Search
English Turkish Sentence Translations Page 171485
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stinks. Piffle. | Berbat. Zırva. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Sir, I've arranged for the people of Australia... | Efendim, Avustralya halkını ayarladım... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
There's a satellite hookup on that monitor. If you'll just turn your head slightly... | Ekranda uydu bağlantısı var, kafanızı yavaşca döndürebilirseniz... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Now it's time for the comedy stylings of Homer Simpson! | Şimdi sıra geldi Homer Simpson tarzı komedi zamanına. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I said, "Are you ready to laugh?" | Gülmeye hazır mısınız dedim? | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
You know, Mr. Burns is so cheap... What? | Bilirsiniz, Bay Burns öylesine ucuzdur ki. Ne? | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I ju... I mean, you know, Mr. Burns is so old... | Ben...Bay Burns çok yaşlı demek istedim... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Tough crowd. Better bring out the big guns. | İnatçı seyirci. Büyük silahı ortaya çıkarsam iyi olacak. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I'm Mr. Burns. | Ben Bay Burns`um. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Destroy him. Blah, blah, blah. Look at me... Ow! | Yok edin onu. Vs..vs.vs. Bana bakın...! | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
She'll be ready for your Aunt Selma's birthday. | Kıçım Selma Halanın doğum gününde hazır olacak. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
and that rare first draft of the Constitution with the word "suckers" in it. | ...ve içinde "asalaklar" yazan anayasanın nadir bulunan ilk taslağı. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Oh, God, how I want my bear. | Tanrım, ayımı hem de nasıl istiyorum. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
But he's gone... gone forever. | Ama o gitti....sonsuzluğa. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Hey, it's a teddy bear! Ew, gross. | Hey, bu yavru bir ayı. Ew, iğrenç. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Here's something that should cheer you up, sir. | İşte sizi neşelendirecek birşey efendim. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
It's me, sir... Bobo. | Benim efendim....Bobo. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Enough! Stop this grotesque charade. | Yeter! Kes şunu aptalca oyunu. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
The Burns bear, perhaps the most valuable "wittle" bear in the world, could be anywhere. | Burns ayısı, aslında belki de dünyanın en değerli ayısı herhangi bir yerde olabilir. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
But it is programmed to be just as cuddly. Ah, doggone it. | Ama cana yakın olması için programlandı. Ah, hay Allah. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
It's supposed to be... doing a little dance. | Kısa bir dans için... ayarlamıştım. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I got him. Tryin' to... turn it off. | Hakladım. Kapatmaya....çalışıyorum. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
D'oh! Son of a... | O...ço... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Wait. The bear... Burns's bear. | Dur biraz. Ayı.....Burns'un ayısı. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
"Bobo. " It's Mr. Burns's bear all right. | "Bobo" Evet, bu Bay Burns`un ayısı. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Homer, you're drooling on the mike again. | Homer, gene aptal saptal sesler çıkartıyorsun. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I promise I'll never leave you behind again. | Seni bir daha asla arkamda bırakmayacağıma söz veriyorum. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Reject the first offer. Reject the first offer. | İlk teklifi reddet. İlk teklifi reddet. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
May I offer you a drink? Sorry, Burns. No deal! | Size bir içki takdim edebilir miyim? Üzgünüm, Burns. Anlaşma yok! | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
No! No! Let me go! | Hayır! Hayır! Bırakın beni! | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
How much do you want? A million dollars and three Hawaiian islands... | Ne kadar istiyorsun? 1 milyon dolar ve 3 Hawaii adası... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Here ya go. | Al işte ayın. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
You've made a mistake, Simpson. | Büyük bir hata yaptın, Simpson. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
We're gettin' by okay. | İyi olacağız. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Howdy, gents. What can I didilly do ya for? | Nasılsınız beyler. Sizin için ne yapabilirim? | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Sixty four. | 64 | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Wha... | Ha...ne...... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Excuse me. We wanted to see the geek... | Pardon. Paradan daha çok çocuğunun... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Homer Simpson, report for much worse duties. D'oh! | Homer Simpson, görevini kötü yaptığın rapor edildi. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
No! My box! My box! | Hayır! Bu kutu benim! Benim kutum! | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I think we need a new hair dryer. | Sanırım yeni bir saç kurutma makinasına ihtiyacımız var. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Hey, boxy. | Hay, kutucuk. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Two plus two is four. | 2 artı 2 dört eder. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Two plus two is four. Two... | 2 artı 2 dört eder. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Give me my bear, Simpson! | Ayımı bana ver, Simpson. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
What's that you say? You can live without television... | Şu an söylediğin şu mu? Tv'siz yaşayabilirim... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Homer, give him what he wants! | Homer, ne istiyorsa ver ona! | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Smithers, I'm home! | Smithers. Ben geldim! | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
What? Already? | Ne ? Yeni mi geldin? | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
I love this show. | Bu şovu seviyorum. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Come on! Let's go in there and get the bear! | Yürüyün! İçeri girelim ve ayıyı alalım. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Hah! I got it. | Aldım. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
What have we become? We've given the word "mob" a bad name. | Ne hale geldik biz? "Kalabalık"a kötü bir isim taktık. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Oh, she'll break a lot ofhearts, Homer. | Bu kız çok kalp kıracak, Homer. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Simpson, look what you've reduced me to. | Simpson, beni nasıl küçülttüğüne bak. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Heh! Oh, well. I don't usually, eh... | Heh! Şey, peki. Genelde pek kullanmam, eh.... | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Beaten by an infant. | Bir bebek tarafından yenilgiye uğratıldım. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Don't make the same mistake I made. | Benim yaptığım hatayı yapma. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
Ah, yes. Wonder. | Ah, evet, merak. | The Simpsons Rosebud-4 | 1993 | ![]() |
You'll have to do a lot better than that. | Bundan çok daha iyi olmalısınız. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Especially since we've just been accepted in the school band competition at the county fair! | Özellikle de bölge panayırındaki... | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
I'm sorry. I mean the state fair. | Affedersiniz. Yani eyalet panayırı! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
I hate to be a killjoy. but do you really think... | Çıkıntılık yapmam istemem ama sizce "Sonsuz Yıldızlar... | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
we can win playing ''Stars and Stripes Forever''? | ...ve Kuşakları"ı çalarak kazanabilir miyiz? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
It's so Beginner Band. And we're Advanced Beginner Band. | Bu başlangıç parçası. Biz ileri başlangıç bando takımıyız. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
This is Band? Very well. Lisa. | Bu bando mu? Pekâlâ, Lisa. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
What rousing Sousa march would you have us play? | Hangi büyük Sousa marşını çalmamızı öneriyorsun? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Well. I thought maybe for once we could play a song that wasn't written by Sousa. | Bir kez olsun Sousa tarafından yazılmamış bir şarkı çalmayı düşünmüştüm. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
You mean something... just arranged by Sousa? | Yani Sousa tarafından aranje edilmiş bir şey mi? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
No. something fresh and bold. Well. darling. you have lost me. | Hayır, yeni ve cesur bir şey. Hayatım, seni anlamıyorum. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
How about something cool. like ''Camptown Races''? | Havalı bir şeye ne dersiniz? "Camptown Yarışları" gibi. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Hey. Grandpa. the Civil War's over. | Büyükbaba, İç Savaş bitti! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
How about ''Little Brown Jug''? | "Küçük Kahverengi Testi"ye ne dersiniz? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Little brown jug how I love thee | Küçük Kahverengi Testi, Ne de seviyorum seni! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Oh! Stop with your devil music. Lisa. this is all your fault. | Şeytani müziğini kes artık! Lisa, hepsi senin yüzünden! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Hey. the blonde broad's got a point. | Sarışın kız haklı. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
We need something with a little ring a ding ding. Take your arm off me. | Daha akılda kalıcı bir şey bulmalıyız. Elini üzerimden çek. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Ooh. this kitten's got claws. | Bu kedi yavrusunun tırnakları var. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Okay. We'll do a different song. | Pekâlâ, farklı bir şarkı çalacağız. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Who cares? They all end up sounding the same anyway. | Kimin umurunda? Nasıl olsa hep aynı şekilde çalıyorlar. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
What a fruit fly. | Ne kadar geri kafalı. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Vietnam veteran. Do you have a military I.D.? | Vietnam Gazisi. Ordu kimliğin var mı? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
I.D.? Man. Charlie didn't ask for I.D... | Kimlik mi? Vietkonglar ben... | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
when I fought at La Choy and Chun King. | ...La Choy ve Chung King'de savaşırken kimlik sormuyordu. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
I saw my best friend's head explode at Margaret Cho. | En yakın arkadaşımın kafası Margaret Cho'da havaya uçtu. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Homer. give him the 50 cents. | Homer, ver şu 50 senti adama! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Why should I? Did my country give me a parade? | Neden vereyim ki? Ülkem benim için tören düzenledi mi? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
No. man. They spat at me and | Hayır, ahbap. Sadece tükürdüler... | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Just go. Thank you. | Geç artık. Teşekkürler. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
This closes the saddest chapter in American history. | Bu, Amerikan tarihinin en üzücü bölümünü kapatır. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
I can't wait to do some shopping. | Alışveriş yapmak için sabırsızlanıyorum. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Look at all these innovative products. | Şu yenilikçi ürünlere bak. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Miracle Shears! | Mucize Makas mı? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
[ Gasps ] The Drain Bugger! | Dren Böceği! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Folks. how often have you opened your morning paper... | Dostlarım sabah gazetenizi aldığınızda... | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
only to have the rubber band fly off and hit you right in the eye? | ...lastik bant kaç kez gelip gözünüze girdi? | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Never. But it's my number one concern. | Hiç, ama bu öncelikli kaygımdır. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
Well. with the OmniGog system. those worries are a thing of the past. | Bütün Gözlük sistemiyle bu kaygılar geçmişte kaldı. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
I'm all right. folks. thanks to my OmniGogs. | İyiyim, dostlarım. Bütün gözlüğüm sayesinde! | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |
[ Cheering ] A little late for Lenny. | Lenny için biraz geç. | The Simpsons Saddlesore Galactica-1 | 2000 | ![]() |