Search
English Turkish Sentence Translations Page 170944
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When will father return from his whaling voyage? | Babam ne zaman balina avından dönecek? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| This family has not seen whale meat | Bu aile bir aydır | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| for a onemonth. | balina eti görmedi. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Bartleby, leezakiah, we must be grateful for what we have. | Bartleby, leezakiah, sahip olduklarımız için minnettar olmalıyız. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Family, the good lord has blessed my voyage! | Millet! İyi tanrı yolculuğumu kutsadı! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Behold his bounty! | İşte armağanı! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| And for you, good wife, virginia's miracle crop... | Ve senin için, iyi eş, virginia'nın harika... Millet! İyi tanrı yolculuÄŸumu kutsadı! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| tobacco. | tütünü. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Ooh, it has colored my teeth a healthy brown. | Ooh, dişimi sağlıklı bir kahverengiyle boyadı. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Was there ever a more perfect husband than you? | Senden daha kusursuz bir koca var mıydı? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| marge, I'm back! Oh, homie, I've had | Marge, Geldim! Oh,homie, şu ana kadarki | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| the most exciting day... yeah, yeah, yeah. | en heyecanlı gün... evet, evet, evet. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I need some dinner, stat! | Biraz akşam yemeğine ihtiyacım var. TAMAM! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| And the kids need some cpr lessons. | Ve çocukların da kalp masajı dersine ihtiyacı var. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| We're not paramedics! I'll say. | Doktor değiliz! Görürsem söylerim. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Oh good, you can use that to take down | Oh iyi, o aleti benim akşam yemeğimi | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| my dinner order. | sipariş etmek için kullanabilirsin. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I'll start with the soup, | Çorbayla başlayacağım, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| then a nice mixed grill with a side of wild rice. | sonra bir güzel ızgara ve yanında da yabani pirinç. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Fine. Right after this revision! | İyi. Şunu düzelttikten hemen sonra! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Temperance had to face the unhappy truth | Temperance kötü gerçekle yüzleşmek zorundaydı. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| she had married a brute. Hey, baby. | Bir hayvanla evlenmişti. Hey, bebeğim. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I've returned from portsmouth. | Portsmouth'tan döndüm. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Now let me put my tongue down yourmouth. | Şimdi izin ver de dilimi ağzında gezdireyim. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ugh! Now cook up my catch. | Ööyk! Şimdi yakaladığım şeyi pişir. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ( Grunting ) a seagull? | Bir martı? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| The whales weren't biting, okay? | Balinalar iğneyi ısırmıyorlardı, Tamam mı? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I know you did your best. Yeah, yeah, you know everything, | Elinden gelenin en iyisini yaptığını biliyorum. Evet evet, sen her şeyi biliyorsun, Ööyk! Åimdi yakaladığım ÅŸeyi piÅŸir. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Now don't wait up. I'll be at moab'S. | Beni beklemeyin. Moab'ın barında olacağım. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| This story is as dark as those new milky way bars. | Bu hikaye yeni samanyolu barları kadar karanlık. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Ooh, that's a good analogy. I'll work it in somewhere. | Ooh, güzel benzetme. Bazı yerlerde kullanacağım. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| But now I need some romance, pronto! | Ama şu an romantizme ihtiyacım var, pronto! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Hey, marge, you look | Hey, marge, şu an | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| like you could use a nice big stud... | çivi dedektörü kullanabilrmişsin gibi... | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| detector. | görünüyorsun. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| They were two for one at krusty home depot, | Krusty'nin deposunda 2 tane vardı, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| so I got an extra one for you guys! | bu yüzden sizlere de bir tane kaptım! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Ned, that's so considerate. Well, some say | Ned, çok düşüncelisin. Eee, bazıları, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| being thoughtful is old fashioned. | düşünceli olmanın modası geçmiş bir davranış olduğunu düşünüyor. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| If so, then I guess I'm just a cave man. | Eğer öyleyse, sanırım ben bir mağara adamıyım. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| If they existed, which they didn'T. | Tabi varlarsa, ki olmadılar. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Boy, when you write, you can let your imagination run wild. | Evlat, yazdığın zaman, hayalgücünü yabanileştirebilirsin. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Temperance was doing the laundry... | Temperance çamaşır yıkıyordu... | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| man: My, those are | Amanın, ne kadar... | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| pretty calluses. And your back has | ...güzel nasırlar Ve sırtınızda da | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| a nice new england hump. | çok hoş bir İngiliz kamburu var. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I'm cyrus manley, and I'm new to the island. | Ben; Cyrus Manley, ve adaya yeniyim. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Perhaps you could show me around? | Belki de siz bana etrafı gezdirebilirsiniz? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Nantucket is an island? | Nantucket bir ada mı? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| What do you know? It is! | Nasıl bildin? Öyle! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Well, I could take you on a tour. | Peki, senle bir tur atabiliriz. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| As long as my husband doesn't need me. | Kocamım bana ihtiyacı olmadığı sürece. Nantucket bir ada mı? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ( Drunkenly ): Hey, baby, | Hey, bebeğim, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I know we work together, but I think you're hot. | Biliyorum birlikte çalışıyoruz, ama bence sen çok ateşlisin. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I've never met a man like you. | Senin gibi bir erkekle tanışmamıştım. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| You listen to what I say... | Ne dediğimi dinliyorsun... | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| your body has known the cleansing touch of soap... | vücudun çorbanın temizleyici dokunuşu gibi... | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| prithee, tell me thou art not a sodomite. | Lütfen söyle bana, eşcinsel misin? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Nope, not even a gomorrahian. | Hayır, Gomor'lu* bile değilim. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Oh, temperance, I've got an overpowering urge | Oh, temperance, sana karşı baskın dürtülerim var | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| to see you... with your hat off. | seni... şapkasız görmek. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Mmm, I can'T. I must remember my wedding vows. | Mmm, yapamam. Evlilik yeminimi hatırlamalıyım. Oh, temperance, sana karşı baskın dürtülerim var | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Did you promise to be miserable, | Sefil olmaya mı yemin ettin, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| to be taken for granted by a drunken lout? | ya da bir kaba adamın seni yanında götürmesi için mi? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Pretty much. We wrote our own vows. | Çok fazla. Kendi yeminimizi kendimiz yazdık. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Enough talk! I need to see how you look... | Bu kadar konuşma yeter! Yukarının nasıl göründüğünü ... Sefil olmaya mı yemin ettin, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| up there! ( Gasps ) | ... görmem gerek! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| and to think my mother had one of those. | ve annemde ondan bir tane olmasını düşünmek. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ( Sighs ): I'm finished! | Bitirdim! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| And it's so suggestive. But like they say, | Ve çok müstehcen. Ama ne derler bilirsin, | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| "snuggling sells." Now, do I dare push "print"? | "oynaşmak, satar." Şimdi, "yazdır"a basmaya cesaret edebilecek miyim? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ( Grunting ) ooh! | ooh! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Oh, ah, mm! | Oh, ah, mm! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I can't believe mom wrote a book before we did. | İnanamıyorum annem bizden önce bir kitap yazdı. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| And it's a little trashy. | Ve biraz saçma. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Mom has expressed herself. | Annem kendini ifade etti. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| We should nurture her. | Onu büyütmeliyiz. İnanamıyorum annem bizden önce bir kitap yazdı. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Let's kiss boys. | Hadi oğlanları öpelim! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Binge and purge. Rock and roll! | Alemlere akalım. Rock'n'roll! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| You're not gettin' out till we're 16! | Biz 16 olana kadar oradan çıkmıyorsun! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I'm proud of you, mom. But just one thing: | Seninle gurur duyuyorum, anne. Ama bir şey var: | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Isn't your book a little hard on dad? | Kitabın babamı biraz kötülememiş mi? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ( Nervous chuckling ) what do you mean? | Ne demek istiyorsun? | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| My book is set in whaling times. | Kitabım balina avcılığı zamanları üzerine kuruldu. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| "Captain mordecai stared at the shop window | "Kaptan mordecai dükkanın penceresine baktı. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| "full of powdered blowholes. 'Mmm, blowholes,' he drooled." | "tamamiyle tozlanmış hava deliği". 'Mmm, hava deliği,' ve ağzı sulandı. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Sounds like dad to me. Well, I guess that part | Bu bana babam gibi geldi. Peki, belki az da olsa | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| is loosely based on your father. | o bölüm baban hakkında olabilir. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Maybe you should let dad read your book | Belki de yayımcılara göndermeden önce | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| before you submit it to publishers. | babama okutmalısın. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| I suppose I better. | Daha iyi olacak. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Your father's a very private person. | Baban çok özel bir insan. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Marge! We're out of bath towels. | Marge! Banyo havlumuz kalmamış. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| ( Bells tinkling ) ooh, ice cream truck! | Ooh, dondurma arabası! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Here in my car I am hosing off blood | Arabamda Kanı temizliyorum | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| some of it's mine but most of it's not | Birazı benim Ama çoğu değil | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| here's marge... | İşte marge | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| homie, I finished my novel. | Homie, romanımı bitirdim. | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| Ooh, typed! | Ooh, yazılmış! | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 | |
| It's really important that you read it | Onu okuman ve bana ne düşündüğünü söylemen | The Simpsons Diatribe of a Mad Housewife-1 | 2004 |