Search
English Turkish Sentence Translations Page 171021
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Wow, you really are down. | Vaav, sen hakikaten çökmüşsün. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Hey, you ever think of adoption? | Hey, hiç evlat edinmeyi düşündün mü? | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
The adoption process! | Evlat edinme yöntemi! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
That'll end the heartbreak. | Bu, gönül yaramı dindirir. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
That foot's not dead. It's just asleep. | Ayağım ölü değil. Sadece uyuyor. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Oh, he's perfect. | Oh, o harika. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
For this little guy, I'm gonna give up smoking. | Bu küçük adam için, sigarı bırakıyorum. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
From now on, we're a Skoal family. | Bundan böyle, akşamcı bir aileyiz. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Is this the baby pound where I gived up my kid? | Çocuğumu bıraktığım bebek ahırı burası mı? | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
'Cause I needs to get him back. | Çünkü onu geri almam gerek. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Oh, no! The birth father. | Oh, hayır! Gerçek babası. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
I shouldn't have gived him away. | Onu bırakmamam gerekiyormuş. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Seems I misheard my wife. | Karımı yanlış duymuşum. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
What she said was, | Meğer karım, kuduz olmaktan* | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Give me back my belly fruit! | Meyveli şekerimi geri verin! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
If you want, | Eğer isterseniz, | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
I'll call you after Brandine's next litter. | Brandine bir daha yavruladığında size telefon ederim. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Pass! | Evet. Pas! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Don't give up, Aunt Selma. | Vazgeçme, Selma Teyze. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
China has thousands of baby girls who need adoption. | Çin'de evlatlık alınmayı bekleyen binlerce kız bebek var. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Great, another job lost to a foreigner. | Aman ne güzel, yabancılara kaptırdığımız bir meslek daha. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Consulate of China Russia's wacky neighbor | Çin Konsolosluğu Rusya'nın kaçık komşusu | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Madam, your adoption application is in perfect order... | Bayan, evlat edinme başvurunuzda herşey yerli yerinde... | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
except for one thing. | ...bir şey hariç. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You forgot to fill out the name of your husband. | Kocanızın adı kısmını doldurmayı unutmuşsunuz. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Husband. Of course. | Koca mı? Elbette. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
The Chinese government only allows wholesome, | Çin Hükümeti yalnızca sağlıklı ve... | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
married couples to adopt. | ...evli çiftlere evlat edinme izni verir. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
No "hen without cock." | "Horozsuz tavuklara" vermez. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
I apologize if that is a double entendre in your language. | Eğer bu, dilinizde çift manalı bir söz ise beni bağışlayın*. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
It is not in ours. Don't worry. | Bizim dilimizde tek anlamlı. Endişe etmeyin. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
I'll just write my husband's name on this form. | Forma kocamın ismini yazacağım. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Have you ever heard of MacGyver? | Hiç MacGyver'i* duymuş muydunuz? | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Oh yes. Big star. Big star. | Oh evet. Büyük yıldız. Büyük yıldız. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
We know he's not married to you. | Sizle evli olmadığını biliyoruz. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
And don't forget | Kocanızın da sizinle | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
your husband must go with you to China to pick up the baby. | bebeği almak için Çin'e gitmesi gerektiğini unutmayın. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
All right, here I go. Writing the name. | Pekala, işte. İsmi yazıyorum. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You are Mrs. Homer Simpson. He is your soul mate and lover. | Siz Bayan Homer Simpson'sunuz. O sizin ruh eşiniz ve sevgiliniz. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Yes, Homer Simpson is my whole world. | Evet, Homer Simpson benim herşeyim. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Oh, I just felt a chill go through my very soul. | Oh, içimden öyle bir ürperti geçti ki. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, those Sloppy Joes will do that. | Evet, Bu sandviçler genelde bunu yapar. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
How about that Selma ? | Şu Selma'ya ne demeli? | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Flying all of us to China for no apparent reason. | Ortada hiç sebep yokken bizi Çin'e götürüyor. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
And how about me getting off work | Ya bana ne demeli? | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
by saying I'm teaching math skills to inner city youths? | Şehirdeki gençlere matematik öğreteceğim diye işten kaytardım. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Yes, there are many kinds of heroes. | Evet, kahraman türleri çok çeşitli. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Marge, when are we gonna tell Homer | Marge, Homer'a kocammış gibi davranmak | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
he has to pretend to be my husband? | zorunda olduğunu ne zaman söyleyeceğiz? | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Wait till the Drambuie and sleeping pills kick in. | Viski ve uyku hapları etkisini gösterene kadar bekle. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Hey, look, a dragon. | Hey, bakın, bir ejderha. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Hello, Homer. | Merhaba, Homer. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Give me your peanuts, and you can fly on my back. | Bana fıstıklarını ver, ben de seni sırtımda uçurayım. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
I'll give you... one. | Sana vereceğim... Bir tane. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Oh, you are a very greedy man. | Oh, sen çok açgözlü bir adamsın. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
The other dragons shall hear of this. | Diğer ejderhalar bunu duymalı. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Hey, dragon! | Hey, ejderha! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You fly like a girl! | Kız gibi uçuyorsun! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Homer, I'm gonna need you to do something for me | Homer, Çin'e vardığımızda benim için | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
when we get to China. | birşey yapman gerekecek. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You name it, oh, wise mountain ape. | Söyle, oh, bilge dağ maymunu. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You have to pretend to be my husband. | Benim kocammış gibi davranmalısın. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Nooo! | Haaaayııııır! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
That's him | İşte o. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
it could transform Selma's life. | Selma'nın hayatına yansıyacak. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
But, Marge, I don't want her to be happy! | Ama, Marge, onun mutlu olmasını istemiyorum ki! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Okay, don't do it for her. | Tamam, peki onun için yapma. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Deal! Do it for me. | Anlaştık! Benim için yap. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Oh! Okay, I'll do it. | Oh! Tamam, yapacağım. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
'Cause your sweet love is the one thing | Çünkü senin tatlı sevgin, | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
that saved my life from being an unmitigated disaster. | hayatımın tam anlamıyla felaket olmaktan kurtaran tek şeydi. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Ha ha! Now we're even! | Ha ha! Şimdi ödeştik! | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
This is your captain. | Kaptanınız konuşuyor. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
We have started our descent | İnişe geçtik | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
and will soon be landing in Beijing. | ve kısa bir süre sonra Pekin'e inmiş olacağız. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
If you look out the left side of the aircraft, | Uçağın sol tarafına doğru bakarsanız, | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
you will see our monument to warrior | savaşçı ve baharatlı tavuk önderimiz | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
and spicy chicken pioneer, General Gao. | General Gao* adına yapılan abideyi görebilirsiniz. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
It makes the Lincoln Memorial look like crap. | Lincoln Abidesi bunun yanında solda sıfır kalıyor. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You have passport, husband. | Pasaportunuz var, kocanız var. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
All we need now is the sack of 10,000 happinesses. | Şimdi tek ihtiyacımız olan bir çuval dolusu 10.000 mutluluk. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
When do I get my baby? In a few days. | Bebeğimi ne zaman alırım? Bir kaç gün içinde. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
This will give you a chance | Bu sizin için, ülkemizin antik | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
to explore our nation's ancient culture. | kültürünü keşfetme fırsatı. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
And it will give me a chance to closely observe | Bana da evlilik hayatınızın | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
the intimate details of your married life. | samimi ayrıntılarını gözlemleme fırsatı verecek. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Madame Wu, these are... | Bayan Wu, bunlar... | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
our children, Bart and Lisa. Yes. | bizim çocuklarımız, Bart ve Lisa. Evet. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
And this is Marge, our surprisingly hot nanny. | Bu da Marge, şaşırtıcı biçimde seksi dadımız. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Mmm. Thank you, Mr. Simpson. | Mmm. Teşekkür ederim, Bay Simpson. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
Don't mention it, Miss... | Lafı mı olur, Bayan... | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
October. | October. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
But don't look at her passport | Ama pasaportuna bakmayın... | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
it's different. | Orada farklı. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
These are the famous Shaolin Temple monks. | Bunlar bizim ünlü Shaolin tapınağı rahiplerimiz. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
They pursue spiritual peace | Çıplak elle adam öldürmede | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
through mastery of bare fisted murder. | ustalaşarak ruhani huzurun peşindeler. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
I've heard of these guys. | Bu herifleri duymuştum. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
You can wave your arms at them and make funny faces, | Aralarına girip kollarını sallayarak komik suratlar yapsan bile, | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |
and they just have to stand there and take it. | öylece bekleyip bakarlar. | The Simpsons Goo Goo Gai Pan-1 | 2005 | ![]() |