Search
English Turkish Sentence Translations Page 170765
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Where the Saints of football play | Azizlerin futbol oynadığı | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Lived a city that the damned call home | Ev dediğimiz lanet şehirde yaşadık | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Hear their hellish | Kötülüklerini duy | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Rondelet | Şiir | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
New Orleans | New Orleans | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Home of pirates drunks and whores | Korsanların, sarhoşların ve fahişelerin evi | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Tacky, overpriced souvenir stores | Yapış yapış, kazıkçı hediye dükkanları | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
If you wanna go to hell you should take that trip | Cehenneme gitmek isterseniz bu yolculuğa çıkın | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
To the Sodom and Gomorrah on the "Mississip" | Sodom ve Gomorrah şehirleri "Mississip" de. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Stinking, rotten "vomity" vile | Kokuşmuş, çürümüş "kusmuk" alçak | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Putrid, brackish maggoty, foul | Leş kokulu, kurtlu, bozuk | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Crummy, lousy rancid and rank | Bakımsız, hamamböceği ve kaba | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[Woman] What's the matter, honey? Are you lost? | Sorun ne tatlım? Kayboldun mu? | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[Marge] I'm lookin' for my sister, Stella. | Kardeşim Stella`ya bakıyordum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[Lisa] It's Mom! Huh? | Bu annem! Huh? | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
My name is Blanche DuBois. | İsmim Blanche DuBois. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I thought my life would be a Mardi Gras | Hayatımın karnavalın son günü olduğunu düşündüm | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
A never ending party | Hiç bitmeyen bir parti | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I'm a faded Southern dame | Ben solmuş Güneyli bir kadınım | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Without a dime | Meteliksiz | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I'm collecting for the Evening Star. | Yıldızları topluyorum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Come here. I want to kiss you... | Buraya gel. Seni öpmek istiyorum... | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
just once, softly and sweetly on your mouth. | ..yanlızca bir kere, yumuşak ve tatlı dudaklarından. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I am just a simple paperboy | Ben basit bir gazeteci çocuğum | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
No romance do I seek | Romatizm değil aradığım | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I just wanted 40 cents | Yanlızca 40 sent istiyorum | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
For my deliveries last week | Geçen hafta getirdiklerimin karşılığı | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Will this bewitching floozy | Bu büyüleyici fahişe mi olacak | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Seduce this humble newsie | Bu basit gazeteciyi baştan çıkarmak | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Oh, what's a paperboy to | Oh, gazeteci ne yapacak | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Do [Ends] | Ne yapacak | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[Orchestra] Stella! | Stella! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Can't you hear me yell a | Çığlığımı duymuyor musun | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
You're puttin' me through hell a | Beni cehenneme koyuyorsun | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Stella | Stella | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Cool. She can fly. | Harika. Uçabiliyor. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I think it's supposed to symbolize her descent into madness. | Bence bu delirdiğini sembolize ediyor. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Oh! Oh! Oh! [Fades] | Oh! Oh! Oh! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Whoever you are, I have always depended... | Kim olursan ol, Her zaman yabancıların şefkatine... | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
on the kindness of strangers. | ...güvendim. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[Orchestra] You can always depend on the kindness of strangers | Her zaman yabancıların şefkatine güvendin | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
To buck up your spirits and shield you from dangers | Ruhunu neşelendirmek ve tehlikelerden korunman | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Now here's a tip from Blanche you won't regret | İşte sana Blanche`dan bir tavsiye asla pişman olma | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
A stranger's just a friend you haven't met | Tanışmadığın bir yabancının arkadaşlığı | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
You haven't met | Hiç tanışmadığın | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Streetcar! [Ends] | Tramvay! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Yea! | Yea! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Ah! [ Chuckles ] | Ah! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[ Together] Yea! | Yea! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
You people out there, you're the stars. | Siz oradakiler, yıldız sizsiniz. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Hey, look at me. I'm Blanche DuBois. | Hey, bana bakın. Blanche DuBois oldum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Mom! [ Grunts ] | Anne! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Way to go, Mom! Everybody was cheering for you! | Yürü be anne! Herkes seni alkışladı! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Almost everybody. Kids, wait in the car. | Neredeyse herkes. Çocuklar arabada bekleyin. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I want to talk to your mother about this play thing. | Annenizle şu oyun hakkında konuşmak istiyorum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
[ With Accent ] Lookin' for a spot off un with the missus, hey, guv'nor? | Hizmetçiyle kaçamak mı yapacaksın, hey, vali? | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Shut up, boy. Marge, you were terrific. | Kapa çeneni evlat. Marge, olağanüstüydün. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Oh, come on, Homer. By the end, you were so bored... | Oh, hadi ama, Homer. Bittiğinde canın çok sıkkındı ... | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
you could barely keep your selfish head up. | ..kafanı bile kaldırmayacak kadar bencildin. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I wasn't bored. I was sad. | Sıkılmamıştım. Kızgındım. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
It really got to me how that lady, uh, um | Şu kadın gerçekten beni aldı götürdü, uh, um | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
You know which one I mean. You played her. Blanche. | Hangisini demek istediğimi biliyorsun. Sen oynadın. Blanche. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. How Blanche was sad. | Yeah. Blanche kızgındı. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
And how that guy Stanley should have been nice to her. | ve şu Stanley denen eleman ona çok hoş davranıyordu. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Yeah? Go on. | Öyle mi? Devam et. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I mean, it made me feel bad. | Demek istediğim kendimi kötü hissettim. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... | Zavallı şey tımarhaneye götürülürken... | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
when all she needed was for that big slob to show her some respect. | Kadının tüm istediği o sersemin kendine biraz saygı göstermesiydi. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Well, at least that's what I thought. | Şey...en azından ben böyle düşündüm. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
I have a history of missing the point of stuff like this. | Bu gibi şeylerde anafikri kaçıran bir geçmişim var. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
No, Homer, you got it just right. | Hayır, Homer, doğru düşünmüşsün. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Hey, you know, I'm a lot like that guy. | Hey, biliyorsun, O adama benzer taraflarım var. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Really? Yeah, like when I pick my teeth with the mail and stuff. | Sahi mi? Yeah, dişlerimi zarf veya başka birşey karıştırırım ben de. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Well, maybe just a little. | Şey..Belki biraz benzerlik var. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-1 | 1992 | ![]() |
Live from beautiful Laughlin, Nevada... | Güzel Laughlin, Nevada`dan... | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Like Miss South Dakota. | Bayan Güney Dakota. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
If you ask me, they're all winners! | Bana sorarsanız, hepiniz kraliçesiniz! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
He's such a bitch. | Çok kancık herif bu. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Sounds interesting. | Kulağa hoş geliyor. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
A beaut from Butte. | Dağdaki nadide çiçek. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Little ol' Stanley me. | Küçük Stanley ben oldum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
"Stella. Stella!" | "Stella. Stella!" | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Thank you for nothing. | Teşekkür ederim. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Forget it! just strike the sets. | Unutun gitsin! Bölümlerinizi okuyun. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
I'll come home right away. | Birazdan geliyorum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Stop bothering my Blanche! | Blanche`ın canını sıkmayı bırak! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
A bottle? | Bir şişe mi? | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Here, Marge, let me. Hate to be an armchair Blanche... | Bana ver, Marge, izin ver bana. Blanche`a akıl vermekten nefret ediyorum... | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Easy, easy. Yes, yes. Yes, yes, yes D'oh! | Yavaş, yavaş. Evet, evet. Evet, evet, evet D'oh! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
7 1 0 split. | 7 10 | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Oh, here! | Oh, al! | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Marge, move it or lose it. | Marge, ya gel ya ben gidiyorum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
I'm trying. I'm trying. | Deniyorum. Deniyorum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Salt me. Here you are, Homer. | Tuzu uzatsana. Buyur, Homer. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
The play's tomorrow night. I've got to stay in character. | Oyun yarın gece. Karakterle özümsemem lazım. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Would it help if I talked like this too? It might. | Biz de böyle konuşsak işine yarar mı? Olabilir. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
An' I'll talk like 'is. Bob's yer uncle, mate. | Konuşayım. Bob senin amcan, dostum. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
So, what time does this play start? | Ee, oyun kaçta başlıyor? | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
If I break, buy a new one. | Kırılırsam yeni bir tane alın. | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |
Maggie, time to go to the | Maggie, gitme zamanı | The Simpsons A Streetcar Named Marge-2 | 1992 | ![]() |