Search
English Turkish Sentence Translations Page 171505
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
finding the teacher's editions. | ...polisin hiçbir şansı yok. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
The dogs... | Köpeklere kitapları... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
have picked up the scent of books. | ..koklattık. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Send in the battering ram. | Şahmerdanı gönderin. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
We'll have to reorder every book. | Kitapları tekrar sipariş edeceğim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Seymour, I'll bet you... | Seymour, Tahminlerime göre... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
those books are still here. | ..o kitaplar hala burada bir yerde. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
We have to search every locker. | Her dolabı aramamız lazım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Locker searches... | Dolap araması... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
aren't permitted by the Supreme Court. | ...Yüksek Mahkemenin izni olmadan yapılamaz. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Supreme Court. | Yüksek Mahkemeymiş. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
What have they done for us lately? | Bu bizim için çok geç olmaz mı? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
It was I. | Bendim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Lis, why did you do it? | Lis, niye yaptın bunu? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Come on, Bart! | Hadi ama, Bart! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
In your pre fascist days... | Despot günlerinden önce... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
you knew the thrill of futile rebellion. | ...asiliğin heyecanını bilirdin. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Yeah, but even I had my limits. | Yeah,ama limitlerimi bilirdim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
You're looking at expulsion for this. | Bunun için okuldan atılabilirsin. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
The books! | Kitaplar! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Oh, answers! Answers! | Oh, cevaplar! Cevaplar! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Simpson, you've just saved this school $1 20. | Simpson, bu okulun 120 dolarını kurtardın. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Who's behind this monstrous crime? | Bu canavarca suçun arkasındaki kim? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
I've been blind. | Ne kadar körmüşüm. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
The signs all pointed to a rogue hall monitor. | Bütün ipuçları düzenbaz koridor nöbetçisini gösteriyordu halbuki. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Sorry I betrayed your trust, Principal ''Sucker.'' | Güveninizi kötüye kullandığım için pardon, Müdür ''Enayi.'' | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
In light of your recent service to the school... | Okula verdiğin hizmetlerin ışığında... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
I've decided to be lenient. | ...merhametli olmaya karar verdim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
400 days detention. | 400 gün ceza. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
400 days. | 400 gün ha. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
I can do that standing on my head. | Kafamın üstünde dururum ben o kadar be. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
All right, 500 days. | Tamam, 500 gün. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Ooh! Big man! | Ooh! Koca adam! | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
600 days. | 600 gün. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Maybe I'll just shut my big mouth. | Belki de koca çenemi kapatsam iyi olacak. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Let's go, Simpson. | Gidelim, Simpson. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Bart, why did you take the blame? | Bart, suçu niye üzerine aldın? | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
'Cause I didn't want you to wreck your life. | Çünkü hayatını mahvetmeni istemedim. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
You got the brains and talent to go as far as you want... | Sahip olduğun beyin ve yetenekle istediğin yerlere varabilirsin... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
and when you do... | ..ve sen bunu yaparken ben de... | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
I'll be right there to borrow money. | ...senden para tırtıklamak için orada olacağım. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
Sounding good, Lis. | Kulaklarımın pası silindi, Lis. | The Simpsons Separate Vocations-1 | 1992 | ![]() |
The Simpsons 20x01 Sex, Pies and Idiot Scrapes | Çeviri : alatrka | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Timing/Texts NnS08 | Çeviri : alatrka | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Whoo hoo. St. Patrick's Day. I love how they made the river green. | Harika. Aziz Patrick Günü. Nehiri yeşile dönünüştürmelerine bayılıyorum. Harika. Aziz Patrick Günü. Nehiri yeşile dönüştürmelerine bayılıyorum. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Actually my nuclear plant did that. | Aslında bunun sebebi benim nükleer santralim. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
And now, that you know, your life is in danger. | Artık hayatınızın tehlikede olduğunu biliyorsunuz. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Greetings fellow Irishman, and lady Irishman. | Sevgili İrlanda'lı bayanlar, baylar. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
I, Joseph Fitzgerald, O'Malley Fitzpatrick O'Donald The Edge Quimby. | Ben, Joseph Fitzgerald, O'Malley Fitzpatrick O'Donald The Edge Quimby. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Welcome you to Springfield's first booze free St. Patrick's Day. | Hepiniz içkinin serbest olduğu ilk Aziz Patrick Günü'ne hoşgeldiniz. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Come on people. | Hadi ama. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Your drunken Shenanigans destroy the town every year. | Ayyaşlarınız her yıl kasabayı yıkıp döküyor. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
And Ireland is so much more than the imbibing of spirits | Ancak biliyoruz ki, İrlanda bunlardan ibaret değil. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
The Irish gave the world the paddywagon, the shamrock shake, | İrlanda'nın dünyaya hediyeleri; mahkum arabası, şemrak şeyk... | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
And folk dancing, where you don't move your arms. | ..ve tabiki kollarınızı sallamaya gerek olmayan halk dansları. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Where is the IRA, when you need them? | IRA nerede ki, tamda ihtiyaçları olduğunda. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
We renounced the ways of the gun and the bomb. | Silahlardan vazgeçtik artık. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
In the old days we would've been all over that. | Eski günlerde olsa hepsinin üstesinden gelirdik. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Oh no. The Northern Irish are also having a parade. | Olamaz! Kuzey İrlanda'nında geçit töreni var. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Two kinds of Irish people? | İki farklı İrlandalı mı? | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
What are they fighting over? Who gets to sleep in the bathtub? | Ne için savaşıyorlar? Banyo sırası için mi? | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Actually those prots and caths these have hated each others for centuries. | Birbirlerinden yüzyıllardır nefret eden katolik ve protestanlar onlar. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
It always comes down to transubstantiation versus consubstantiation. | Özdeştiricilerle dönüştürücüler arasında kuşaktan kuşağa geçen bir savaş. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Stop it! Both of you! | Kesin şunu. İkinizde. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
You have a common land, a literature, and the sweetest songs on earth. | Sizin ülkeniz, kültürünüz, o güzel şarkınız ortak. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
* Too ra loo ra loo ra, too ra loo ra loo ral * | * Too ra loo ra loo ra, too ra loo ra loo ral * * Too ra loo ra loo ra, too ra loo ra loo ral * | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
* hush my little baby, hush now, don't you cry! * | * hush my little baby, hush now, don't you cry! * | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Oh no! Without the booze these guys all remember | Olamaz. İçmeyince... | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
how much they hate each other. | ... birbirlerinden ne kadar nefret ettikleririni hatırlıyorlar. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
This was such a pleasent St. Patrick's Day till the Irish people showed up. | İrlanda'lılar gelene kadar, ne kadarda yerinde bir törendi. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
They took my cupcakes. | Keklerimi çaldılar! | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
All right you unwanted miracles. | Bu kadar yeter, sizi davetsiz misafirler. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Give back the ladies cupcakes, you don't have the teeth for it. | Hanfendinin keklerini geri verin. Onları yiyecek dişleriniz bile yok daha. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Oy, but we could gum the frosting. | Ama sakızlarımızı dondurabiliriz. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Well if it's good gummin' you're after, | İyi bir sakız arıyorsanız... | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
why don't you rather have this lovely cabbage? | ... şu lahanayıda denemelisiniz. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Here you go, ma'am. | Buyrun hanfendi. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Thank you so much, mister... | Çok teşekkür ederim. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Patrick Fairley, at your service. | Patrick Fairley, emrinize amadeyim. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Marge Simpson. Well, Mr. Fairley, | Marge Simpson. Pekala, Bay Fairley... | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
the least I could do is offer you a cupcake. | ... en azından size bir kek ikram edebilir miyim? | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Light, moist, and such a marvelous shape retention. | Hafif, ıslak ve harika bir şekilde. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Marge, I own a small bakery. | Marge, bana ait bir pastanem var. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Will you bake for me? | Benim için çalışır mısın? | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Me? A professional baker's employee? | Ben mi? Gerçek bir pastacı? | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Imagine how different my life would be! | Ne kadar farklı bir hayatım olurdu. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Here we are at school, kids. | Okulunuza geldik çocuklar. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Hey what are those boxes in the back? | Şu arkadaki kutularda ne var? | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Cakes. See you. | Kek. Hoşçakal. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
I'll do it. Bless your heart you won't regret it. | Kabul ediyorum. Harika, buna pişman olmayacaksın. Kabul ediyorum. Harika, buna pişman olmayacaksın. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
I already don't. Homer! I've got great news. | Öyle hissetmiyorum zaten. Homer! Harika haberlerim var. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
I'll use my one phone call to find out all about it. | Konuşma hakkımı haberleri öğrenmek için kullancağım. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Mulk requests change of venue. | Mulk başka bir yerde yargılanmak ister. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Green monster cannot get fair trial in downtown Springfield. | Yeşil Canavar Springfield'ta adil yargılanmaz. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Homer Simpson. You're a repeat offender. | Homer Simpson. Tekrar suç işlemişsin. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Threepeat. | Üçledim. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Bail is set at 25.000 dollars. | Kefaletin 25.000 Dolar. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
I make that in a year. | Bunu kazanmam bir yılımı alır. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
I suggest you see a bail bondsman. | Sana "Kefil Tefeci" bulmanı öneririm. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |
Ok, Simpson. All your information checks out. | Tüm bilgilerini gözden geçirdim. | The Simpsons Sex, Pies and Idiot Scrapes-1 | 2008 | ![]() |