Search
English Turkish Sentence Translations Page 170702
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Send her out! | Onu dışarı yolla. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You never liked me! | Beni hiçbir zaman sevmedin. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| That's why you believe him. | Bu yüzden de söylenenlere inanıyorsun. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Bring him to bed! | Onu yatağına götür. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Luigi! | Luigi. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Call Tony Nicosia in New York. | Tony'i ara. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| This is family business. | Bu bir aile işi. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I'll get your friend Sartet here. | Onunla hesaplaşacağım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Who is it? Tony. | Kim o? Tony... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Here is your passport, | Bu pasaportun. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| a driver's license and a shipticket. | Ehliyetin ve gemi biletin. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You leave tomorrow. | Yarın gidiyorsun. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| In six days you'll arrive in Veracruz. | 6 gün içinde Veracruz'da olacaksın. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| If you've got 500 millions in your pocket, | Eğer cebinde 500 milyon varsa kuşkusuz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| it's nice everywhere. | Her yer güzeldir. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And the money? | Ve para... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| The money? Which money? | Para? Hangi para? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| My share. | Benim payım? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Vittorio has it. | Vittorio'da. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| He's got my money? | Paran onda. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| He wanted to have it. That was the arrangement, wasn't it? | O almak istedi. Ve sana verecek. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| We arranged just one thing | Bir şeyi düzeltelim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| that I'll get my money. | Kendi paramı ben alacağım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| It seemed logical to me as well. | Bence de öyle olmalı. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Those bastards! | Piçler. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I haven't said anything, because it's none of my business. | Benim bir şeyden haberim yok. Bu benim işim değil. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| But it seemed kind of... | Ama açıkçası... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| strange to me. | Bana da biraz tuhaf göründü. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Can you help me? | Yardımcı olabilir miyim? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| How should I help you? | Nasıl yardım edebilirim? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| One ticket to Paris. | Paris'e bir bilet. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Your plane is going one day after tomorrow. | Uçağın yarından sonra kalkıyor. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Good afternoon or better, good evening, because it's already late here. | İyi sabahlar, ya da iyi akşamlar. Burada saat çok geç. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Arrival tomorrow at 14:00 in Orly? | Yarın 14:00'te Orly. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| 14:00 Paris time? | 14:00 Paris saatiyle. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you think he got suspicious somehow? | Sence bir şeyden şüphelendi mi? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| He should come over and get his share. | Gelip payını alacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Thank you, Tony. Ciao. | Teşekkürler. Hoş çakal Tony. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| He's landing at 14:00 in Orly. You'll get him. | Yarın 14:00 Orly'de olacak. Onu alacaksın. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Then we'll go somewhere else. | Ve oradan bir yere gideceğiz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Ok. Let's finish it. | Ve bu işi bitireceğiz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Your brother lands tomorrow at 14:00 in Orly. Tell him... | Kardeşin yarın 14:00'te Orly'de olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Don't hang up! | Kapatma. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Hello? Who are you? | Selam kimsiniz? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Your brother lands tomorrow at 14.00 in Orly. | Kardeşin yarın 14:00'te Orly'de olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Tell him... | Söyle ona. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| She hanged up quickly. | Hemen kapatmış. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| She won't go there. | O oraya gitmeyecek. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| She must go there. | Oraya gitmeli. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| That would make it more difficult. | Bu iş çok zor olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| She's got to go to Orly. | Orly'ye gitmeli. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| She got a call, so she can go there. | Ona bir telefon geldi ve oraya gidecek. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I just want to know, who did it and for what reason... | Bilmem gereken bunu kim neden yaptı. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And when her brother recognizes her, | Ve kardeşini nerden tanıyor. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| he won't have the guts to shoot. | Orada ateş edemeyecek. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| That's what I hope, at least. | En azından öyle umuyoruz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| United Overseas Airlines Flight 408 | United Overseas havayolları uçuş 408. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| from New York landed in Paris Orly. | New York’tan Paris'e inmiş bulunuyor. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Don't get nervous! | Sinirlenme. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Picking up your brother? | Kardeşini alacağız. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you know them, boss? | Onları tanıyor musunuz? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Only the sister. | Yalnızca kız kardeşini. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Let's interrupt this... | Biraz konuşalım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Sartet. Yes, Roger Sartet. | Sartet. Evet, Roger Sartet. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You expected me for 14:00, but I came earlier today. | Beni 14:00'te bekliyordunuz ama erken geldim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You can't be careful enough. | Yeteri kadar dikkatli olamadınız. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I'll tell you what I see right now. | Şimdi size ne gördüğümü söyleyeyim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Aldo, Sergio and Luigi are getting arrested. | Aldo, Sergio ve Luigi tutuklandı. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And so is my sister. | Ve kız kardeşim de, | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| If she gets imprisoned, I'm going to kill all of you. | Onu hapse götürüyorlar. Hepinizi öldüreceğim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And now I want my share! | ...ve payımı da istiyorum. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Your money is here. | Paran burada. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You can have it, where and whenever you want. | Ne zaman ve nerede istersen gelip alabilirsin. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| With your millions you'll be able to buy yourself many nice suits! | Milyonlarınla her şeyi satın alabileceksin. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Hopefully all of your children will perish in prison! | Umarım çocukların ölene kadar hapiste çürür. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I hope he'll kill you! | Umarım seni gebertir. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Good evening, Mr. Manalese. | İyi akşamlar Bay Manalese. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Are you surprised to see me? | Beni gördüğünüze şaşırdınız mı? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| As I said, you can come over whenever you want. | Size ne zaman isterseniz gelebileceğinizi söylemiştim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Looks like you were pretty lucky today. | Bugün çok şanslı görünüyorsunuz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| If you say it... | Öyle diyorsan... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| So, can we go? | Gidelim mi? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Grandpa? | Büyükbaba... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You don't stay for dinner tonight? | Bu akşam yemeğe kalmıyor musun? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| No, not today. | Hayır bugün kalamayacağım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| What are you Iooking at? Your feet. | Neye bakıyorsun öyle? Hiç, ayaklarına bakıyordum. | The Silence-1 | 1963 | |
| They waIk you around... aII on their own. | Sen nereye gidersen onlar da seninle geliyor. Sanki kendi kendilerineymiş gibi. | The Silence-1 | 1963 | |
| Hadn't we better try to get hoId of a doctor? | Bir doktor çağırsaydık daha iyi olmaz mıydı? | The Silence-1 | 1963 | |
| Are you coId? A IittIe. | Üşüyor musun? Biraz. | The Silence-1 | 1963 | |
| The heat's awfuI. | Hava korkunç sıcak. | The Silence-1 | 1963 | |
| If I rest now we can go home tomorrow. | Biraz dinlenebilsem yarın yola çıkar ve evde olurduk. | The Silence-1 | 1963 | |
| Thank goodness! I know you want to Ieave. | İyi olurdu! Seni anlıyorum. | The Silence-1 | 1963 | |
| Is it stuffy in here? WeII... | İçerisi fena mı kokuyor? evet öyle... | The Silence-1 | 1963 | |
| Open the window then. | Öyleyse pencereyi aç. | The Silence-1 | 1963 | |
| May I shut the door? Of course. | Kapıyı kapatabilir miyim? Elbette. | The Silence-1 | 1963 | |
| Johan, come here and scrub my back. I'm coming. | Johan, gel ve sırtımı kesele. Geliyorum. | The Silence-1 | 1963 | |
| That'II do. | Peki yeter. | The Silence-1 | 1963 | |
| Go wait in the other room. | Odana git şimdi. | The Silence-1 | 1963 | |
| We're going to take a nap. | Öğlen uykusuna yatacağız. | The Silence-1 | 1963 | |
| Take off your shirt and trousers. | Gömleğini, pantolonunu çıkar. | The Silence-1 | 1963 |