Search
English Turkish Sentence Translations Page 171049
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But now am found | ...fakat şimdi kendimi buldum... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Was blind, but now I | ...Kördüm ama şimdi... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| See e e e | ...görebiliyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Today we write a new page in the Flanders family Bible. | Bugün Flanders aile incilinde yeni bir sayfa açıyoruz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Who wants to be the first to enter God's good graces? | Tanrının inayeti altına ilk kim girmek ister? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Easy. Easy! | Sakin. Sakin. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, why do you hate my trains? | Trenlerimden neden nefret ediyorsun? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Ooh Son of a Eee Ohh Ooh! | Ah! Seni o... Ah! Ah! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Do you reject Satan and all his empty promises? | Şeytanı ve onun bütün boş vaatleri inkar ediyor musun? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| No o o o o o o o o! | Hayır! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Mmm! Wow, Dad! | Hımm! Vay canına, baba! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You took a baptismal for me. How do you feel? | Benim yerime sen vaftiz oldun. Nasıl hissediyorsun? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, Bartholomew, I feel like St. Augustine of Hippo... | Bartholomew, sanki Milan piskoposu Ambrose'nin... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| after his conversion by Ambrose of Milan. | ...konuşmasından sonraki Aziz Augustin'mişim gibi hissediyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Gasps] Wait.! Homer.! What did you just say? | Bekle! Homer! Az önce ne dedin? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I said, shut your ugly face, Flanders! Oh. Fair enough. | Dedim ki, kaybol gözümün önünden Flanders. Oldukça adil. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, there's my sweet little Maggie. | Tatlı Maggie'm. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, Maggie, you're a Simpson again. | Maggie, tekrardan bir Simpson'sın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| So, what was it like at the Flanders' house? Yeah, give me all the dirt. | Flanders'larda olmak nasıl bir duyguydu? Bütün pisliği anlatın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Let's see. Dirt. | Bakalım. Pislik. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Dirt. Well, there wasn't really much dirt. | Pislik. Aslında çok fazla pislik yoktu. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| There was a bunch of old paint cans in their garage though. | Garajda bir kaç tane eski boya kabı vardı sadece. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| OI' Painty can Ned! | Seni eski boyalı Ned! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Homer] I always knew he'd keep his old cans of paint.! | Eski boya kutularını sakladığını hep biliyordum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Bart] Yeah.! [All Continue Laughing] | Evet. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Marge] How do you like that? | Nasıl beğendiniz mi bunu? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Now, keep the lettuce separate until 11:30. | Şimdi, kıvırcık salatanızı saat 11.30'a kadar ayrı tutun. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Oh, never you mind. | Orasını boşver. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Behind ya! Don't do that! | Arkandayım! Bunu yapma! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Hoist your flag, Doolie. | Armanı düzelt, Doolie. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Lice? | Bit mi? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| You have cooties! | Sen hastasın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Lisa Simpson, report to the principal's office... | Lisa Simpson bit taraması için... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Ooh.! Cooties.! Head lice.! | Hastalıklı. Bitli. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Heads up.! | Kafa yukarı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Principal Skinner, I need some "sooes. " | Müdür Skinner, biraz sabuu'ya ihtiyacım var. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Oh, don't mind a me. | Beni dert etmeyin. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Look. I do it first. | Bak. Hatta ben de çıkarıyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Announcer] Get ready, gamblers, for the World Series of Dog Racing. | Kumarbazlar hazırlanın, Dünya Köpek yarışları başlamak üzere. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| What the But I | Ne... Fakat ben... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Kids love that water. | Çocuklar bu suyu sever. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| All is well. All is well. | Hepsi iyi. Hepsi iyi. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Turn tape over. | Teybi başa sarın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Those parents better have a good excuse. | Bu ebeveynlerin iyi bir sebebi olsa iyi olur. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| No! You can't! I won't let you! | Hayır! Yapamazsınız! İzin vermiyorum! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| We love you! | Sizi seviyoruz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| and must stay at least 100 feet away at all times. " | ...her zaman onlardan 300 metre uzakta durmalılar. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Watch Itchy & Scratchy.! Well, I guess a little television won't hurt. | Kıymık ile Tırmık'ı izleyelim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| The number you have dialed... | Aradığınız numaraya... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Uh W W Well, wait Wait. Can I start again? | Bekleyin, bekleyin. Tekrardan başlayabilir miyim? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Peek a boo! I see you! | Cee eee. Seni gördüm. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Babe | Bebeğim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I miss the way Bart would say something and then say, "Dude. " | Bart'ın bir şey dedikten sonra "ahbap" deyişini özledim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I don't know how much more I can take. | Daha fazla nasıl dayanırım bilmiyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| That's Bart's ring! | Bu Bart'ın kapı çalışı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| "Todd Smells. " | Todd kokuyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Why, you cotton pickin' | Neden, senin pamuk toplayıcısı... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| St. James! The Vulgate of St. Jerome.! | Aziz James. Aziz Jerome'un Vulgatası. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Vulgate it is. Ohh. | Vulgata olsun o zaman. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| actually, you see we were never baptized. | Şey, aslında biz hiç vaftiz edilmedik. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| No, that ain't gonna do it. | Hayır, bunun bir faydası olmayacak. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Yes, a little L.S.D. is all I need. | Evet, biraz uyarılmaya ihtiyacım var. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Hello, Ned. | Merhaba, Ned. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Reverend! Emergency! | Papaz! Acil durum! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I You see, the Simpson kids Eedelee | Simpson çocukları... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I B Baptism Oodelee | Ben... Vaftiz... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Damn Flanders. | Kahretsin Flanders. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| You're gonna be Lisa Flanders. | Sen Lisa Flanders olacaksın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I'm a big, four eyed lame o... | Ben kocaman, dört gözlü kıytırık bir adamım... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I once was lost | Öncesinde yitiktim... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Wait.! Homer.! What did you just say? | Bekle! Homer! Az önce ne dedin? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Ol' Painty can Ned! | Seni eski boyalı Ned! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I always knew he'd keep his old cans of paint.! | Eski boya kutularını sakladığını hep biliyordum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| Yeah.! | Evet. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| How do you like that? | Nasıl beğendiniz mi bunu? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-2 | 1995 | |
| I am not cleaning that. | Bunu temizlemeyeceğim. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Mmm, who am I kidding? | Mmm, kimi kandırıyorum ki? | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Now, Maggie... | Bak Maggie... | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| when you grow up... | büyüdüğünde... | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| you can suck your pacifier all you want. | istediğin her emziği emebilirsin. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Extra mustard for Bart's... | Bart için yuvarlak sürülmüş... | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| sliced diagonally. | ekstra hardal. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Light mayo for Lisa, cut off the crust. | Lisa için light sandiviç, ekmeğin kabuğu soyulacak. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Double bologna for Homer... | Homer için çift sucuk... | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Mom Mom | Anne Anne | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Can you sign my | İzin kağıdımı imzalar | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Where's my lucky red cap? | Uğurlu kırmızı kepim nerede? | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| I hate those pimento things | Şu kırmızı biber şeylerinden nefret ediyorum | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| I split my pants again. | Pantalonum gene yırtıldı. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Ooh! Can I have two sandwiches? | Ooh! İki tane sandiviç alabilir miyim? | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| I got a test today | Bugün teste gireceğim | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| I can't eat those | Ben o şeyleri yiyemem | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| One at a time! | Tek tek konuşun! | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Double bologna! No pimentos! | Çift sucuk! Kırmızı biber istemiyorum! | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Don't forget to make it Mom, where's my | Yapmayı unutma Anne, nerde benim | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| There you go, Lisa no pimentos. | İşte, Lisa kırmızı biber yok. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Bart, your hat's behind the toilet. | Bart, şapkan klozetin arkasında. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Homer, I'll sew your pants, but I'm out of bologna. | Homer, sucuklarla işim bitsin pantalonunu dikeceğim. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Thanks, Mom. Thanks, Mom. | Sağol anne. Sağol anne. | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 | |
| Videos to return... | Videolar geri gidecek... | The Simpsons Homer Alone-1 | 1992 |