Search
English Turkish Sentence Translations Page 171430
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
there's nothing we can do about it. | ...yapabileceğimiz hiçbir şey yok. ...yapabileceğimiz hiçbir şeyin olmaması. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I think that's the best thing | Bence bu işin iyi yanı. Bence bu... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
'cause then you can say, "Well, | Çünkü "Eh, yapabileceğimiz hiçbir şey yok." diyebiliriz. ...en iyi şey, çünkü en azından... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
there's nothing we can do about it." | ..."Elimden bir şey gelmiyor" diyebilirsin. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Bartender, buy these men a round on me. | Barmen, herkese benden bir içki. Barmen, masadaki herkese benden bir içki. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You want to "buy a round?" | "Herkese senden bir içki" mi? Masadaki herkese içki mi? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I heard about that in bartending school, | Barmenlik okulunda bunu duymuştum,... Bunu en son barmenlik okulundaki bir derste duymuştum,... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
but I never seen it happen. | ...ama gerçekleştiğini hiç görmedim. ...fakat gerçekleştiğini hiç görmemiştim. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Oh, this is very good for me. | Benim için iyi oldu. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Very good indeed. | Hem de çok iyi. Çok çok iyi aslında. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Gator McCall. I'm a headhunter. | Gator McCall. Kelle avcısıyım. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I'm a corporate recruiter | Firmalara eleman alımından sorumluyum. Nükleer alanda uzmanlaşmış... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
who specializes in nuclear workers. | Uzmanlığım nükleer santral işçileri. ...kişileri işe almakla görevli bir şirkette çalışıyorum. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I guess these days, headhunters can be anything. | Sanırım artık kelle avcıları istedikleri her mesleği yapabiliyor. Bu günlerde, kelle avcısı demek çok farklı anlamlara gelebiliyor. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You nuclear workers have no idea how valuable you are. | Siz nükleer santral işçileri o kadar değerlisiniz ki. Siz nükleer işte çalışanlar ne kadar değerli olduğunuzun farkında değilsiniz. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Times have never been better for your industry, | Endüstrinizde işler hiç daha iyi olmamıştı. Sizin endüstriniz için piyasa hiç bu kadar iyi olmamıştı,... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
now that all the protesters who marched in front | Üstelik zamanında santral önünde eylem yapan bütün... ...nükleer santrallerden yayılan... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
of nuclear power plants are dying off | ...radyasyon zehirlenmesi yüzünden... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
from radiation poisoning. | ...bütün protestocular yürüyüş yapıyorlar. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Are these business cards | Bunlar kartvizitlerin mi,... Bu kartvizitler ya da... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
or passports to a better future? | ...yoksa daha iyi bir gelecek için bir vize mi?! ...pasaportlar daha iyi bir gelecek için mi? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Those are business cards. Nice. | Kartvizitim. Çok güzel. Kartvizit onlar. Güzelmiş. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Krusty, thanks to Princess Penelope, | Krusty, Prenses Penelope sayesinde... Krusty, Prenses Penelope sayesinde,... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
your studio audience is packed. | ...stüdyo ağzına kadar doldu. ...stüdyo tıka basa doluydu. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
And we didn't need any cardboard kids. | Üstelik karton çocukları bile kullanmadık. Ayrıca kartondan çocuk yapmaya gerek bile duymadık. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, but they're all girls. | Evet ama hepsi kız. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Girls don't laugh, and they don't buy cigars. | Kızlar gülmezler ve puro satın almazlar. Kızlar gülmüyorlar ve sigara satın almıyorlar. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Dutch Masters is gonna drop us like a hot potato. | Dutch Masters bizden cüzzamlı gibi kaçacak! Hollandalı patronlar bizi patates gibi haşlayacaklar. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey, kids! | Hey, hey, çocuklar! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Let's see what's in the news. | Biraz haberlerden bahsedelim. Bakalım haberlerde ne varmış. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I see we reached a soft timber agreement with Canada. | Kanada ile yumuşak kereste anlaşması imzalandı. Kanada ile yumuşak kereste anlaşması yapmışız. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
GIRLS : We want the Princess! | Prensesi istiyoruz! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Don't forget the unicorn! | Tek boynuzlu atı da unutmayın! Tek boynuzlu atı unutmayın! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Did I hear the sound of wishes being wished? | Dilenen dileklerin sesini mi duydum? İstenildiğimin sesini mi duyuyorum yoksa? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
: Yes! Yes! | Evet! Evet! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
* Glitter and sparkle, one, two, three * | Bir, iki, üç, ışıltı ve parıltı Parıldayın ve ışıldayın, bir, iki, üç | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
* You're all princesses just like me. * | Sizler de prensessiniz, benim gibi aynı Hepiniz benim gibi prensessiniz | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Breathin' all this stuff can't be good. | Bunları içine çekmek iyi olamaz. Bu şeyleri solumak hiç iyi değil. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
He's become the lowest form of life: a sidekick. | Gelebileceği en düşük noktaya geldi: Figüranlık. En düşük seviyedeki hayat formu oldu çıktı: yardımcı. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You said it, Bart. | Doğru söyledin, Bart! İşte kendin söyledin, Bart. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Way to sum up the situation. | Durumu iyi özetledin. Durumun özetini çıkarmak denir buna. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Take it easy, little buddy. | Ağır ol, küçük dostum. Sakin ol, küçük dostum. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
That's exactly how I'll take it. | Kesinlikle öyle olacağım! Kesinlikle böyle anlayacağım. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to come in and get your sister with me? Hell, no. | Benimle gelip kız kardeşini almak ister misin? Bas git! İçeri benle gelmek ve kardeşini beraber almak ister misin? Lanet olsun, hayır. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Watch your language. Now, why the hell not? | Laflarına dikkat et! Neden basıp gideyim? Ağzından çıkana dikkat et. Pekala, neden hayırmış lanet olasıca? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
The Krusty Show sucks now. | Krusty Şov artık çok iğrenç. Krusty Şov artık berbat. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
It's all pink and princessy. | Her şey pembe ve "prensesçe". Pembe renkler ve prenseslerden ibaret. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Why are great things always ruined by women? | Kadınlar neden güzel olan her şeyi mahvediyor? Neden mükemmel şeyler hep kadınlar tarafından mahvediliyor? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
The Army, the Fantastic Four. | Ordu, Fantastik Dörtlü. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Think how awesome American Idol | Jüride sadece Simon ve Randy olsaydı... American Idol'ün sadece... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
would be with just Simon and Randy. | ...Simon ve Randy'den ibaret olduğunu düşünsene. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Bart, you say that now. | Bart, şimdi böyle söylüyorsun. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
But when you're grown up, you'll just think it. | Ama büyüdüğünde, sadece böyle düşüneceksin. Ama büyüdüğün zaman farklı düşüneceksin. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Now you stay here and I'll get your sister. | Şimdi sen burada kal, ben kız kardeşini getireyim. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Princess Penelope, sign mine, sign mine! | Prenses Penelope, benimkini imzala, benimkini imzala! Prenses Penelope, imzalayın, imzalayın! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
What the...?! | Nasıl yani?! Bu da ne?! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Where's all your Krusty stuff? | Krusty ürünleri nerde?! Krusty'nin satılan şeyleri nerede? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Right through that magical door. | Sihirli kapının ardında. Sihirli kapının hemen arkasında. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Ay carumba! | Ay karamba! Yok artık! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Krusty? | Krusty? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You're Krusty the Clown. | Sen Palyaço Krusty'sin. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
One of Look magazine's hundred mos t promising clowns | Look dergisinin "1958'in gelecek vaat eden... 1958 yılı Look dergisine göre gelecek vaad eden yüz... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
of 1958. | ...100 palyaçosu"ndan birisin! ...palyaçodan birisin. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
A lot of suicides in that group. | O gruptan intihar eden çok oldu. O gruptan çok kişi intihar etti. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Funny suicides , but still. | Gerçi intiharları komikti, ama... Gene de komik intiharlardı. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
My day is over, kid. | Benim zamanım doldu, çocuk. Benim devrim kapandı, çocuk. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Whose name is on that sign? | O tabelada kimin adı var? Orada kimin ismi asılı? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Hey, how'd this one get way over here? | Bu şey nasıl oraya gelmiş? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
That's it. I've hit rock bottom. | Yetti artık. Resmen dibe vurdum. Buraya kadar. En dipten çıkacağım. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Well, my comeback starts now. | Geri dönüşüm şimdi başlıyor! Geri dönüşüm şu andan itibaren başlıyor. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I mean, now. Ow! | Yani şimdi. Yani, şimdi! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Let me start by getting out of the Dumpster. | Bu çöpten çıkarak başlayayım. İlk önce şu çöp tenekesinden çıkarak başlayacağım. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Oh, why do clown things always happen to clowns? | Palyaçoluk olaylar neden hep palyaçolara oluyor?! Neden palyaçolara özgü şeyler hep palyaçoların başına gelir? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Now other nuclear plants let their employees | Diğer nükleer santraller çalışma yerlerinde işçilerinin... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
tape Gary Larson cartoons on their workstations. | ...Gary Larson karikatürü yapıştırmaya izin veriyor olabilirler. ...Gary Larson çizgi filmlerini kaydetmelerine izin verirler. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
But here at Cap City Nuclear, you can actually see... | Ama burası Capital City Santrali. Karşınızda,... Fakat burada, Başkent Nükleer'de,... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Gary Larson. | Gary Larson. ...Gary Larson'ı bizzat görebilirsiniz. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Gary Larson?! I thought you retired. | Gary Larson?! Emekli olduğunu sanıyordum. Gary Larson?! Emekli olduğunuzu sanıyordum. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I was retired | Capital City'den bir nükleer santralde tam zamanlı... Başkent Nükleer'den kurum içi... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
until I got the call from Capital City Nuclear, | ...çizgi roman çizerliği... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
offering me the chance to be | ...teklifi alıncaya kadar... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
the in house cartoonist at a nuclear plant. | ...emekliydim. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Gary, why don't you whip up an instant classic | Gary, neden dostlarımıza hemen klasik bir karikatür... Gary, neden arkadaşlarım için hemen klasik bir şeyler... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
for my friends here? You got it, Gator. | ...hazırlamıyorsun? Elbette, Gator. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Man, a lion would not want to see that on his X ray. | Tanrım, bir aslan röntgen çektirse işte bunu görmek istemezdi. Adamım, bir aslan asla bunu X ray'de görmek istemez. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
: Where are you? Where? | Nerdesin? Nerde? Neredesin? Nerede? | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You're not even in Nassau County anymore. You're in Suffolk. | Artık Nassau County'de bile değilsin. Suffolk'tasın. Nassau ilçesi yakınlarında bile değilsin. Suffolk'tasın. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Look, look, no. No, no, no, no, no, no, no, no. | Bak, bak, hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You're going the wrong way. | Yanlış yöne gidiyorsun. Yanlış yola gidiyorsun. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
: Coming! | Geliyorum! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Now see here, Little Miss Scene Stealer, | Beni dinle Bayan Rol Çalan! Şunu bilmelisin ki, Küçük Bayan Sahne Çalan,... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I'm the star of this show. | Bu şovun yıldızı benim. ...bu şovun starı benim. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You're just the reason people tune in. | Sen sadece insanların izleme nedenisin. Sen sadece şovu açmalarını sağlıyorsun. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
: Krusty, there's something I have to tell you. | Krusty, sana söylemem gereken bir şey var. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
No, no! Let me finish: | Hayır, hayır! Bırak bitireyim! Hayır, hayır! Bitireceğim önce. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
I work like I drink: alone. | Çalışma adabım içme adabım gibidir: Yalnız! Nasıl içiyorsam aynı şekilde çalışırım, yalnız. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Or with a monkey watching me. | Ya da bir maymun beni izlerken. Ya da maymun beni izlerken. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
Krusty... I love you. | Krusty... Seni seviyorum. | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
That way, if I pass out, he turns me on my side so... | Sızarsam maymun beni yüzüstü döndürüyor Bu şekilde, eğer kendimden geçersem, beni kendime... | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |
You what?! | Ne dedin sen?! Sen ne?! | The Simpsons Once Upon a Time in Springfield-1 | 2010 | ![]() |