• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170719

English Turkish Film Name Film Year Details
My mother mustn't see you. Annem sakın görmesin seni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Where are you going? Nereye gidiyorsun böyle? Geri ver onu yoksa anneme haber veririm. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I said, give me that lute! "Utu geri ver." dedim sana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Go tell her! Git de söyle o zaman! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Do you really think Sanır mısın gerçekten de... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
my heart can still trust you? ...bu kalbim güvenir sana? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
That a word can make me Tek bir kelimenin... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
relive the past? ...geri getireceğini geçmişi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
That a gaze can still make me believe Tek bir bakışın hâlâ beni inandıracağını... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
in passion and tenderness? ...ihtiras ve şefkate? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Those were the good old days... Eski güzel zamanlar geride kaldı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't get on my nerves. I've been making Tepemin tasını attırma benim. 14 yıldır tatlı yapıyorum ben be. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'm exhausted. Are you done? Dermanım kalmadı ya, bittim mi artık? Sabırsızlanmaya başladılar. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
We can't go any faster. Daha hızlı yapamayız ki. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Are you going dancing again tonight? Yine dansa mı gideceksin bu gece? Yatağına git sen. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I want to go. Ben de gelmek istiyorum. Yatağına git çabuk. Uyuz etme beni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let her go. She's just a kid. Bırak gelsin işte. Çocuk sonuçta. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
A kid? Look at her. She's as tall as me. Çocuk mu? Şuna bak. Benim kadar boyu var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Eat your dinner. I'm not hungry. Yemeğini ye hadi. Aç değilim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
No man wants a skinny wife. Kim ne yapsın ama zayıf karıyı. Biraz da olsa balık etli olmalı kadın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't worry. We all meet our destiny. Merak etme hiç, önünde sonunda kısmetimizle karşılarız. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Sid'Ali... Sid'Ali... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Is there anything left for my friends? Arkadaşlarım için bir şeyler kaldı mı hiç? Hem de bir sürü. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Not ready yet? The party has started. Daha hazırlanmadınız mı? Eğlence çoktan başladı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I forgot. Have them bring Aklımdan çıkmış. Söyle de çardağa bir şeyler çıkartsınlar. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Look at him. Hâline baksana. Git gide daha da kötüleşiyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Don't forget my tea tonight. Gece çayımı unutma sakın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
How shameful. Ne kadar ayıp. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khedija's tea is unique. Khedija'nın çayı gibisi yoktur. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You're not in bed yet? Yatmadın mı sen hâlâ? Çabuk yatağına! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You're not asleep yet? Uyumadın mı hâlâ? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsun? Hiç. İyi bakalım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Aren't you ashamed? Utanmıyor musun? Prenslerin özel hakları yok mu? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
And we who are of the same stuff, İkimizin de işi gücü aynı. Kendi haklarımız yok mu? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You think you're funny? Komik mi sanıyorsun kendini? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let me by. İzin ver de geçeyim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Do you prefer your cards or me? Beni mi istiyorsun, kartlarını mı yoksa? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
And my earrings? Peki ya küpelerim? Unutmadım... The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It's not the right time. ...ama zamanı değil şimdi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Alia is a gem. Alia tam bir cevher. Çok güzel bir kadın olacak. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let's not talk about her. Ondan bahsetmeyelim en iyisi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
On the contrary, Tam aksine onu çok sevdiğimi biliyorsun. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Habiba, in good form so early? Habiba, şimdiden keyfin yerinde bakıyorum. Memia sabaha yetiştirmemi istiyor. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Thief! Out of my room! Hırsız! Bir daha girme odama! Odana mı girmeyeyim? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Yes, my room. Evet, girme. Belki de girmeliyim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You've been upstairs twice İki hafta üst katta takıldın diye emir yağdırmaya başladın! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Call the police! Polis çağırın! Saraydakiler yetmiyor mu sana? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You're from the gutter. Kötü yola düşmüşsün sen. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I don't know where I'm from, Nereye düştüm bilmiyorum ama kasten çaldım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
And I'd steal the light Elimde olsa senin de onların da gözündeki ışıltıyı bile çalardım! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Enough! You give us a headache! Yeter be! Kafamızı şişirdiniz! İftiradan kaçınmak için elimden geleni yaparım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What a mess! Bu ne karmaşa ya! Odana git çabuk! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Still fighting! Hâlâ kavga ediyorsunuz! Götür şunu, serbest kalmak istiyorum. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Quiet. That word leads to the gallows. Kes sesini. Bu söz insanı darağacına gönderir. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The street is on fire. Caddeler ateş altında. Fransızlar şehri kuşatmış. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
They've shot at demonstrators Göstericileri vurmuşlar. Bu olay durmak da bilmeyecek. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Too much blood. Epey bir kan akacak. Peki Bey ne diyor bu duruma? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
The French are furious with him. Fransızlar bayağı öfkeli ona. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Attack the French! Saldırmak lazım bu Fransızlara. Her şeyi darmaduman edecekler yoksa. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Including us. Buna biz de dahiliz. Ay yaktım! The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Bouquet of roses, Gül demeti, nereye koyayım seni? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'll put you on my eyes, Koyacağım gözlerime gül demetini. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Why strain your eyes? Niye kurcalayıp duruyorsun gözlerini? Allah vergisi hâlinle alıcı bulamazsın. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Yourjealousy will kill you. Kıskançlıktan gebereceksin bir gün. Gideceğim, ardımdan üzülürsün sonra. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
You'd leave us alone? Bırakıp gidecek misin bizi? Sana bağlı kalacak değilim ya. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
We'll marry them the same day. Aynı günde evlendireceğiz onları. Sarra ile ikisini hem de. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Stop it. Yapma şöyle. Hayalini kursun en azından. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Bouquet ofjasmine, let me inhale you. Yasemin demetim, bırak içime çekeyim seni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'll inhale it. For your fianc�? Çekeceğim içime. Yavuklun için mi? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
For my fianc� I have something else. Yavuklum için başka planlarım var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Khedija, calm them down. Khedija, sakinleştir şunları. Eğleniyoruz şurada. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Fella, some tea, please. Çay verir misin lütfen? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Did you see Alia? Alia'yı gördün mü? Korkutuyor beni. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She tortures me with her questions. Sorularıyla eziyet ediyor resmen bana. Çok hassas bir çocuk. Narin ol. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let's prepare dinner. Hadi yemeği hazırlayalım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Chema, do you need an invitation? Chema, davetiye mi bekliyorsun? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She was sleeping in the sun. Güneşin bağrında uyuyordu. Korktum o hâlde görünce. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
She's as beautiful as you. Are you scared? Güzelliği sana çekmiş. Tırstın mı yoksa? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Open Khedija's door. Khedija'nın kapısını açsana. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
It seems to be locked. Kilitli sanırım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
That's not like her. Call her. O yapmazdı böyle. Çağırsana onu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Come open your door. Gel de kapını aç. Kilitli kalmış. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Locked? Kilitli mi? Ben kilitlemedim ama. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I don't understand. Anlamıyorum ki. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Alia. Open up. Alia, kapıyı aç! Bekle, bende anahtar var. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What's wrong? Ne oldu? Bir yerin mi ağrıyor? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Talk to me. Anlat hadi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
A little orange blossom. Portakal çiçeği getir. Bir de Cherifa'yı çağır. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
What's taking her so long? Nerede kaldı bu ya? The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
Let's leave her with Cherifa. Hadi Cherifa'yla bırakalım onu. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I've been waiting so long, I'm getting old. Epeydir bekliyorum. İyice yaşlandım artık. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I have roots all the same. Bununla birlikte akranlarım da var ama. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
My cousin came from far away, Kuzenim ta nerelerden geldi. Kapıyı suratına kapattılar. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He called until the crack of dawn Sabahın körüne kadar aramaya devam etti ama kimse cevap vermedi. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
He'll come back. Yine geri gelecektir. Bu sefer girmesine de izin verirler. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I'll feed her. Yemek yedireyim. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
May God watch over my little girl. Allah kızıma sahip çıksın. Büyüsün de ona dersler anlatayım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
My little one Ufaklığım benim. Allah korusun küçük kızcağızımı. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
National strike. Ulusal darbe. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
I had a hard time Alia'nın ilaçlarını bulmakta zorlandım. The Silences of the Palace-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170714
  • 170715
  • 170716
  • 170717
  • 170718
  • 170719
  • 170720
  • 170721
  • 170722
  • 170723
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact