? | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| all right, new kids, | Pekala, yeni çocuklar,... | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Little miss perfect. | Küçük Bayan Mükemmel. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Oh, man, you girls ruin everything even vampires. | Adamım, siz kızlar her şeyi yoldan çıkarıyorsunuz, hatta vampirleri bile. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Awesome picture. | Süper bir resim. Harika bir fotoğraf. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| you got | Sınavdan... | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Gifted! Gifted! Gifted! | Yetenekli! Yetenekli! Yetenekli! | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Gifted! | Üstün zekalı! Yetenekli! | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| your mother thinks | Annen arabayı tamir ettiğimi düşünüyor. Annen araba... | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Oh, I could kiss you. | Ben de seni öpebilirim. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| and the glasses smell | Üstelik gözlükler de benden önceki adam pizza yemiş gibi kokuyor! Ayrıca gözlükleri son giyen... | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| "dear fellow organic gardening enthusiasts, | "Sevgili organik bahçe takipçileri,... | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| mulch love. That's cute. | Saman dolusu sevgiler. Sevimli. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Skinner : Attention, all students. | Dikkat dikkat, bütün öğrenciler. Bütün öğrencilerin dikkatine. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| : I say, that's rum news. | İşte bu çok acayip bir haber. Bunların komik haberler olduğunu söylemiştim. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| I don't know about that. | Bundan pek emin değilim. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| well, yeah, till they find out about us. | En azından bizden haberleri oldu. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| He's dead! I love him! | Öldü! Onu seviyorum! O öldü! Onu seviyorum! | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| Oh, he's breathing. | Nefes alıyor. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| I give up. Smell ya later. | Pes ediyorum. Sonra görüşürüz. | The Simpsons Stealing First Base-2 | 2010 | |
| So 50 divided by 39 times 36 equals.... | Bu nedenle, 50'yi 39'a böler... | The Simpsons Stealing First Base-3 | 2010 | |
| Hey, Bart! Summer's almost here. | Hey, Bart! Yaz neredeyse geldi. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Which kind of sprinkler do you like? | Ne çeşit fıskiye seversin? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| The one that goes like this? | Bu şekilde olanı mı? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Or the one that goes like this? | Yoksa bunu mu? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Oh, and there's this one! | Ve birde bu var! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Try to show some dignity. | Biraz saygı göster. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Gentlemen, start your chimes. | Beyler, çanlarınızı çalın. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| School's out! Up yours, Krabappel! | Okul bitti! Çektir git, Krabappel! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, I'm glad the rest of you remembered... | Geri kalanınızın yaz tatilinin günün başında... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| that summer vacation starts at the end of the day... | ...değil sonunda başlayacağını... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| not the beginning. | ...hatırladığına sevindim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Here you go, ma'am. Hmm. Quick work. | Buyurun, bayan. Hızlısınız. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| How'd you know he was gonna run? | Kaçacağını nereden bildiniz? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| We've got someone on the inside. | İçerden birileri var. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| The reward for a year's worth of toil and sacrifice. | Bir yılın sonundaki emeklerimizin ve fedakârlıklarımızın ödülü. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Retrospecticus. Oh. | Geçmişe yönelik. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| The leatheroleum covers were worth the extra money! | Deri petrol karışımı kaplaması için fazladan verilen paraya değdi. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Oh! You can smell the benzene! | Benzen kokusunu alabiliyorsun! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Oh, when the kids see these layouts and fonts... | Çocuklar düzenlemeyi ve fontları gördüğünde... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| you're going to be the most popular girl in school! | ...okulun en popüler kızı sen olacaksın! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| You know something, Beezee? I think you're right. | Biliyor musun, Beeze, bence de haklısın. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| "And so, as Abraham Lincoln sat in Ford's Theatre that night... | Ve sonra, o gece Abraham Lincoln Ford tiyatrosunda otururken... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| John Wilkes Booth entered, drew his gun and" | ...John Wilkes Booth içeri girip, silahını çekti ve... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, that's it. Have a nice summer, everyone. | Bu kadar yeter. İyi tatiller, millet. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| But what happened in Ford's Theatre? | Ama Ford Tiyatrosu'nda ne oldu? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Was President Lincoln okay? | Başkan Lincoln iyi miydi? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Go home, Ralph. | Evine git, Ralph. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| In the beginning of the school year, each of you received a colored ticket. | Okulun başında, hepiniz renkli bir bilet almıştınız. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I hope everyone still has theirs. | Umarım herkes onu saklıyordur. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Who died and made you boss? | Kim öldü de sen başa geçtin? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Mr. Estes, the publications adviser. I edited the whole thing. | Bay Estes, yayın danışmanı. Bütün her şeyi ben düzenledim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| If you hadn't done it, some other loser would have, so quit milking it. | Eğer sen yapmasaydın, başkası yapardı, o yüzden böbürlenmeyi bırak. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hey! Will you guys sign my yearbook? | Hey! Millet benimde defterimi imzalar mısınız? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| This is Becky. She's in the second grade. | Bu Becky. İkinci sınıfta okuyor. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Hi, Becky. Thanks for coming out. | Selam, Becky. Geldiğin için teşekkürler. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| "See ya. " He writes the way people talk! | "Görüşürüz. " Konuşma diline uygun yazmış! | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Your daughter is named Seymour? | Kızının ismi Seymour mu? | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Well, I Yeah. | Evet. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I lied. It's for me. | Yalan söyledim. Kendim içindi. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I don't get it. Straight A's, perfect attendance, bathroom timer | Anlamıyorum. Bütün notlarım A, okula katılımım yüksek, sayaç gibi işliyorum... | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| I should be the most popular girl in school. | Okulun en popüler kızı olmalıyım. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 | |
| Homer, I'm in a rhubarb of a pickle of a jam here. | Homer, burada boşuna konuşuyor gibiyim. | The Simpsons Summer of 4'2"-1 | 1996 |