Search
English Turkish Sentence Translations Page 170554
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Who's Two Man? | Two Man de kim? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Asshole we banged around the other day... | Farrah olayında sorun çıkarttığı için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...trying to close that Farrah thing you stuck us to. | ...geçen gün pisliği pataklamıştık. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Any reason he'd come after you? | Peşine düşmesi için bir sebep var mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Got a little physical between us... | Aramızda küçük bir sorun olmuştu... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...but nothing more than usual. | ...ama önemli değildi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
How the hell did this guy find my place? | Bu herif evimi nasıl buldu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Any moron with a laptop and half a brain... | Bu günlerde laptoplu ve yarım beyinli her öküz... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...can pay you a visit these days. | ...ziyarete gelebilir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We should return the favor. | İadeyi ziyaret yapmamız gerekiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You're already detailed to I.C.E. | Sen göçmen bürosunda görevlisin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If I hear you flashing a badge anywhere in Farmington today... | Bugün Farmington'un herhangi bir yerinde rozetini kullandığını duyarsam... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...I'll have you chained to a desk for the rest of your time here. | ...burada kalan zamanını geçirmek seni masaya zincirlerim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I want all eyes looking for Padmore. | Padmore'u ararken tüm dikkatimi toplamak istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Any information regarding him... | Ona dair herhangi bir bilgi... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...or the attempted murder of detective Gardocki... | ...ya da dedektif Gardocki'yi öldürmeye teşebbüsle alakalı... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...I want reported to detectives Wagenbach and Billings. | ...her şeyin Wagenbach'la Billings'e rapor edilmesini istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna be on desk duty today. No. | Bugün masa başında çalışacaksın. Hayır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
When you're a victim of a crime, it's mandatory. | Bir suçun kurbanı olduğunda, bu mecburidir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, Shane and Julien can hit the streets on your behalf. | Shane'le Julien sizin yerinize sokakta görev alabilir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We got an address on Padmore. | Padmore'un adresini bulduk. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Okay, notify SWAT. | Tamam, SWAT'a haber ver. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll let the Chief know you'll need a warrant a.s.a.p. | Müdüre arama iznine ihtiyacınız olduğunu söylerim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I would have parked Shane here, too... | Shane'i de burada tutacaktım... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...but I need the manpower. | ...ama adama ihtiyacım var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You keep an eye on him. | Bir gözün üzerinde olsun. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Understood. | Tamamdır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, I might be on loan out to I.C.E. today... | Hey, bugün göçmen bürosuna uğramam gerekebilir... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...but when you find out where this Padmore prick is... | ...ama bu Padmore puştunun yerini bulursan... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I will be th... | Ben de ora... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll be there in a heartbeat. | Anında oraya gelirim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Everyone used to fear this team. | Eskiden bizim takımdan herkes tırsardı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Now word's hit the street Vic's on the way out. | Şimdiyse Vic'in gönderilmek üzere olduğu bilgisi sokaklara düştü. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Suddenly, they think it's all right to take a shot at us? | Bizi alt edebileceklerini mi sanıyorlar? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Now, we need to remind them who we are... | Artık bu pisliklere kim olduğumuzu... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...put this asshole's dick in the dirt. | ...hatırlatmamız gerekiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We don't need to turn the heat up any higher than it is. | Ortalığı daha fazla kızıştırmaya gerek yok. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
This guy almost tried to kill you over a bloody jaw, man. | Dostum, bu adam çenesine vurdun diye seni neredeyse öldürüyordu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He and everybody else got to know that shit ain't gonna fly. | O ya da başkası bu işin böyle yürümeyeceğini anlamak zorunda. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
There'll be plenty of time for payback for this dick... | Onu enselediğimizde, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...when we pinch him. | ...cezasını vermek için bolca zamanımız olacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, if he happens to fall in front of a moving bus... | Hareket halindeki bir otobüsün önüne düşerse... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...consider it an accident. | ...kaza olarak düşünülür. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Let's go talk to his girls for hire... | Fahişelerine gidip soralım, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...see where he mattresses up. | ...bakalım neredeymiş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Anything we find, man, we'll let you know. | Bir şeyler bulursak, size haber veririz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I suppose it's possible... | Bence olabilir... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Two Man got pissed... | Two Man şahsına yapılanlara... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...did this on his own. Possible. | ...sinirlenmiş olabilir. Mümkün. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I just can't figure out what leverage... | Shane'nin bu işten... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...Shane might have had to make him try it. | ...ne gibi bir avantajı olabilir, çözemiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, maybe we're looking for the devil... | Belki de gerçekte orada olmayan... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It doesn't hurt for us to keep our eyes open, though. | Yine de dikkatli olmakta fayda var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, uh, this ho... | Baksana, bu fahişe... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...she's a little shy. | ...biraz utangaçtır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So let me start off one on one. | İzin ver tek başıma halledeyim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We can go salt and pepper on her if her tongue freezes up? | Dili tutulup kalırsa onu konuşturamayabiliriz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Gotcha. Okay. | Anladım. Tamam. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Capuchina! | Hey, Capuchina! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Capuchina? | Capuchina? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I was plucking for my next date. | Müşterim için hazırlanıyordum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Your eyebrows look fine. | Kaşların güzel görünüyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't talking eyebrows. | Kaşlarımı almıyordum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Listen, I need your help finding Two Man... | O seni bulmadan önce... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...before he finds you. | ...Two Man'i bulmak için yardım etmen lazım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You said you was gonna keep my name out of it! | Adımı bu işin dışında tutacağını söylemiştin! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I held up my end. | Elimden geleni yaptım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, it must have been some perp in the cage... | İçeri girdiğini gören bir kaç suçlu olmalı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
All I know is that word is out that he's looking for you. | Tek bildiğin seni arıyor olduğu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Just tell me where I can look for him. | Onu nerede bulabileceğimi söyle. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You try talking to white Farrah? | Beyaz Farrah ile konuşmayı denedin mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
She's so spun out on crank... | O uyuşturucu yüzünden uçmuştur, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Two Man knows I ratted him out. | Two Man onu tuzağa düşürdüğümün farkında. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...is we pretend like we never even talked... | ...hiç konuşmamış gibi yapmak... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and that you never pointed a finger at Two Man... | ...ve diğer polisler sana sorsa bile... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...even if some other cop ever asks you, okay? | ...asla Two Man'i satmamak, tamam mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Now, where do I find him? | Tamam. Şimdi, onu nerede bulurum? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He got peoples around the way... | Çevresi geniş, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...cousin, I think. Okay, well, cousin's got a name. | ...bence kuzenindedir. Tamam, kuzeninin adı vardır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So, what is it? | Pekâlâ, nedir? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What is it? | Adı nedir? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Could have been me or you getting shot at last night. | Dün gece sen veya ben de vurulabilirdik. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Could have been your wife made a widow by this guy. | Bu herif yüzünden karın dul kalabilirdi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
This guy, look, he deserves whatever it is we give him. | O adama ne yaparsak yapalım bunu hak ediyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That's not for us to decide. | Buna karar vermek bize düşmez. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
No, it's up to him. | Bu ona bağlı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
But Two Man's crazy. | Ama Two Man manyaktır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He's big, too. | Üstelik kapı gibi bir adam. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He's got firepower, so he's not gonna come easy. | Silahı da var, yani kolay teslim olmayacaktır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I got your back. | Arkanı kollarım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Okay, this guy almost killed a cop last night... | Pekâlâ, bu herif dün gece neredeyse bir polisi öldürüyordu... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...so if he blinks... | ...yani gözünü kırpsa dahi... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...let's not let him get it right this time. | ...ona bu sefer bu şansı vermeyelim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's the police! Open this door! | Polis! Kapıyı açın! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What's going on?! Looking for Two Man. | Ne oluyor be?! Two Man'i arıyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He's expecting us. | Bizi bekliyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You ain't got no right to come into my house! | Evime girmeye hakkınız yok! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And do what? And look for a guy... | Yok ya? Dün gece bir polis öldürmeye... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...who almost killed a cop last night? | ...çalışan adamı aramak yetmez mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Get out! | Def olun! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |