Search
English Turkish Sentence Translations Page 171466
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Excuse me, Mr. Szyslak. | Affedersiniz, Bay Szyslak. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Have you ever considered selling your home? | Evinizi satmayı hiç düşündünüz mü? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| What? No. Why? What? Why? What have you heard? | Ne? Hayır. Neden? Ne? Niçin? Ne duydun ki? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Are you implying I'm in some sort of financial trouble? | Bir tür mali sorunum olduğunu mu ima ediyorsun? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| No. Well, I am. Let me have that card. | Hayır. Sorunlarım var. Şu kartı alayım. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| And here we have a lovely gourmet kitchen | Ve güzel bir gurme mutfağımız var | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| "with gas range, central can opener... | "...gaz ocağı, merkezi konserve açacağı... | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| and foam under flooring for enanced standability." | ...ve lekeyi emmesi için döşeme altında köpük var." | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Why, isn't this kitchen horribly cramped? [Laughing] | Bu mutfak niye böyle korkunç derecede sıkışık? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Why, yes, it is. Well, I suppose we could get used to it. | Evet, öyle. Sanırım buna alışmamız gerekecek. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Yeah, but you shouldn't have to settle. | Evet ama yerleşmek zorunda değilsiniz. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| You know, I've always loved the house you're in now. | Yani, oturduğunuz eve her zaman bayılmışımdır. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Really? Well, maybe we should stay put. | Gerçekten mi? O zaman orada kalsak daha iyi olur. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Thanks for your honesty, Marge. My pleasure. | Dürüstlüğün için teşekkürler, Marge. Ne demek. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| If you ever need a prescription, no questions asked | Eğer bir reçeteye ihtiyacın olursa, olmuş bil | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Good shot, Barbara. I can't believe it. | İyi atış, Barbara. Buna inanamıyorum. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| A house with a bowling alley. Do you bowl often? | Bovling salonu olan bir ev. Sık sık oynar mısın? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Actually, this is our first time. | Aslında, ilk kez oynuyorum. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| And I didn't really care for it. | Ve hiç de hoşlanmadım.. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Oh, well, then you have to ask yourself, is this the right house for you? | O zaman kendine bir sor, burası senin için doğru ev mi? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I suppose not. I guess we were just captivated by this delightful plaque. | Sanırım, hayır. Sanırım sadece bu plakaya hayran kalmıştık. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Hey, Skinner, wanna drag race? | Skinner, yarışa ne dersin? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| My high school sweetheart was killed in a drag racing accident. | Lisedeki sevgilim böyle bir yarışta ölmüştü. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Come on. It'll be fun. That's what Debbie Sue said. | Hadi ama. Eğlenceli olacak. Debbie Sue da böyle demişti. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Come on, you stupid car. [Engine Grinding] | Hadi, aptal araba. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Just Just go! | Yürü be! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| No! That's L'il Bandit, and she's in pain. [Backfiring] | Hayır! Bu L'il Bandit ve acı çekiyor. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Screw the honor system. My car needs me. | Başlarım onur sistemine. Arabamın bana ihtiyacı var. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Hey, you're ruinir it for the rest of us! | Geri kalanımızı düşün biraz da be! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Hey, that smells like regular. She needs premium, dude! | Bu normal benzin gibi kokuyor. Ona premium lazım, dostum! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Premium, dude! | Premium, dostum! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Marge, I had a lot of calls about you. | Marge, senin hakkında bir sürü telefon aldım. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Customers love your no pressure approach. | Müşteriler senin 'zorlama yok' sistemine bayılmışlar. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, like we say, "The right house for the right person." | Söylediğimiz gibi, "Doğru insan için doğru ev." | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Listen, it's time I let you in on a little secret, Marge. | Dinle, sana küçük bir sır vereceğim, Marge. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| The right house is the house that's for sale. | Satılık olan ev onlar için doğru olan evdir. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| The right person is anyone. | Doğru insan diye birisi yok. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| But all I did was tell the truth. | Ama benim tek yaptığım doğruyu söylemekti. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Of course you did. But there's the truth... | Elbette öyle yaptın. Bir böyle doğru var... | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| and the truth! | ...ve bir de böyle! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Let me show you. It's awfully small. | Sana göstereyim. Çok küçük bir ev. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I'd say it's awfully cozy. | Ben çok hoş olduğunu söylerdim. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| [Marge] That's dilapidated. Rustic. | Harap dökük bir ev. Köy evi. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| That house is on fire. Motivated seller. | Bu ev yanıyor. Hareketli satıcı. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| That's a beauty! | Bu ev harika! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Forget about that house. That's the Murder House. | O evi unut. O Cinayet Evi. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Ooh, I remember. | Hatırladım. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Mrs. Astor was very lucky. | Bayan Astor çok şanslıydı. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, no one expects you to sell that house. | Kimse senden bu evi satmanı beklemiyor. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| But you'd better sell something. | Ama bir şeyler satsan iyi olur. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Because cubicles are for closers, Marge. | Çünkü odalar satıcılar için, Marge. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Anybody who doesn't sell a house their first week gets fired. | İlk haftasında satış yapamayanlar kovulurlar. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I probably should've mentioned that earlier. | Sanırım bunu daha önce söylemeniz gerekirdi. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I thought I'd do anything to succeed in business. | İş hayatında başarı için her şeyi yapabileceğimi düşünürdüm. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| But bending the truth? I don't know. | Ama doğruyu saklamak? Bilmiyorum. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Ah, so you don't have that killer instinct. Big deal. | Yani sende katil içgüdüsü yok. Ne fark eder ki. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Yeah, honey. Even if you don't succeed in the business world... | Evet, tatlım. İş dünyasında başarılı olamasan bile... | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| you're still the world's greatest wife and mother. | ...hala dünyanın en iyi eşi ve annesisin. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| [Scoffs] So that's how you see me? | Beni böyle mi görüyorsun? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| As a spineless, potato cooking housewife who can't compete in the real world? | Gerçek dünyada mücadele edemeyecek iradesiz, patates pişiren ev hanımı mıyım ben? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, I can too compete. And I'm going to sell a house. End of story. | Ben de mücadele edebilirim. Ve bir ev satacağım. Hikayenin sonu. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Kids, your mother's under a lot of pressure. | Çocuklar, anneniz büyük baskı altında. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Why don't we let her clear the table in peace? | Neden onun rahatça masayı temizlemesine izin vermiyoruz? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| The first house I have to show you is, um... | Size göstermem gereken ilk ev... | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| a handymars dream. | ...bir ustanın rüyası. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Because it's so dilapidated. [Groans] | Çünkü yıkık dökük halde. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, nothing's perfect. I sure hate to make you come out here and not buy a house. | Hiçbir şey harika değildir. Buraya kadar gelip ev almadan gidersem olmaz. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Now, slow down, Neddie. The home buyer's course... | Yavaşla bakalım, Neddie. Ev alanın yoldaşı... | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| said always look inside the house before buying. | ...her zaman evi almadan önce içine bakın der. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, there it is. | İşte bakabilirsiniz. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Please don't tell anyone how I live. | Lütfen kimseye nasıl yaşadığımı söylemeyin. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Hmm. It's awfully small. | Çok küçükmüş bu. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Some people would call it cozy. | Bazı insanlar bu eve hoş der. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I guess it is sorta cute. But small. Really, really small. | Sanırım biraz hoş. Ama küçük. Cidden çok küçük. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Hmm. Wh When you put it that way, it does seem a bit small. | O yönden bakarsak, sanırım biraz küçük. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, that about does it for houses in this area. | Bu çevredeki son ev de buydu. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Wait. What about that house? | Bekle. Peki ya şu ev? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| That has a "for sale" sign. | "Satılık" tabelası var. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Ooh, that's a dilly. How about it, Marge? | Çok güzel. Buna ne dersin, Marge? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Oh, my diddley eye! Will you look at this place! | Güzel gözlerim! Şu eve de bir bakın! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| [Gasps] And the price has been slashed repeatedly. | Ve fiyatı da defalarca düşürülmüş. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| It's sure built solid. The kids could scream bloody murder, and no one would hear. | Bayağı sağlam. Çocuklar deli gibi çığlık atar ve kimse onları duyamaz. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I'm just gonna spill my guts. I love it to death. | Ben sadece bağırsaklarımı dökeceğim. Bunu yapmayı ölümüne seviyorum. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| I'm gonna give you a deposit this minute. | Sana hemen şimdi depozitoyu vereyim. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Unless you can give me a reason not to. | Sen bana bunu yapmamam için bir neden söylemezsen tabii. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Is there anything else we should know? | Bilmemiz gereken bir şey var mı? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| There's the truth, and the truth! No! No! | Bir böyle doğru var, bir de böyle! Hayır! Hayır! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| If you don't sell a house, you're fired, fired, fired. | Eğer bir ev satamazsan, kovulursun, kovulursun, kovulursun. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Well, Marge? | Evet, Marge? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| No. There is absolutely nothing else to tell you about this house. | Hayır. Size bu ev hakkında anlatmam gereken bir şey kesinlikle yok. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| That's good enough for me! [Screams] Purple drapes! | Bu benim için yeterli! Mor perde! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| All my life I've wanted purple drapes! [Screams] | Hayatım boyunca mor perde istemişimdir! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| [Clanging] Attention. | Dikkat. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Ding ding, ding ding, ding ding. Listen up, everybody. | Dinleyin, millet. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Marge Simpson sold her first house. How about that? | Marge Simpson ilk evini sattı. Çok ilginç, değil mi? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| The Murder House! Wow, now, that's something! | Cinayet Evi'ni! Bu ilginç işte! | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Boo yah! Wow, you must've told a whopper to unload that death trap. | O ölüm yuvasını satmak için okkalı bir yalan uydurmuş olmalısın. | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| What'd you use, Marge? The old buff and bluff? | Hangi yöntemi kullandın, Marge? Eski buff n bluff yöntemi mi? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| The Hail Murray? The Susquehanna Shuffle? | Hail Murray? Susquehanna Shuffle? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 | |
| Huh? [Clicks Tongue] Huh? [Clicks Tongue] Huh? [Laughing] | Ne yaptın? Ne yaptın? Ne yaptın? | The Simpsons Realty Bites-1 | 1997 |