Search
English Turkish Sentence Translations Page 170558
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's being watched. | Onu izliyorlar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He knows it... | Meksika’daki destekçilerinin güvenini kazanmak için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Our one and only goal is to tie Pezuela to the cartel. | Bizim tek hedefimiz kartelle Pezuela bağlantısı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And what happens when this blows up... | Bu iş patlak verdiğinde ve... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and my name gets tied to Pezuela and the cartel? | ...adım Pezuela ve kartelle anılmaya başladığında ne olacak? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
"Former cop goes undercover... | "Eski bir polis, belediye başkanını satın almak isteyen... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...to catch a cartel player trying to buy a mayor." | ...kartelciyi yakalamak için gizli görevde." | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Smells like victory. | Zafer kokusu geliyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If my opponent gets ahold of this... | Rakibim bunu eline geçirirse... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...it's gonna smell like something else. | ...başka kokular da gelecek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Olivia will be your point person from now on. | Olivia şu andan itibaren sizin kilit adamınız olacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
She'll contact you. | Sizinle irtibatta olacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Be careful, gentlemen. | Dikkatli olun, beyler. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, don't worry. | Hey, merak etme. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If Pezuela wants you taken out... | Pezuela seni devre dışı bırakmak isterse... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...I'll be the one he hires to do it. | ...bunu yaptırmak için kiralayacağı kişi benim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Order to keep Pezuela in play... | Pezuela'yı işin içinde tutmak için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...came down from the department of defense... | ...savunma departmanından kartel denetçisinin... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...means the cartel evaluator... | ...gelmesinin anlamı büyük, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...is most likely Mexican military. | ...muhtemelen Meksika ordusu devrede. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
D.C. wants us to track this new guy... | Washington bu yeni adamın kim olduğunu ve... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...see who and what he plugs into. | ...bağlantısını bulmamızı istiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If you really want to make yourself an asset to us... | Bizim için gerçekten değerli bir şey yapmak istiyorsanız... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...find a way to align yourself with this military cat. | ...bu asker parçasıyla aynı pozisyonda olmak için bir yol bulun. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You handled yourself really well back there. | Oraya geri dönüp tek başına uğraştın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm glad you're the one who's got my back. | Arkamı kolladığına memnunum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I made some calls... | El Segundo aile barınağını ile... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...got Keisha and Adam leeks into the El Segundo family shelter. | ...Keisha ve Adam için bir kaç görüşme yaptım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That's great. I'll go let her know. | Bu harika. Gidip onlara haber vereyim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, your cousin's at the police station... | Kuzenin karakolda cinayete... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...being grilled for attempted murder. | ...teşebbüsten terletiliyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Evidence could be here. We need to do a search. | Kanıt burada olabilir. Arama yapmamız gerek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We got nothing to do with this. | Bunu yapmak için elinizde bir şey yok. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, you can either let us take a look around right now... | Ya etrafa bir göz atmak için bize izin verirsin... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...or 20 cops show up in an hour and they wreck this place. | ...ya da 20 polis bir saat içinde buraya gelip evi harabeye çevirir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You take the front two rooms, I'll take the back. | Sen ön taraftaki iki odayı al, ben de arkaya bakacağım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Shane and Julien came up empty at the cousin's. | Shane'le Julien kuzeninin evinden boş döndü. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
How far does an obscured witness... | Gizli bir tanık ve yetersiz zamanla ne yapabilir ki? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You willing to roll to a jury with that... | Senin de kıçını kurşunla doldurmaya çalışsaydı... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...if he'd been trying to fill your ass with lead? | ...bunu jüriye anlatmak için kıçını yırtmaz mıydın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Anywhere on known associates? | Bir yerlerde tanıdık arkadaşları var mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Other than Bombay, who's dead... | Bombay'dan başka kim var kim yok... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...there's no one. | ...bilmiyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Maybe it's time to switch up teams here. | Belki de burada bir ekip değişliği yapmanın zamanı geldi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, we're doing the best we can... | Elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...we've got to work with. | ...birlikte çalışmak zorundayız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And the final result's looking to be this asshole walking... | Sonuç itibariyle bu şerefsiz elini kolunu sallayarak, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...with nothing but a few hunger pangs. | ...sadece karın ağrısıyla çıkacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You want to help? Get out there, drum up some evidence. | Yardım mı etmek istiyor? Dışarı çık ve kanıt bulmaya çalış. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, I searched my ass off for the gun. | Bak, silahı bulmak için kıçımı yırttım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The guy's smart enough to hide it... | Adam onu bulamayacağımız bir yere saklayacak kadar akıllı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And we're not putting this guy away... | Ayrıca bu herifi silah ya da itiraf olmadan... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...without that gun or a confession. | ...hapse tıkamıyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So, if you've pushed all the buttons you can... | Yani bütün hamleleri yaptıysanız... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...then let's get a little new blood up there. | ...o zaman oraya gidip biraz yeni kan izi alalım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Who? You? | Kim? Sen mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Me and Julien. | Julien'le ben. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, we're not through. | Biz başarısız değiliz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He doesn't know we don't have the gun. | Silahın bizde olmadığını bilmiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Risky lie. | Riskli bir yalan. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, man, he catches you in that fib, he hardens... | Bak, dostum, o senin yalanını yakalar, kendini kapatır ve... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...you got no place left to squeeze. | ...sıkıştıracak bir yer kalmaz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We started this. | Bu işe biz başladık. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Can we finish it? | Bitirebilir miyiz? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
One last shot. | Son şansınız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, guess what. | Tahmin et ne oldu! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We found the gun you used to shoot at detective Gardocki. | Detektif Gardocki'yi vurmak için kullandığın silahı bulduk. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Yeah? Where? | Hadi ya? Neredeymiş? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Innocent man says... | Masum adam... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
"There is no gun to find." | ..."bulanacak silah yok" diyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Guilty man asks, "where?" | Suçlu adam, "nerede" diye soruyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So, earlier today, you gave us motive. | Bu yüzden bugün erken saatlerde, bize bir gerekçe verdi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
No verifiable alibi equals opportunity. | Doğrulanmayan mazeret eşittir fırsat. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Gun gives us means. | Silah bize bu fırsatı verecek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Means, motive, and opportunity... | Gerekçe, mazeret, ve fırsat, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...the holy trinity of incarceration. | ...tutuklamanın kutsal üçlüsü. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The only question is whether this gets written up... | Tek mesele, hikâye, birinci dereceden cinayet teşebbüsü mü olmalı... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Difference of doing 6 years... | Aradaki fark, birinde iyi halden 6 yıl, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
There ain't no gun to find. | Bulunacak bir silah yok. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Now, if you found a gun... | Silahı bulduysanız... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...show it to me... | ...bana gösterin... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and I'll tell you why that gat... | ...ben de size o silahın ya da diğer saçmalıkların... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
How are we looking? | Nasıl gidiyor? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If Wagenbach and Billings do any more jerking off... | Wagenbach'la Billings orada biraz daha mastürbasyon yaparsa... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...it's gonna be a goddamn bukkake party in there. | ...lanet bir grup seks partisi başlayacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Let me and Vic have a run at this guy. | İzin ver bir de Vic'le ben deneyeyim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Where are we at with him? | Ne yapıyorlar? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
They told him we found the gun. | Silahı bulduğumuzu ona söylediler. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And we don't have it... | Ama bizde yok... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...so he's feeling his oats. | ...yani tepkisini ölçüyorlar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, it's time to put the first string in... | Koç, bu maçı kaybetmeden önce... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...before this game is lost, coach. | ...as takımı oyunu sokmanın zamanı geldi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Okay, come on. | Tamam. Tamam, hadi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Wait a second. I got a better idea. | Bekle biraz, daha iyi bir fikrim var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
This guy shot's knocking around hookers. | Bu adam etrafındaki fahişeleri pataklıyordu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He's already pissed off a bunch of them, right? | Zaten birçoğuna kafayı takmış durumda, doğru mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Instead of producing the real gun we don't have... | Silahı bulduk diye numara çekeceğimize... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...why don't we produce the fake witnesses we do? | ...neden sahte bir tanık yaratmıyoruz? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Do the right thing. | Bildiğini gibi yap. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Save the taxpayers a lot of money on an unnecessary trial. | Gereksiz bir dava vergi mükelleflerine çok para kazandırır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |