Search
English Turkish Sentence Translations Page 170723
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What did you say that was called? | Şuna ne deniyordu? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| The one you're going home with. | Eve birlikte gittiğin. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| An angelfish. | Bir melek balığı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Angelfish. That's right. | Melek balığı. Bu doğru. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Where did you say it came from? | Nereden geldiğini söylemiştin? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| The Caribbean. | Karaipler. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| What an interesting hobby. | Ne ilginç bir hobi. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That really must be a fascinating way to pass your time. | Vakit geçirmek için gerçekten ilginç olmalı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Have you done it for long? | Uzun zamandır mı yapıyorsun? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, you two having a good time? | İkiniz iyi vakit geçiriyor musunuz? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh, terrific. | Ah, müthiş. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, I guess I'll be running along. | Sanırım ben uzuyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Stay and have another drink if you like. | İstersen bir içki daha iç. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh, thank you, no. | Teşekkürler, hayır. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'd better get my date back home. | Randevumu eve götürsem iyi olur. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Sure. Bye, Cullen. | Elbette. Hoşça kal, Cullen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| If you don't mind my saying so, Cullen, | Sakıncası yoksa Cullen, kişisel düşüncem... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I think there's a little too much cash on the floor these days. | ...bu günlerde, katta çok fazla nakit var. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It's Wednesday. | Çarşamba. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Yes, I know. In general. | Evet, biliyorum. Genelde. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It's Christmas. You know how... | Noel. Biliyor musun nasıl... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| How did we end up yesterday? | Dünü nasıl bitirdik? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| 34 35,000. | 34 35,000. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well, Cullen, that's too much. | Güzel, Cullen, bu çok fazla. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh, by the way, | Ah, sırası gelmişken... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| at a little Christmas party we're giving. | ...görmek istiyoruz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Sunday night be all right with you? | Pazar gecesi sana uyar mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Sunday's fine. Good. | Pazar uyar. İyi. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Would you mind bringing Julie along with you? | Sakıncası yoksa, Julie'yi de getirir misin? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'd just as soon she didn't show up alone. | Yalnız görünmesini istemiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| If it's okay with Julie, it's okay with me. | Julie'ye uyarsa, bana da uyar. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It'll be fine with Julie. | Julie için uygundur. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| And I keep the receipts to the safety deposit boxes... | Ve kiralık kasa makbuzlarını saklıyorum... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| here... | ...yani buraya... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| ...under lock and key. | ...kilit altına... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| If you ever need the keys, which are here, | ...ihtiyacın olursa, anahtarlar burada... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| you come to me for them, right? | ...onları benden iste, tamam? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Well? He's nice. | Evet? Hoş. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's it? Nice? Come on. | O kadar mı? Hoş? Haydi ama. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| He collects fishes. | Balık topluyor. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Let's just say, in his case, | Onun durumuna diyelim ki... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| that the total is somewhat less | ...genel toplam... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| than the sum of the parts. | ...parçalar toplamından, biraz eksik. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Thank you. Merry Christmas. | Teşekkür ederim. Mutlu Noeller. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Thank you. Thank you. Merry Christmas. | Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Mutlu Noeller. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Hi, Frank. | Selam, Frank. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Hello, Cullen. | Merhaba, Cullen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| How are you, Mr. Fogelman? | Nasılsınız, Mr. Fogelman? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Busy as hell. | Cehennem gibi meşgul. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Even with the rain. | Yağmura rağmen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I guess we can forget about a white Christmas. | Sanırım beyaz Noel'i unutabiliriz. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh, say, a couple of your people | Sizinkilerden bir gurup... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| came in for lunch a few minutes ago. | ...bir dakika önce yemeğe çıkanlar... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| There was a blonde with them? | ...içinde, sarışın var mıydı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Tits out to here. | Memeleri böyle. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Louise. She's new. | Louise. Yeni başladı. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| $4,206. | 4,206 $. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Good afternoon. First Bank of Toronto. | İyi günler. Toronto Bankası. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Santa, Santa! I want a pelican and a train. | Noel Baba! Pelikan ve tren istiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You do, do you? | İstiyor musun? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Will I get them? Oh yes. Yes. | Onları alacak mıyım? Ah evet. Evet. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Will I really get them? Percy. | Gerçekten alacak mıyım? Percy. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Both of them? Percy. | İkisini de mi? Percy. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Mom, Santa's gonna give me everything I want, | Anne, Noel Baba istediklerimi veriyor... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| and he's got goodies in his pocket. | ...ve cebinde şekerler var. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Not now, kid. | Şimdi değil, çocuk. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| That's enough. Percy. | Yeter artık. Percy. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Mom, Santa's gonna... | Anne, Noel Baba... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I don't think so, dear. | Öyle düşünmüyorum, canım. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Mom, Santa's gonna give me everything I want. | Anne, Noel Baba istediğim her şeyi verecek. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Go ahead, I left my checkbook at home. | Önden buyurun, Çek defterimi unutmuşum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Imagine, a Santa Claus who doesn't seem to like children. | Düşünsenize, çocukları sevmeyen bir Noel Baba. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Julie, it's Miles. | Julie, Miles ben. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Did I catch you at a bad time? | Yatak saatinde mi yakaladım? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Someone's there? | Birisi mi var? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| All right. Then savings withdrawal... | Pekala. Sonra tasarruf hesabına aktar... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Notice anything new? | Yeni bir şey fark ettin mi? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| It's cute. | Çok cici. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Everyone else has had a turn. | Herkesin bir sırası var. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Don't let your emotions run away with you. | Duygularının seni götürmesine izin verme. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| $550? | 550 $? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Do you have identification? | Kimliğiniz var mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Driver's license. | Sürücü belgesi. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Louise, would you check the balance in this account. | Louise, bakar mısın, karşılığı var mı? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Merry Christmas. First Bank of Toronto. | Mutlu Noeller. Toronto Bankası. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Sorry for the delay. | Beklettiğim için üzgünüm. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| You want to go to lunch? | Yemeğe gelmek ister misin? | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| No. You go ahead. | Hayır. Sen git. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Good. I got something to attend to. | İyi. İlgileneceğim bir şey var. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Mr. Cullen. | Mr. Cullen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Mr. Fogelman. | Mr. Fogelman. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Thank you, Cullen. | Teşekkür ederim, Cullen. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Oh. Same to you. | Oh. Sana da. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| First Bank of Toronto. Merry Christmas. | Toronto Bankası. Mutlu Noeller. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| I'd like to deposit these. | Bunları yatırmak istiyorum. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Look, I saw him make the deposit. | Bak, onları yatırırken gördüm. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Give me the money, fucker. | Parayı bana ver, adi. | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| We feed him what little information we have: | Onu besledik, elimizde olanlar:... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Eye color, estimated height, | ...göz rengi, tahmini boy... | The Silent Partner-1 | 1978 | |
| Robbery while in possession of a firearm, | ...ateşli silahla soygun... | The Silent Partner-1 | 1978 |