Search
English Turkish Sentence Translations Page 171472
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why, you little...! | Ne, seni küçük...! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
You strangle your child? | Çocuğunu mu boğazlıyorsun? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but... he's cool with it. | Evet... Ama buna alışkın. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
It hurts when I swallow. | Yutkunduğum zaman acıyor. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Now, the doctor said a tour of the town could help bring back your memory. | Doktor, kasabada dolaşmanın, hafızanın geri gelmesine yardımcı olabileceğini söyledi. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I say bing cherries are the most delicious! | Napolyon kirazı en lezzetlisidir diyorum! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I say maraschino! | Ben Maraska diyorum! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Who are those freaks? | Bu kaçıklar da kim? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Those "freaks,"as you call them, are some of our closest friends. | Bu "kaçıklar" diye çağırdıkların, bizim yakın arkadaşlarımızdan. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Maraschino isn't even a kind of cherry! | Maraska kiraz çeşidi bile değil! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
It's a way of preserving them! | Onları muhafaza etmenin bir yolu! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Sounds like duff man took the wrong side in this chicken fight. | Bu deve güreşinde Duff adam yanlış tarafta gibi duruyor. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Why is that drug addict driving a school bus? | Niye bu keş okul servisi kullanıyor? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I may be wasted, but I still care about the safety of these kids. | Ben bitmiş olabilirim ama hala bu çocukların güvenliklerini önemsiyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
See that ball of fire? | Şu ateş topunu görüyor musun? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
That's the sun. | O, güneş. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
It goes by many names. | Birçok adı var. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Apollo's lantern, day moon, old blazey. | Apollo'nun feneri, gündüz ayı, alev topu. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
The important thing is never to touch it. | Önemli olan şey, ona asla dokunmamak. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I know what the sun is! | Güneşin ne olduğunu biliyorum! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Yes, now you do. | Evet, artık biliyorsun. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Maggie! My sweet little angel! | Maggie! Benim tatlı küçük meleğim! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
The sound of the baby must have triggered a primal mnemonic response in | Bebeğin sesi, annemin beyninde ilk hafıza tepkisini... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
mom's brain! | ...harekete geçirmiş olmalı. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Lisa! My little know it all! | Lisa! Benim küçük her şeyi bilenim! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Hey, guys, guess who just became lactose tolerant? | Selam millet, tahmin edin, az önce laktozu tolere edebilen kim oldu? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Milhouse! You're Bart's best friend! | Milhouse! Sen Bart'ın en iyi arkadaşısın! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I remember Bart! | Bart'ı hatırlıyorum! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I can't believe you remembered me through Milhouse. | Beni Milhouse sayesinde hatırladığına inanamıyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
He's not even my best friend. | O benim en iyi arkadaşım bile değil. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Who's got amnesia now, Bart? | Şimdi kim hafıza kaybı yaşıyor, Bart? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
It's so great to have my children back. | Çocuklarıma tekrar sahip olmak harika. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I better get ready. I'm next. | Hazırlansam iyi olacak. Sırada ben varım. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
All right, Marge, time to remember admiral awesome! | Tamam Marge, Amiral Harika'yı hatırlamanın zamanı! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Nope. I'm sorry, admiral, but you're still a stranger to me. | Hayır. Üzgünüm amiral ama bana hala yabancısın. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Why do you remember them and not me? | Neden onları hatırlıyorsun da beni hatırlamıyorsun? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, maybe there'ssomething unpleasant blocking my memory of you. | Bilmiyorum, belki de seni hatırlamamı engelleyen, hoş olmayan bir şeyler vardır. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Hi dilly ho, Simpsons! | Merhaba Simpson ailesi! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Oh, hey, ned. Isn't today your cat's birthday? | Selam Ned. Bugün kedinin doğum günü değil mi? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I remember, 'cause she shares the date with Patty LaBelle. | Hatırlıyorum çünkü Patty LaBelle ile aynı gündü. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
All it'll take to unlock your memories of me is one of these blasts from the past. | Geçmişten gelen bu patlamalardan biriyle... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Here's me fighting with former president Bush. | İşte ben, eski başkan Bush'la dövüşürken. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Me fighting with current president Bush. | Ben, şimdiki başkan Bush'la dövüşürken. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
And here's me showing a bag of apples who's boss. | Ve burada da bir çuval elmaya, kimin patron olduğunu gösteren ben. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, you seem like...a colorful character, but I just don't remember you. | Üzgünüm, renkli bir kişiliğe benziyorsun... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Well, maybe if we snuggle, it might rattle some memories loose. | Belki birbirimize sokulup yatarsak, bazı anıları serbest bırakabiliriz. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
What's "snuggling"? | "Sokulup yatmak" derken? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
When a man and a woman love each other very much, they usually get together... | Bir adam ve kadın birbirlerini çok severlerse, genelde birlikte... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Simpson, I don't even know you! | Bay Simpson, sizi tanımıyorum bile! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I'm not making love with you! | Sizinle birlikte olmam! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
But... what if we... | Ama... Ya biz... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
You're describing how to parallel park. | Nasıl paralel park edileceğini tarif ediyorsunuz. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
You used to love my non sequiturs. | Eskiden alakasız laflarımı severdin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
why can I remember everyone in town except my husband? | Neden kocam dışında kasabadaki bütün herkesi hatırlıyorum? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Simple. Your brain is trying to save you from your backed up toilet of a marriage. | Basit. Beynin seni evliliğin gereksiz yedeğinden kurtarmaya çalışıyor. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Have you been talking like this for my entire marriage? | Evliliğim boyunca böyle konuşup durdunuz mu? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
No. We've always honored your choice. | Hayır. Her zaman tercihine saygı duyduk. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I don't know, I should give Homer a chance. | Homer'a şans vermeli miyim bilmiyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
But on the other hand, I feel nothing for him. | Ama diğer yandan, ona karşı hiçbir şey hissetmiyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
We've got to tell dad. | Babama söylemeliyiz. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Oh, no! Bart and Lisa are gonna tell me something horrible! | Hayır! Bart ve Lisa bana korkunç bir şey söyleyecekler! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Ah...what? | Ne? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Buy the police department a hang glider, you said. | Polis departmanına askılı planör al demiştin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Fight crime from above, you said. | Suçla yukarıdan savaş demiştin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, and you said you're only 180 pounds. | Evet ve sen de yalnız 81 kiloyum demiştin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Shut upand look for crime. | Kapa çeneni ve suç ara. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Marge, if I can't make you remember me, then I'll make you fall for me all | Marge, madem kendimi hatırlatamıyorum, o zaman seni... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
over again. | ...tekrar aşık ederim. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
The heart is the symbol for love. | Kalp, aşkın sembolü. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
That Homer Simpson he's quite a guy | Şu Homer Simpson harika bir adam... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
he paid me ten bucks so I would lie | Yalan söyleyeyim diye, bana 10 dolar verdi. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
the truth is he's not so great | Gerçek şu ki, o kadar da harika değil. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
he is the one man I truly hate. | O, gerçekten nefret ettiğim tek adam. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I wish I could understand italian. | Keşke İtalyanca anlayabilseydim. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I've had a lovely evening, Mr. Simpson. | Çok hoş bir akşam geçirdim Bay Simpson. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Just wait, we'recoming to the site of our most romantic night ever. | Daha dur, en romantik gecemizi geçirdiğimiz yere geliyoruz. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
It was the plywood castle that we first... | Kontrplak kaleydi bizim ilk... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
well, you know. | Yani, bilirsin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
No! I'm not the kind of girl who makes love on a putt putt golf course! | Hayır! Mini golf sahasında sevişecek türde bir kız değilim ben! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
You loved it, especially when the windmill came around and whacked your butt. | Oysa sevmiştin, özellikle rüzgar gülü gelip, popona çarptığında. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
That sounds horrible! | Kulağa korkunç geliyor! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
No. It was the happiest night of my life. | Hayır. Hayatımın en mutlu gecesiydi. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
The warm spring air, the swings I took in the batting cage afterwards. | Ilık bahar havası, sonrasında vuruş sahasındaki salınışlarım. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Don't you remember, darling? | Hatırlamıyor musun tatlım? | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
No, and I hope I never do! | Hayır ve umarım hiç hatırlamam! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
The best thing that ever happened to me was forgetting about you! | Başıma gelen en iyi şey seni unutmakmış! | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
You know, I still think about you all the time. | Biliyorsun, hiç aklımdan çıkmadın. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Birthday's over, Seymour. | Doğum günü bitti Seymour. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry you have to leave, but I just can't thinkof another way. | Gitmek zorunda olduğun için üzgünüm ama başka bir yol bulamıyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Wait, I thought of another way. | Dur, başka bir yol buldum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
I stay. | Kalıyorum. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Good bye, Mr. Simpson. | Hoşça kalın Bay Simpson. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Dad, we don't want you to leave. | Baba, gitmeni istemiyoruz. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
My grades will suffer. | Notlarım yerlerde sürünecek. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
In fact, they're already suffering. | Zaten sürünüyorlar. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Look at this garden of "Fs." | Şu "F"lerle dolu bahçeye bir bak. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
You planted them all. | Bunların hepsini sen ektin. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
Marge, I realize you've made up your mind, | Marge, görüyorum ki sen kararını vermişsin,... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
and I want you to know that I deeply respect your... | ...ve bilmeni isterim ki gerçekten kararına saygı... | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |
That works for hiccups, not amnesia. | Bu hıçkırıkta işe yarar, hafıza kaybında değil. | The Simpsons Regarding Margie-1 | 2006 | ![]() |