Search
English Turkish Sentence Translations Page 170992
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
From now on, the only thing I'll ever do for you | Şu andan itibaren, senin için yapacağım tek şey | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
is cosign if you want a gun. | silah almak istersen, imza atmam olacak. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
At least I made Lisa popular. | En azından Lisa'yı popüler yaptım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
"I H 8 this?" | "Bundan nefret ediyorum" mu? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
These girls are nice on the surface, | Bu kızlar görünüşte hoş, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
but it's hard work staying this shallow. | ama içinde çok çalışmak yatıyor. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
It's clear to me now. | Şimdi oldukça açık. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
The best thing I can do as a parent is simply check out. | Ebeveyn olarak yapacağım en iyi şey, basitçe kontrol etmek. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
There's a middle ground. | Hayır, orta nokta da vardır. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
A light bulb is either on or it's off. | Lisa, bir ampül ya açıktır ya da kapalı. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
Not if you use a dimmer switch. | Işık azaltıcı kullanırsan hayır. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
That's what the dimmer switch companies want you to think. | İşte bu, ışık azaltıcı düğme şirketlerinin senin düşünmeni istedikleri şey. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
I tried to fix the kids' lives, | Çocukların hayatlarını düzeltmeye çalıştım, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
but instead I led them to rich and rewarding personal decisions | ama aksine kendi ileriye dönük ve zengin kişisel kararlarına | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
of their own. | yol gösterdim. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
Well, I know a place in this house | Şey, bu evde rahatlayabileceğin | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
where you can really relax. | bir yer biliyorum. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
The mattress the dog sleeps on in the cellar? | Bodrumda köpeğin yattığı minder mi? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
No, I gave that to the homeless shelter. | Hayır, onu evsizler barınağına verdim. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
It was stuffed with cash! | Nakit parayla doluydu o! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
I'll make you forget all about it. | Sana tüm bunları unutturacağım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
Feeling better, Super Dad? | İyi hissediyor musun, Süper Baba? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
I feel like I've died and gone to Hell. | Sanki öldüm de cehenneme gittim. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | ![]() |
Hey, look, the late shift's leaving. | Baksanıza, gece vardiyası paydos ediyor. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
I don't like those guys. | Bu herifleri hiç sevmiyorum. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, they think they're better than us just because | Evet, sırf başarım değerlendirmeleri öyle gösteriyor... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
their performance reviews reflect that fact. | ...diye bizden üstün olduklarını zannediyorlar. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. I left a candy bar in my desk. | Olamaz. Masamda çikolata unuttum. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
That's funny, 'cause I found | Çok ilginç, bu çikolatayı... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
this candy bar in my desk. | ..."kendi" masamda buldum. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Time to punch in. | Mesai vakti geldi. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Sir, the shifts are fighting like Iran and Iraq. | Efendim, vardiyalar İran ve Irak gibi savaşıyor. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Who? Persia and Mesopotamia. | Kim gibi? Acemistan ve Mezopotamya. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Sign your full legal name here, | Tam isminizi buraya yazın.. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
and your will shall be fully executed. | ...ve vasiyetiniz resmiyet kazansın. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Charles Montgomery Plantagenet... | Charles Montgomery Plantagenet... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Schicklgruber... Burns. | ...Schicklgruber Burns. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Sir, is that your will? | Efendim, o sizin vasiyetiniz mi? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
It is. I know it's hard to see a young buck like me | Evet. Benim gibi bir deli fişeğe bakıp güçten düştüğüm... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
and think of a day when I'm no longer in the pink. | ...günleri hayal etmenin zor olduğunun farkındayım. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
We just need one more set of initials here. | Şuraya son kez adınızın baş harflerini yazdığınızda işimiz bitiyor. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Quickly, now. We're almost through the half hour per day | Acele edin. Gün içinde aklınızın yerinde... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
where you're mentally competent. | ...olduğu yarım saat bitmek üzere. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
And... ...demented. | Ve... kayış koptu. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
A dinosaur! | Dinozor! | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
"I, C. Montgomery Burns, | Ben, C. Montgomery Burns,... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
"hereby divide my estate in equal shares | ...mülkümü eşit hisseler halinde... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
"to the Yale University Department of Applied Evil, | ...Yale Üniversitesi'nin Uygulamalı Kötülük bölümüne,... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
"Gary from Gary's Trapdoor Installation and Repair, | ...Gary'nin Tavan Kapağı Montaj ve Bakım Şirketi'nin sahibi Gary'ye... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
and finally, my faithful and constant companion..." | ...ve son olarak vefakâr ve daimi dostum... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Your tortoise?! Yes. | Kaplumbağanıza mı bırakıyorsunuz? Evet. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
It always saddens me | Sheldon ile anlaşamamanıza... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
that you and Sheldon have never gotten along. | ...hep içten içe üzülmüşümdür. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Sir, how could you leave me out of your will? | Efendim, beni nasıl vasiyetiniz dışında bırakırsınız? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
I'm your right hand man, your guy Friday! | Ben sizin sağ kolunuz ve baş asistanınızım! | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Smithers, you are the campiest of my aides du camp, | Smithers, sen benim en gey asistanımsım... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
but I'm afraid my true admiration is reserved | ...ama ben sadece kendi ayakları üstünde... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
for the self made man. | ...duran insanlara saygı gösteririm. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
No Steve Woz ni ak thee. | Sen Steve Woz ni ak değilsin. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
So... you don't respect me? | Demek bana saygı duymuyorsunuz? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
No, not until you earn it. | Hayır, hak edene kadar da duymayacağım. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Until then, I will never see you as my equal. | Bunu başarana kadar, seni asla dengim olarak görmeyeceğim. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Smithers... wait! | Smithers... bekle! | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
In case you didn't hear me, | Duymadıysan bir daha söyleyeyim,... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
I said I will never see you as my equal. | ...seni asla dengim olarak görmeyeceğim. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
I heard you very clearly, sir. Excellent. | Sizi çok iyi duydum, efendim. Mükemmel. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Hmm. Here's a place I can feel wanted. | İşte kabul görebileceğim bir yer. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
You, with the six pack you're in. | Baklava dilimli, içeri. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
You, with the Ben Affleck chin | Sen, Ben Affleck çeneli... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
and the Matt Damon everything else. | ...ve Matt Damon suratlı. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Guess what? You're in! | Bil bakalım ne oldu? İçeri giriyorsun. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
In, in, in. | İçeri, içeri, içeri. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Uh, in your dreams. | Ancak rüyanda görürsün. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Oh, come on. I've had a rough day. | Hadi ama. Kötü bir gün geçirdim. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
With the buzz cut and the bow tie? | Saçın ve papyonun yüzünden mi? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
This is a nightclub, | Burası gece kulübü,... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
not a John F. Kennedy cabinet meeting. | ...John F. Kennedy'nin bakanlar kurulu toplantısı değil. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Can I have a Scotch and water? | Bir tane viski ve su alabilir miyim? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
My Scotch is a Scotch and water. | Viskim zaten viski ve su. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Business is slow, huh? | Pek müşteri yok, ha? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Frankly, I'm surprised you're not across the street, | Evet. Eğlence için içki servis edilen karşıdaki bar yerine... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
where they drink for fun, instead of here, | ...ayyaşların takıldığı bu mekana... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
where, uh, horrible addiction compels you. | ...gelmene şaşırdım doğrusu. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
They won't let me in. | Beni içeri almadılar. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
No one wants an executive assistant | Kimse günde sadece altı saat vücut çalışan... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
who only works out six hours a day. | ...bir yönetici müdürünü istemiyor. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
If only this town had a men's bar | Keşke bu kasabada orta halli erkeklerin... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
for the average looking fellow. | ...takılabileceği bir bar olsaydı. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
True admiration. | Gerçek hayranlık. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Self made man. | Kendi ayakları üstünde duran insan. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Kill the other two heads. | Diğer iki kafayı öldür. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
True admiration. Self made man. | Gerçek hayranlık. Kendi ayakları üstünde duran insan. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Kill them before they suspect. | Şüphelenmeden öldür onları. | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Suspect what? | Neyden şüphelenmeden? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Listen, what if I helped you turn this bar | Dinle, bu barı benim gibi erkeklere uygun hale... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
into a hangout for guys like me? | ...getirmene yardım etmeme ne dersin? | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Just so it's clear what I'm proposing, | Teklifimi daha açık ifade etmem gerekirse,... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
the men I'm talking about are... | ...bahsettiğim erkekler... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
Uh, no offense, uh, | Üstüne alınma ama... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |
but, uh, I just ain't comfortable | ...tüm gece... | The Simpsons Flaming Moe-1 | 2011 | ![]() |