Search
English Turkish Sentence Translations Page 170989
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Fried dough! America's worst legal food! | Kızarmış hamur! Amerika'nın en kötü yasal yemeği! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Never leaves your body! | Vücudunuzdan asla çıkmaz! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| The Truth in Boardwalking Law has really done a number on this place. | Boardwalking Yasası burada gerçekten çok işe yaramış. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Shoot an oversized basketball into an undersized hoop! | Büyütülmiş topu küçültülmüş potaya atın! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| It's impossible! The prizes have been here for 50 years! | İmkansız! Ödüller 50 yıldır burada bekliyor! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Maybe we should just check out the street performers. | Belki de sadece sokak göstericilerine baksak daha iyi olur. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Big deal! | Aman ne büyük iş! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I could juggle six pins if they let me use a unicycle. | Tek tekerlekli bisiklet kullandırsalar, 6 tane lobut dolaştırabilirim. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Well, if you think it's too easy, | Peki, bu kadar kolay olduğunu düşünüyorsan, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| why don't you throw me something else? | bana başka bir şey göndermeye ne dersin? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Are you insane? | Hasta mısın sen? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| You can't throw a little boy into my cascade. | Ellerime küçük bir çocuğu fırlatamazsın. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Stop tossing kids! | Çocukları fırlatmayı kes! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Man, I love Saturdays. | Cumartesi günlerini seviyorum. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Finally, I can have fun with something I bought for myself! | Nihayet kendime aldığım bir şeyle eğlenebilirim! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| A new water heater. | Yeni bir şofben. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Almost there. | Neredeyse geldim. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Five more water heaters, | Beş tane daha şofbenimiz olursa, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| and we get a free water heater! | bedava bir şofben kazanırız! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| A mysterious door. | Gizemli bir kapı. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| It's like a sauna in here. | Bir saunaya benziyor. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| It is a sauna, in here. | Buradaki bir sauna bu. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Must have been put in by a previous owner. | Evin önceki sahibi yaptırmış olmalı. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| This house is full of surprises, | Bu ev sürprizlerle dolu, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| but this is the first good one. | ama bu en güzeli. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I can't wait to tell everyone. | Millete söylemeye sabırsızlanıyorum. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| This is great, honey. Thanks for telling me about it. | Bu harika tatlım. Bana söylediğin için teşekkürler. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I hope you don't mind I invited Lenny. | Umarım Lenny'i davet etmemin sakıncası yoktur. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| And I hope you don't mind I invited Carl and Moe. | Ve umarım Carl ve Moe'yu davet etmemin sakıncası yoktur. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| My invitation didn't say nothing about no towels, | Davetiyemde havlularla ilgili bir şey yazmıyordu, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| so, I guess we should all just go Scandinavian. | ve, sanırım hepimiz İskandinavyalılar gibi takılmalıyız. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Maybe I'll keep this to myself for a while. | Belki de bunu bir süre kendime saklamalıyım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Lamb kebab! | Oh, et şiş! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Chicken kebab! | Oh, tavuk şiş! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Fire kebab! | Oh, ateş şiş! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Dad, no! Dad, yes! | Baba, hayır! Baba, evet! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Why... | Seni... | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| you... | gidi... | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| little... | küçük... | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Burn, Barty, burn! | Yan Bart yan! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| His tongue will be in that cast for a few weeks. | Korkarım ki dili birkaç hafta alçıda kalacak. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| It may put something of a cramp in your lovemaking. | Sevişmelerinize engel olabilir. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| No, it won't... if he wants me to do something, he'll write it down. | Hayır, olmaz... bir şey yapmamı isterse, kağıda yazar. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| What does it say? | Ne yazıyor burada? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Is it complimentary? | Övgü falan mı? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Yeah, sure, it's complimentary. | Evet, kesinlikle, bir övgü. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| How would you like me to remove it? | Şimdi, Homer, bunu nasıl çıkarmamı istersin? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Yanky or peely? | Yolarak mı yoksa soyarak mı? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I held up two for "peely"! | "Soyarak" anlamında 2 parmak kaldırdım! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I thought that was a "Y," for "Yanky." | "Yolarak" için "Y" yaptığını sandım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I'll make a note in your chart that you aren't always clear. | Her zaman anlaşılır olmadığını dosyana yazacağım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| At least I can eat again. | En azından tekrar yemek yiyebiliyorum. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Cherry. | Vişneli şeker. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Too much cherry! | Çok vişneli! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Lemon. That'll stop the cherry. | Limonlu. Vişne tadını keser. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Why is this happening to me? | Doktor, bana neler oluyor? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Well, I do have an idea, | Pekala, bir fikrim var, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| but just to be sure, let's run some expensive tests. | ama emin olmak için, birkaç pahalı test uygulayalım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| The fire burned off your old taste buds, | Ateş, yerine yenilerini bırakarak, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| exposing new ones. | tat alma duyunu yakmış. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| That'll be our Christmas card, this year. | Bu bizim Noel kartımız olacak bu yıl. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Homer, you've become a super taster. | Homer, tatlara çok hassas birisi oldun. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| The mildest spices will overwhelm your tongue. | En hafif baharak bile dilini mahveder. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Even a taco could drive you insane. | Hatta tako seni deliye çevirir. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I can't eat tacos? | Tako yiyemeyecek miyim? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Oh, my God. What day of Mayo is it? | Aman tanrım. Mayıs'ın kaçındayız? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Cinco. | Beşi. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Try these beets. I boiled all the red out. | Şu pancarları dene. Tüm kırmızıları kaynattım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I still taste overtones of pink! | Hala karanfilin aşırı tonlarının tadını alıyorum! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Dad, I got the perfect thing. | Baba, elimde mükemmel bir şey var. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| It feels like food, | Tadı yemek gibi, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| but it has no flavor whatsoever! | ama yine de herhangi bir tadı yok! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| It's mac and cheese from the school cafeteria. | Bu, okul kantinindeki zade ve peynir. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| The blandest food known to man. | İnsanoğlu için bilinen en yumuşak yiyecek. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| What else do they got? Tofu cubes, tidy Joes, | Okul kantininde başka ne var? Soya fasülyesi, patates, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| chili con cottage cheese, | acılı köy peyniri, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| pecan blandies, | pekan cevizi, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| cream of steam, you guess 'ems... | buhar kreması, sen tahmin et... | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Who comes up with this stuff? | Bu yiyeceklerle kim yaşar ki? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Old comedy writers who now have to work at our kitchen. | Şu an mutfağımızda çalışmak zorunda olan eski komedi yazarları. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| The one rule we had on Charles in charge, | "Charles in charge"daki tek kuralımız, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| is Charles must always be in charge. | Charles'ın her zaman iktidarda olmasıydı. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| That makes sense to me. Good rule. | Bana mantıklı geliyor. Güzel kural. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Lunch card. | Yemek kartı. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Lunch card. Don't have one. | Yemek kartı. Kartım yok. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Son, from now on, I'm eating all my meals here at school... | Evlat, artık tüm yemeklerimi burada okulda... | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| with you! | seninle yiyorum! | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Come on, relax. I won't embarrass you. | Hadi rahatla. Seni utandırmam. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| $3.85. | 3.85 dolar. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Can I work it off? | Çalışarak ödesem? | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Don't worry, I won't embarrass you. | Merak etme, seni utandırmayacağım. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I'll start you on Jell O. | Jöle dağıtmaya başla. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I'm big and yellow and I'm servin' Jell O. | Büyük sarı biriyim ve jöle servis ediyorum. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| If you're a fellow and you want some Jell O, | eğer kardeşsen ve jöle istiyorsan, | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| you better bellow "Hey, big guy, give me some Jell O." | bağırsan iyi olur "Hey, büyük adam, biraz jöle ver." | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| No Jell O for you, Bart. It'll keep you up at night. | Sana jöle yok Bart. Seni gece uykusuz bırakır. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Like last week when you crawled into bed with me and Mommy. | Geçen hafta annenle benim arama yavaşça girdiğin gibi. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Sure is hot back here. And there we go. | Ateşli bir dönüş lazım. Ve işte başlıyoruz. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| I used to date your daughter. | Eskiden kızınla çıkıyordum. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 | |
| Buddy, I'm here to eat, not make interesting conversation. | Ahbap, yemek için buradayım, ilginç muhabbet için değil. | The Simpsons Father Knows Worst-1 | 2009 |