Search
English Turkish Sentence Translations Page 170935
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let's not lose touch after graduation. | Mezuniyetten sonra bağlantıyı koparmayalım. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
You brave man. | Cesur adam. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
You took six silver bullets for me. | Benim yerime 6 gümüş kurşun yedin. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Stay away from my wife. [ Mumbles ] | Karımdan uzak dur! | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Looks like it's up to me. | Görünüşe göre her şey bana bağlı. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
[ Sighs ] We should be safe up here. | Burada güvende oluruz. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
I'm pretty sure fires can't climb trees. | Alevlerin ağaca çıkamadığından eminim. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Hi, kids! [ Laughs ] Hang on. I'll throw you a ladder. | Selam çocuklar. Dayanın, size bir merdiven atacağım. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
[ Grunting ] [ Screams ] Get off!. Get off!. | Defol! | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Dad, help! Help! | Baba, yardım et! İmdat! | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
All right, I'm comin'. | Pekâlâ, geliyorum. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Let me know if you're gonna do that again, Homer. | Bunu bir daha yapacaksan bana söyle, Homer. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
You did it, Dad! You can't prove I did it. | Başardın, baba! Benim yaptığımı kanıtlayamazsınız. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
No! You saved our lives. | Hayır! Hayatımızı kurtardın! | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
I could do a lot of things if I had some money. | Biraz param olsaydı, çok şey yapabilirdim. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
What? Now there's a picture. | Ne? İşte güzel bir fotoğraf. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Kids! The new phone books are here... | Çocuklar! Yeni telefon rehberi geldi. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
and your picture's on the cover! | Ve fotoğrafınız kapakta! | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
All right! Whoa! Cool! Let me see! | Harika! Müthiş, bakayım! | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Isn't it adorable? I guess some baby pictures were on that old roll of film. | Çok sevimli, değil mi? Galiba o makarada bebek fotoğrafları varmış. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Oh, we'll be the laughingstock of the whole town. | Bütün kasabanın alay konusu olacağız. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Well, at least we won the bike. | En azından bisikleti kazandık. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Actually, I took the picture, so I gave my prize to the orphanage. | Aslında, fotoğrafı ben çekmiştim bu yüzden ödülümü yetimhaneye bağışladım. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
What? How could you? | Ne? Bunu nasıl yaparsın? | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Just kidding. I would never do that. | Şaka yapıyorum. Bunu asla yapmam. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Well, I'm glad we're friends again. Yeah. | Pekâlâ. Tekrar dost olduğumuza sevindim. Evet. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
So what do you call this stuff? A double tall mocha latte. | Bunun adı ne demiştin? Sütlü duble mocha latte. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Well, it ain't beer. | Bira değil ama. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
But at least I got that monkey off my back. | Ama en azından o bağımlılıktan kurtuldum. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
Ha, ha. Nobody gets away from Moe. | Kimse Moe'dan kaçamaz. | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-1 | 2000 | ![]() |
That picture's a cliché. Picture? | O resim çok klişe. Resim mi? | The Simpsons Days of Wine and D'oh'ses-2 | 2000 | ![]() |
Dead Putting Society | Ölü Golfçüler Derneği | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Bust my hump all week. Stupid grass! Supposed to be the boy's job. | Tüm hafta canım çıktı. Aptal çimler! Bunun, erkek çocuğunun işi olması gerekiyordu. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Now, Homer, Bart's working on his science project. | Homer, Bart bilim projesine çalışıyor. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
You heard the lady, Homer. So please mow quietly. Genius at work. | Bayanı duydun, Homer. Lütfen daha sessiz biç.Dahi şey. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
One o'clock. Still just a potato. | Saat bir.Hala bir patates. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Hey, neighbor. The Lord's given us a beautiful day, huh? | Hey, komşu.Tanrı'nın bize bahşettiği güzel bir gün ha? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Hi, Flanders. | Selam, Flanders. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Doing yard work? Who told? Marge, beer me. | Amele işi ha? Kim demiş? Marge, bira getir. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Say, Simpson, I've got some time release granules... | Hey, Simpson, sanırım düzeltmen gereken yerler var | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
...that'll get rid of that crabgrass in half a jiff. | ...heryeri yarım yamalk biçiyorsun. Heryer fazlalık dolu. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Crabgrass? What are you talking about? Where? | Fazlalık mı? Sen neden bahsediyorsun? Nerede? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
There, there, and there's a big patch over there. | Orada, orada, ve orada da büyük bir yama var. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
There's nothing wrong with crabgrass. It just has a bad name. | Burada hiç fazlalık yok. Sadece kötü bir isim bu. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Everyone would love it if it was called "elfgrass." | Eğer buna "elf çimeni" dersen bunu herkes sever. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
You may be right. Where's my Duff? | Haklı olabilirsin. Biram nerde? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
We're all out. Would you like fruit juice? | Hiç kalmamış, Homer. Meyve suyu istermisin? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Don't toy with me, woman. Couldn't help overhearing. | Benimle oyun oynama kadın. İstemeden kulak misafiri oldum Simpson. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I've got suds in the rumpus room, if you'll join me. | Eğlence odamda bol köpüklü biram var, Bana katılırmısın?. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Okay, what the heck. I've earned a little break. | Tamam, kahrolası iş. Küçük bir ara verebilirim. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Holy moly, it's beautiful! | Kutsal moly, Çok güzel! | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
This is your first visit to our homestead, eh? | Senin buraya daha ilk gelişinmi, ha? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
We've only been neighbors for one, two, three, four Eight years. | Biz sadece ee bir, iki üç, dört, sekiz senedir komşuyuz. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
There's my little popcorn ball. Kissy, kissy. | İşte benim küçük patlamış mısırım. mucuk,mucuk. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Hello, sponge cake. In case you're hungry, I made club sandwiches. | Merhaba, pandispanyam . Aç olabiliceğinizi düşündüm ,bende sandviç getirdim. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Ain't she wonderful? Forgetting something? | Şahane biri değil mi simpson? Birşey unutmuyormusun? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Your beer. Is draft okay? Just put in the tap last week. | Bira. evet.Tadı garip gelebilir ? Musluğu henüz geçen hafta taktım. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
This is a tasty lager from Holland. Beggars can't be choosey. | Bu Hollanda'dan lezzetli bir lager. Dilencilerin beğenme şansı yoktur. (lager : Bir çeşit Alman birası,çevirmen) | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Dad, thanks for helping me with my science project. | Bilim projesinde bana yardım ettiğin için sağol baba. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Sure, study buddy. | Elbette, çalışkan dostum. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I've got the best dad in the world. Now you know how that embarrasses me. | Sen dünyadaki en iyi babasın. Şimdi beni nasıl utandırdığını biliyorsun. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I know. Toodley doodley. | Biliyorum. Sonra görüşürüz | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Kids can be a trial sometimes. Knock it off! | Çocuklar bazen dert olabiliyorlar. Yeter artık! | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Knock what off? | Ne yeter Simpson? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
You've rubbed it in the whole time. Your family is better than my family. | Geldiğimden beri onu şişirdin durdun. Senin ailen benimkinden daha iyi. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Your beer is from farther away. You and your son like each other. | Biran daha uzaktan geliyor. Sen ve oğlun birbirinizin aynısınız. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Your wife's butt is higher than my wife's butt. You make me sick. | Karının poposu benim karımın poposundan daha yüksekte.Beni hasta ediyorsun. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. I hope you understand. | Simpson, artık senden gitmeni isteyeceğim.Umarım beni anlamışsındır. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I wouldn't stay on a bet! | Bir saniye daha kalmayacağım! | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
One for the road. | Son bir tane daha. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Homie, quit tossing. | Homie, sessiz ol. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Sorry, Marge. I'm just steamed up about that jerk Flanders. | Pardon, Marge. Ben sadece o Flanders pisliğine sinirlendim. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Lousy bragging know it all showoff. What did he say? | Aşağılık palavracı bilirsin gösteriş budalası. Tam olarak ne dedi? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Get this. He said that He said.... | O dedi ki dedi ki.... | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Well, it was how he said it. | Tamam, asıl olan onu nasıl söylediğiydi. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
How did he say it? He.... | Ne dedi ki? O.... | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Was he angry? No. | Sinirlimiydi? Hayır. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
...but the message was loud and clear. Our family stinks. | ...ama söylemek istediği basit ve net. Ailemizin iğrençliği. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I'm your best friend, but I've gotta say... | Ben sein en iyi arkadaşınım, ama söyliyeceğim... | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
...he's always been a perfect neighbor. | ...o her zaman mükemmel bir komşu olmuştur. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
He's perfect now, is he? He's not perfect, but he is nice. | Şimdi de mükemmel değil mi? Tamam mükemmel değil, ama yinede iyi. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Don't backpedal. You were right. | Döneklik etme.En baştan haklıydın. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
He's perfect. Perfect in every way. | O mükemmel. Her yönden mükemmel. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I'm just gonna walk around the block to calm down. | Ben sakinleşmek için yürümeye gidiyorum | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I'm not perfect, like Ned Flanders. | Ben Ned Flanders gibi mükemmel değilim. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Neddie, you're tossing. What's the matter? | Neddie, kıvranıyorsun. Ne oldu? | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I feel awful. I forget that we have it better than the Simpsons. | Berbat hissediyorum.Simpsonslardan daha iyi olduğumuzu unutmuşum. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I drag him over, he has a beer. Can't blame him for erupting. | Onu bira içmeye buraya kadar sürükledim. Bu kadar sinirlendiği için onu suçlamıyorum. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Then I turn into a snarling beast. I flunked the turn the other cheek test. | Onu sinirli bir canavara çevirdim. Yaşadıklarımdan hiç ders almıyorum. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Maybe I'm not who you should talk to. You're right. | Sanırım konuşman gereken kişi ben değilim. Haklısın | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Hello, Reverend Lovejoy? This is Mrs. Lovejoy. Just a minute. | Merhaba, Reverend Lovejoy? Hayır ben bayan Lovejoy. Bekleyin lütfen. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Honey, honey, wake up. | Tatlım ,tatlım, uyan. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Ned Flanders is having a crisis. Probably stepped on a worm. | Ned Flanders yine krize girmiş. Belki de bir kurt çiğnemiştir. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Hello, Ned. | Selam, Ned. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I'm sorry to bother you, but I threw a man out of my house today. | Rahatsız ettiğim için kusura bakma, ama bugün evden adamın birini dışarı attım. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
I feel like I've violated Matthew 19: 19. | Kandimi ucube gibi hissediyorum Matthew 19: 19. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Huh? "Love thy neighbor." | Huh? "Love thy neighbor." (Love thy neighbour : eski bir ingiliz yapmı sitcom) | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Oh, Matthew 19: 19, yeah, right. | Oh, Matthew 19: 19, evet, doğru. | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
Ned, the Good Book says a gentle answer turneth away wrath. | Ned, Ne derler bilirsin ; "Tatlı dil yılanı deliğinden çıkararır" | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |
That is a jim dandy idea! | Mükemmel bir fikir! | The Simpsons Dead Putting Society-1 | 1990 | ![]() |