Search
English Turkish Sentence Translations Page 171048
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nighty night, my sweet little foundling a dings. | İyi geceler, benim tatlı bebeklerim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But it's only 7:00. | Ama saat daha 19.00. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Yeah! The sun is still out! | Evet. Daha güneş bile batmadı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| They say your folks can't pay the rent | Sizinkiler kirayı ödeyememişler... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| So we're watching you by act of government | ...Bizde sizi kanun namına bakıyoruz... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Well, I don't know if the allegations are true | ...Suçlamalar doğru mu bilmiyorum... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But you got us and, baby, we got you | ...ama bize sahipsin, bebeğim, biz de sana. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Together] Babe | Bebeğim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| We got you, babe | Sen bizimsin, bebeğim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You know, Maggie hasn't been a Simpson as long as us. | Maggie bizim kadar uzun süredir bir Simpson değil. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I think she's beginning to forget Mom and Dad. | Sanırım annemle babamı unutmaya başladı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Remember how Mom used to microwave our underwear on cold days? | Soğuk günlerde annem iç çamaşırlarımızı mikrodalgada nasıl kuruturdu hatırlar mısın? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Or the way Dad used to call the radio station with fake traffic tips? | Ya da babamın yalancı trafik haberleri vermek için radyoyu arayışını? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| They're ten feet away, and we can't even talk to them. | Bizden 300m uzaktalar, ama onlarla konuşamıyoruz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I wish I could tell them how much I miss them. | Onlara onları ne kadar özlediğim söyleyebilmek isterdim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| It's so quiet here without the kids. | Çocuklar olmadan burası ne kadar sessiz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| What I wouldn't give to hear Lisa play another one of her jazzy tunes. | Şu an Lisa'nın caz namelerini duymak için neler vermezdim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Saxo mo phone | Saksa mo fon. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I miss the way Bart would say something and then say, "Dude." | Bart'ın bir şey dedikten sonra "ahbap" deyişini özledim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I wish I knew something about the baby I could miss now. | Keşke ufaklık için özleyebileceğim bir şey olduğunu bilseydim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You mean Maggie? That's it. | Maggie'den mi bahsediyorsun? Evet adı buydu. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I've never been separated from the kids for so long. | Çocuklardan daha önce hiç bu kadar ayrı kalmamıştım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I don't know how much more I can take. [Doorbell Ringing Repeatedly] | Daha fazla nasıl dayanırım bilmiyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Both] That's Bart's ring! | Bu Bart'ın kapı çalışı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| "Todd Smells." | Todd kokuyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, I already knew that. Look at the other side. | Bunu zaten biliyorum. Diğer tarafına bak. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Mmm. Ohh. | Hımm. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Okay, let's see if we've learned anything. | Tamam, bakalım bir şeyler öğrenebilecek miyiz? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I want you two to simulate a typical household problem. Go. | Sizden tipik bir evi problemini canlandırmanızı istiyorum. Başlayın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Uh, Pa, I cut myself on the screen door again. | Baba, sineklikle yine elimi kestim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Why, you cotton pickin' [Growling] | Neden, senin pamuk toplayıcısı... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Gagging] Hey! | Hey! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| No. I gotta pass this class for my kids. | Hayır. Bu kursu çocuklarım için geçmeliyim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Son, let's stop the fussin' and the feudin'. | Çocuğum, kavga etmeyi de tartışmayı da keselim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I love you, Pa! | Seni seviyorum, babacım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I love you, Cletis! | Seni seviyorum, Cletis! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Well, children, it's Saturday night, so... | Evet, çocuklar, bugün Cumartesi gecesi, o yüzden... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| what say we let our hair down and play Bombardment | ...rahatlayıp oyun oynayalım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Yea! Of Bible Questions! | Harika! İncil Bombardımanını! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Yea! Which version shall it be? | Harika! Hangi versiyon olsun? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| St. James! The Vulgate of St. Jerome.! | Aziz James. Aziz Jerome'un Vulgatası. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Vulgate it is. Ohh. | Vulgata olsun o zaman. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Okay, for one gold star, what Persian king exempted the Levites from taxation? | Tamam, bir yıldızlık soru. Hangi İran kralı Yahudileri vergilerden muaf tuttu? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Artaxerxes! Righty o! | Artakserkses. Doğru. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Tsk tsk tsk. Well? | Cık. Cık. Cık. Evet? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I know! No, son, we gotta let Bart and Lisa get one. | Ben biliyorum. Hayır çocuğum, izin verelimde Bart ile Lisa cevap verebilsin. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Come on. This one's easy. | Haydi ama. Bu soru çok kolay. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| We give up. | Pes ediyoruz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Well, guess! Book of Revelations. Fire breathing lion's head. | Tahmin edin. Vahiy kitabı. Ateş püskürten aslan başı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Tail made out of snakes. Who else is it gonna be? | Yılanlardan yapılmış kuyruk. Kim olabilir ki? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Jesus? Je | İsa mı? İsa... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Je Ohh! | İsa. Aman Tanrım! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Don't you kids know anything? The serpent of Reheboam? | Hiç bir şey mi bilmiyorsunuz? Reheboam'ın Yılan'ını da mı bilmiyorsunuz? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The well of Zohassadar? | Zohassadar çeşmesini? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The bridal feast of Bethchedruharazzeb? | Bethchedruharazzeb gelini ziyafetini? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| That's the kind of thing you should start learning at baptism. | Bu tarz şeyleri vaftizinizden sonra öğrenmeye başlamalıydınız. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Actually, you see [Clears Throat] We were never baptized. | Şey, aslında biz hiç vaftiz edilmedik. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh! Neddie? Neddie! Huh? | Neddie? Neddie? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Neddie! [Gasping] | Neddie! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| No, that ain't gonna do it. [Moaning] | Hayır, bunun bir faydası olmayacak. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I'm very proud of you people. | Sizinle gurur duyuyorum millet. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You've learned how to care for your children, how to maintain your homes... | Çocuklarınıza nasıl bakacağınızı, evinizi nasıl toparlayacağınızı,... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| and you've all passed the drug test. | ...ve uyuşturucu testinden hepiniz geçtiniz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Except for Marge. Marge, you tested positive for crack and P.C.P. | Marge dışında. Marge senin uyuşturucu testin pozitif çıktı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Okay, the retest says you're clean. Sorry about the mistake. | Tamam, yeni testler temiz olduğunu gösteriyor. Hata için özür dileriz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The only thing I'm high on is love | Beni uçuran tek şey çocuklarıma... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| love for my son and daughters. | ...duyduğum sevgi. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Yes, a little L.S.D. Is all I need. | Evet, biraz uyarılmaya ihtiyacım var. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| All right. Sounds very good. | Peki. Kulağa güzel geliyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Jeepers H. Crackers! | Jeepers H. Crackers! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I'd better call the reverend. | Papazı arasam iyi olacak. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Chuckles] Ned Flanders is on the phone. | Ned Flanders telefonda. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Grumbles] Hello, Ned. | Merhaba, Ned. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Panting] Reverend! Emergency! | Papaz! Acil durum! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| L You see, the Simpson kids Eedelee | Simpson çocukları... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| l B Baptism Oodelee | Ben... Vaftiz... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Th Doodly diddly! Ned. | Abidik gubidik. Ned. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Have you thought about one of the other major religions? | Başka bir dine geçmeyi hiç düşündün mü? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| They're all pretty much the same. | Hepsi birbirine çok benziyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Groans] Damn Flanders. | Kahretsin Flanders. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Looks like I'm gonna have to baptize you myself. | Görünen o ki sizi ben vaftiz etmek zorunda kalacağım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Kids! We're good parents now! | Çocuklar! Artık iyi ebeveynleriz! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Get your asses out here! We missed you so much! | Çekilin buradan! Sizi çok özledik. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| He's going to baptize our children? | Bizim çocuklarımızı vaftiz mi edecek? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, no. In the eyes of God, they'll be Flanderseseseses. | Hayır. Tanrının gözünde onlar birer Flanderseseseses olacak. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Until this, I never thought Homer and Marge were bad parents. | Bu olaya kadar, Homer ve Marge'ın kötü ebeveynler olduğunu düşünmezdim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But now I know you kids need a less hell bound family. | Fakat artık sizin ateist olmayan bir aileye ihtiyacınız var. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Just sit back, and before you know it... | Sadece arkanıza yaslanın, ve hiç bir şey anlamadan... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| you'll be part of the Flanders flock. | ...Flanders sürüsünün bir parçası olacaksınız. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Laughs] You're gonna be Lisa Flanders. | Sen Lisa Flanders olacaksın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You're gonna be Bart Flanders. Aaah! | Sen Bart Flanders olacaksın. Ah! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, relax, Bart. Your sister Maggie isn't scared. | Rahatla Bart. Kardeşiniz Maggie korkmuyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| That's because she can't talk. | Çünkü konuşamıyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Daddily doodily. | Abidik gubidik. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Where are we going? Where are we going? Okay, okay. Don't panic. | Nereye gidiyoruz? Nereye gidiyoruz? Tamam. Tamam. Panikleme. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| To find Flanders, I just have to think like Flanders. | Flanders'ı bulmam için, Flanders gibi düşünmeliyim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Thinking] I'm a big, four eyed lame o... | Ben kocaman, dört gözlü kıytırık bir adamım... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| and I wear the same stupid sweater every day, and | ...ve her gün her gün aynı salak kazağı giyiyorum, ve... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The Springfield River! | Springfield Nehri! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Flanders Family] I once was lost | Öncesinde yitiktim... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 |