Search
English Turkish Sentence Translations Page 171103
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you kidding? There's Funky Winkerbean! | Şaka mı bu? Bak orada Funky Wickerbean var! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Over here, Funky! | Bu tarafa doğru, Funky! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Look, it's the Noid. Avoid the Noid. He ruins pizzas. | Bakın, bu Noid. Noid'den sakının. Pizzalarınızı mahveder. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Hey, lady. Santa Claus is gonna be here, right? | Hey, bayan. Noel baba burada olacak, değil mi? | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
He just has to. Something tells me he is. | Gelmeli. Biri bana geleceğini söyledi. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Don't touch me! Nothing gives you that right! | Bana dokunmayın! Kimse size bana dokunma hakkını vermiyor! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Say, Leeza. Do you like gingerbread? No, not really. | Söyle bakalım, Leeza. Zencefilli kek sever misin? Hayır, sevmem. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Well, then you'll love this next float. | O zaman gelen şeyi seveceksin. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
It's an all gingerbread desk set. | Zencefil kek arabası. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Ho, ho, ho! Merry everyone! | Ho, ho, ho! Herkese mutluluklar! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Ahoy hoy, St. Nick. | Selam, Aziz Nick. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
"Pranksgiving?" Uh oh. | Eşek şakası günü mü? | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Prepare to be boarded. | Borda etmeye hazır ol. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
What are you doing here? I told you. I'm not your monkey anymore. | Burada ne yapıyorsun? Sana söylemiştim. Artık maymunun değilim. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Silence, monkey. Now that you're Father Christmas... | Sus, maymun. Noel'in babası olduğuna göre... | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
we have an opportunity to bend this town over our knee... | ...bütün kasabayı önümüzde diz çöktürüp... | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
and give it a pranking it will never forget. | ...hiç unutamayacakları bir eşek şakası yapabiliriz. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Here's what we do. | Yapacağımız şey şu. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Here's a float saluting the Native Americans, who taught us how to celebrate Thanksgiving. | İşte Kızılderililer, bize Şükran günü nasıl kutlanırı öğretenler selam veriyor. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Interesting sidenote on this float: | Bu araç için ilginç bir not. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
The papier m�ch� is composed entirely ofbroken treaties. | Araç bozulmuş anltlaşmalardan yapılmış. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
They're good sports. | İyi spor yapıyorlar. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
The answer is no, Mr. Burns. Not for any amount of money. | Cevabım hayır, Bay Burns. Ne kadar verirseniz verin. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Not for one million dollars? | Bir milyon dolar için bile mi? | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Oh, so much money. | Ne kadar çok para. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
But Santa can't be evil. | Fakat Noel baba kötü olamaz. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
But it's so much money. | Ama bu çok para. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
And here's the float everyone's been waiting for. | Ve işte herkesin beklediği araç. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Yes. Whether you're Christian or just non Jewish, everybody loves Santa Claus. | Evet. Hangi dinden olursa olsun, herkes Noel Baba'yı sever. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Oh, he was supposed to be throwing out toys... | Oyuncak atması gerekiyordu ama görünüşe göre... | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
but he seems to be hurling some sort of candy treats, Leeza. | ...bir çeşit cadılar bayramı şekeri gibi bu, Leeza. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Wait a minute, Kent. That is not candy. | Bir dakika, Kent. Bu şeker değil. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
That's fish guts. | Bunlar balık barsakları. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
There's Santa! Over here, Santa! | İşte Noel baba. Bu tarafa doğru, Noel Baba. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Ah, the doctor said I could take this patch off five minutes a day. | Doktor bu bantı günde beş dakika için çıkarabileceğimi söyledi. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Hey, that's just enough time to see Santy Claus. | Noel Babayı görmek için bu süre yeter. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Oh! Why, Santa? Why? | Neden Noel Baba, neden? | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Oh, no. Here come the gulls! | Hayır! Martılar geliyor! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Nice birdie. | Güzel kuşçuk. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Nice birdie. No! Not so nice! | Güzel kuşçuk. Hayır! Bu hoş değil! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Oh, Dad. You sold your soul. | Baba. Ruhunu sattın. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Not yet, honey. Dad! | Daha değil, tatlım. Baba! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
But if you're here, who's that on the float? | Ama sen buradaysan, oradaki kim? | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Ho, ho, ho! Merry "Fishmas"! | Ho, ho, ho! Mutlu balıklar! | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
What's going on? Let's just say Lisa gave me an early Christmas present: | Neler oluyor? Diyelim ki Lisa bana Noel hediyesini önceden verdi. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
The gift of dignity. | İtibarımı. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
Shh! Baby made a boom boom. | Bebek ka ka yaptı. | The Simpsons Homer vs. Dignity-1 | 2000 | ![]() |
[Chuckles] Love you. | Seni seviyorum. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Laughs] No, really. Well... | Gerçek bu olamaz. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Oh! [Bart] I needed to get my mind on something else. | Aklımı başka bir şeye vermeliydim. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
"Mercury, Venus, Earth, Mars " [Skinner] Come on, Edna. Don't be tardy! | Merkür vEnüs, Dünya, Mars... Haydi, Edna. Hızlı ol biraz! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Computerized Male Voice] Deadbeat. Deadbeat. Deadbeat. Oh, how embarrassing. | Beleşçi, beleşçi, beleşçi. Ne kadar utanç verici. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Well, let me just give you one of my many other valid [Yells] | Peki, bir saniye izin verirseniz geçerli olan kartlarımdan birini vereyim... | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Run! [Yelling] | Koşun! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Screaming] I'm on board. | Arabadayım. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Homer Gasps] Marge, your posture looks terrible. | Marge, korkunç gözüküyorsun. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Ha ha! [Coughs] | Ha ha! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
I'm a financial planner, not a financial consultant. [Homer] Sorry. | Ben mali planlama yaparım, danışman değilim. Üzgünüm... | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Grunts] I know you're not a deaf mute, Mr. Simpson. | Sağır olmadığınızı biliyorum, Bay Simpson. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
A show about a doll? [Laughs] | Bir bebekle alakalı şov mu? | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Laughs] Give it up, Smithers. | Pes et, Smithers. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Laughs] Hi larious! | Ha rika! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Grunting] What is this? | Bu nedir? | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Scoffs] I don't want to hear your whining. | Sızlanmanı duymak istemiyorum. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Not even for... four dollars? [Grunts] | Dört dolar için... yapmaz mısın? | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
You're the boss. [Grunts] Ow! I'm in hell! | Patron sensin. Kahretsin! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Groaning] There. | İşte oldu. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Mr. Burns] All right, prank monkey. Let's make mischief. | Tamam, eşek şakacım. Haydi biraz kuduralım. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
There. [Whimpers] | İşte. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Laughs] Here you go, monkey. [Chuckles] | Al bakalım, maymuncuk. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Chuckles] There. That's six years' worth of inoculations. | İşte. Bu aşı altı yıl dayanacak. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[All] Yea! | Evet! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Groaning] Yea! | Evet! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Yes. I humiliate myself for fistfuls of cash. [Sobbing] | Evet. Bir miktar para için kendimi aşağılatıyorum. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
I know. [Laughing] Well done, monkey. | Biliyorum. İyi işti, maymun. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Laughs] Too busy trying to keep my sides from splitting. | Gülerken kaburgalarımı tutuyordum ayrılmasınlar diye. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Hey, what happened to [Gasps] | Hey, ne oldu... | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Bart] "Rusty" the Clown? | Paslı palyaço mu? | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Over here, Funky! [Gasps] | Bu tarafa doğru, Funky! | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Here's what we do. [Whispering] [Gasps] | Yapacağımız şey şu. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Gibbons] Interesting sidenote on this float: | Bu araç için ilginç bir not. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Laughs] They're good sports. | İyi spor yapıyorlar. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Gasps] Oh, so much money. [Children Shouting] | Ne kadar çok para. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Homer] But Santa can't be evil. | Fakat Noel baba kötü olamaz. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Groans] What did I do? | Ne yaptım ki? | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
[Jabbering] Nice birdie. | Güzel kuşçuk. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Shh! [Homer] Baby made a boom boom. | Bebek ka ka yaptı. | The Simpsons Homer vs. Dignity-2 | 2000 | ![]() |
Homer vs. Lisa vs. The 8th Commandment | Homer vs. Lisa vs. 8.Emir | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Evening, Carver of Graven Images. Homer the Thief. How's business? | İyi akşamlar, put oymacısı. İyi akşamlar hırsız Homer. Nasıl gidiyor? | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Been a little slow. Not much to steal in the desert. | Pek iyi değil. Bilirsin çölde çalacak pek birşey yok. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Do not worry. We'll be wandering out here another two weeks, tops. | Endişelenme dostum. İki hafta daha bu tepelerde gezinip durucağız. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Zohar the Adulterer. My wife sends her regards. | İyi akşamlar zinacı (karısını aldatan) Zohar. Karım selamını söyledi. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Yes, she's a good woman. Very good. Thank you, my lusty friend. | Evet,o iyi bir kadın. Çook iyi. Sağol, azgın dostum. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Moses is back. Quick! Everybody, look busy. | Musa geri döndü. Çabuk! Herkes çalışıyor gibi yapsın. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
The Lord has handed down to us 10 commandments by which to live. | Lordumuz yaşamamız için 10 emir verdi. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
I will read them in no particular order. | Şimdi onları karışık olarak okuyacağım. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
"Thou shalt not make graven images." Oh, my God! | "Bir daha put yapılmayacak." Aman Tanrım! | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
"Thou shalt not commit adultery." Well, looks like the party's over. | "Bir daha zina yapılmayacak." Harika, görünüşe göre parti sona erdi. | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
Hey, Moses. Keep them coming! | Hey, Musa. Sadece bu kadar mı? | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |
"Thou shalt not steal." | "Bir daha hırsızlık yapılmayacak." | The Simpsons Homer vs. Lisa and the 8th Commandment-1 | 1991 | ![]() |