Search
English Turkish Sentence Translations Page 171409
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, isn't it romantic? | Romantik değil mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Doilies and cozies as far as the eye can see. | Her tarafta el işi danteller var. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
If there's anything more exquisite... | Kaşmirden daha güzel... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
than Queen Anne's lace, I haven't found it. | ...bir şey varsa, ben de adam değilim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Big enough for two. [Growls] | İkiz yatak ikimize de yeter. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Are you ready to rock? 'Cause here we go. | Buraları yıkmaya hazır mısın? Çünkü bunun için buradayız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Should we get started? | Başlamalıyız mı? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Um, eh, no time like the present. | Şu anın tadını çıkartalım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Hmm, something's not right. | Bir şeyler doğru değil. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Does this bed feel lumpy to you? | Bu yatak sana da yamuk geldi mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Well, yeah, kinda. | Sayılır. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Did that butter churn just move? 'Cause if it did | Biraz önce şu güğüm hareket mi etti? Eğer ettiyse | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
What's wrong with us, Homer? Have we lost the spark already? | Bizim sorunumuz ne, Homer? Canlılığımızı mı yitirdik? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
No, no, honey. Maybe this will help. | Hayır tatlım. Belki bunun faydası olur. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Gasps] Oh, good Lord! | Aman Tanrım! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'm so sorry. I saw everything. | Çok özür dilerim. Her şeyi gördüm. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You know, the fear of getting caught is kind of a turn on. | Yakalanma korkusunun bir nevi tahrik edici etkisi vardır. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
There's that dirty girl I married. | Benim evlendiğim edepsiz kız bu işte. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Come on. I have a disgusting idea. | Hadi gel. Aklıma iğrenç bir fikir geldi. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Shh. They'll hear us. They didn't hear us in the sewing room. | Sessiz ol duyacaklar. Dikiş odasında da bizi duymadılar. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Exactly. Now there's nothing left out there but treasure. | Aynen öyle. Şimdi orada hazineden başka bir şey kalmadı. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Bart! Yes. | Bart! Evet. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Do you know you have your hands in each other's pockets? | Elleriniz birbirinizin ceplerinde olduğunun farkında mısınız? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
It's okay when you're in love... | Dünyadaki en tatlı erkeği seviyorsan... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
and married... to the sweetest guy in the world! | ...ve onunla evliysen sorun değil. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You don't think there's anything wrong with what we're doing, do you? | Yaptıklarımızın yanlış bir şey olduğunu düşünmüyorsun değil mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I don't think anything I've ever done is wrong. | Yaptığım hiçbir şeyi yanlış görmem ben. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Bart, this could be priceless! | Bart, bu paha biçilmez olabilir. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Priceless like a mother's love, or the good kind of priceless? | Anne sevgisi kadar paha biçilmez mi yoksa paha biçilmezin iyisinden mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Not yet. Wait. Wait. Wait. | Daha değil. Bekle. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, this is so naughty. | Bu çok edepsizce. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Coming back to our old love nest. | Eski aşk yuvamıza yine geldik. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
It hasn't changed since that magical evening when I knocked you up. | Seni hamile bıraktığım büyülü geceden beri hiç değişmemiş. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. I thought Bart would be born a dimwit! | Evet. Bart'ın doğuştan geri zekâlı olacağını düşünmüştüm. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Well, this time I'm drunk on love... | Bu sefer aşka ve biraya... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
and beer. | ...sarhoşum. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Here comes "two." | Karşınız da "iki". | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Louis, I think this could be the start of a beautiful friendship. | Louis sanırım bu güzel bir arkadaşlığın başlangıcı olacak. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Look out, Rick! He's packir heat! | Dikkat et, Rick! Silahı var! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Good work, Sam. Come on. I'll buy you a falafel. | Aferin, Sam. Hadi gel sana döner söyleyim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Not so fast, "schmarteneimer"! | O kadar kolay değil sesibüzüşeciler. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Not at all, sweet cakes. You know what to do, Sam. | Önemli değil, şekerparem. Ne yapacağını biliyorsun, Sam. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'll say. Wasrt it great? | Aynen. Harikaydı değil mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
And the question mark leaves the door open for a sequel. | Sonundaki soru işareti devamı varmış izlenimi bırakıyor. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I've seen that movie 10 times, and I never get tired of that ending. | Bu filmi 10 defa seyrettim ama sonundan asla bıkmam. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'm just a little girl. [Grunts] | Ben küçük bir kızım daha. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
My studio produced Casablanca, all right? | Benim stüdyom Casablanca'yı çekmişti. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
We tried to tack that happy ending on the picture, 'cause back then... | Filme bu mutlu sonu koymayı denedik, çünkü o zamanlar... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
well, studio execs, we were we were just dopes in suits, not like today. | ...stüdyo yönetimindekiler... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
What are you talking about? I loved it. | Neden bahsediyorsun? Bayıldım ben. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Ah, you're a sweet old gent to say that. | Böyle söyleyerek kibarlık yapıyorsun. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
This should be in a museum. Look, I'll tell you what. | Bunun yeri müze olmalı. Bakın, size ne diyeceğim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I'll give you 20 bucks to bury this thing again. This one too. | Bu şeyi tekrar gömmeniz için 20 papel veriyorum. Bu da dahil. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Now, the secret to the windmill hole is to | Değirmen deliğinin sırrı | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Not hit the blades? Bingo. | Kanatlara vurmamak mı? Bravo. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Rod, you've got small, girlish hands. Reach in and fish it out. | Rod senin ellerin ufak kız eli gibi. Uzanıp alsana. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
A hand! [Gasps] | Ele dikkat! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, now, Roddy, it's just a stuck ball. I'll get it. | Roddy, sıkışmış bir top sadece. Ben alırım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Truant ball, eh? [Chuckles] I'll help you. | Sıkışan top öyle mi? Ben de el atıyım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, quit showing off, Seymour. I'll get it. | Hava atmayı kes Seymour. Ben alırım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Mrs. Krabappel] Feels like a Hefty Bag full of meat. | Suyu süzülmüş kıyma gibi geldi bana. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, why can't they just play through? | Neden gidip başka yerde oynamıyorlar? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Rod] No, Daddy, you stick your hand in there and see what it is. | Hayır baba, ellerini sokup baksana orada ne var. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Eh, something's in there, all right. | Bir şeyler var ama. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Maybe it's presents for all of us. Well, it could be anything. | Belki bizim için hediyedir. Her şey olabilir. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Who cares what it is? Let's monoxide it! | Kim sallar ne olduğunu? Hadi gaz verelim. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, why are people always trying to kill me? | Neden insanlar hep beni öldürmeye çalışıyor? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
We have to get out of here! [Grunting] | Buradan kurtulmalıyız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
People soiled our green! | Çimlerimizi kirlettiler! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
And now they're out there somewhere, naked as the day God made them! | Ve şimdi de dışarıdalar, çıplak bir halde aynı Tanrının onları yarattığı günkü gibi. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Boy, I'll tell ya. [Chuckles] They only come out at night. | Ne deyim. Sadece geceleri çıkıyorlar. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Or in this case, uh, the daytime. | Ya da bu durumda, gündüzleri de. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You've got to catch them! | Onları yakalamalısınız! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Think of the children. Wort somebody please think of the children! | Çocukları düşünün. Tanrı aşkına birisi çocukları düşünsün! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
All right, all right. Here you go, boy. Get the scent. | Tamam, tamam. Hadi oğlum, kokla bakalım. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
That's a shame. He had one day left till retirement. | Çok yazık oldu. Emekliliğine bir gün kalmıştı. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
We've gotta get home before someone sees us. | Birileri bizi görmeden eve varmalıyız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You know, all this danger is kind of a turn | Biliyorsun, tüm bu tehlikeli işler birazcık | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Well, that's what I'm here for. I mean, you're young, successful, you're naked. | Ben de bu yüzden buradayım. Yani siz genç, başarılı ve çıplaksınız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You want a car with a radio, right? | Radyo çalarlı bir araba istiyorsunuz değil mi? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You kids like music, right, huh? [Humming] | Müzik seversiniz doğru mu? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Wait, wait, wait, wait! Don't go! Oh, no, not today. | Bekleyin, durun gitmeyin! Hayır, bugün olamaz. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Not to Gill. I could taste that sale. I was in the zone. | Gil'e yapamazsınız. Satış yapacaktım. Az kalmıştı. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
All right, men, those nudies are here somewhere. Fan out! | Bu çıplaklar buralarda bir yerde. Dağılalım! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Oh, we're surrounded, Marge. Maybe we should give ourselves up. | Etrafımızı sardılar, Marge. Belki de teslim olmalıyız. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
But think of the scandal. Yeah, the British tabloids will have a field day. | Olabilecek skandalı düşün. Evet, yerel gazete bayram ederdi. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
There's only one thing left to do. Grab on to the handles, Marge! | Yapılacak tek bir şey kaldı. Korkuluklara tutun, Marge! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Got 'em. [Grunts] | Tuttum. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Ah, they stole the balloon! I've been living in there! | Balonu çaldılar. Ben orada yaşıyorum! | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Well, just, you know, just till things pick up. | Yani bilirsiniz işler düzelene kadar. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Flame Searing] You go up and down, but not side to side, or back in time. | Aşağı ya da yukarı gidersin; sağa sola ya da zamanda geriye gidemezsin. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
I want you to pull on the thing... | Senden, şu şeyin yanındaki şeyi... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
that's near the other thing. | ...çekmeni istiyorum. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
You mean this thing? [Screams] | Şunu mu diyorsun? | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
No, that was not the thing. [Groans] | Hayır. O, şu değildi. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
[Ripe Organ] Now, let us thank the Lord... | Şimdi Tanrıya dua edelim... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
for this magnificent Crystal Cathedral... | ...yarattığı harikaları görmemizi sağlayan... | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
which allows us to look out... | ...bu muhteşem Kristal Katedral için. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Now quickly! Gaze down at God's fabulous parquet floor. | Çabuk! Tanrı'nın harikulade parke zeminine bakın. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |
Eyes on the floor. Still on the floor. | Gözler aşağı. Gözler aşağı. | The Simpsons Natural Born Kissers-1 | 1998 | ![]() |