Search
English Turkish Sentence Translations Page 170560
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You tell him all of this... | Ona bu söylediklerimi... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Must have given you some reason... | Gardocki'yi neden öldürtmek istediğine dair... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...why he wanted you to kill Gardocki. | ...bazı sebepler sunmuş olmalı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Nah, the man was all about the whens, wheres, and hows. | Hayır, adam ne zaman, nerede ve nasıldan bahsetti. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
"Why" never crossed his lips. | Dudaklarından asla "neden" çıkmadı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Peters just checked in. | Peter kontrol etmiş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Shane's house is empty. | Shane'in evi boş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It looked like a quick pack job. | Hızlı kargo yapılmış gibi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Whole family is on the move. | Ailecek yollara düşmüşler. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's clear Mara is an accomplice. | Herhalde Mara da suç ortağı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
No, why did this man try and kill you? | O değil, neden seni öldürmeye çalıştı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Ask Shane. | Shane'e sor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I will when I catch up with him. | Yakaladığımda soracağım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And both of you are not to leave this building! | Siz ikiniz bu binayı terk etmiyorsunuz! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I've got questions! I expect answers! | Cevap beklediğim sorular var! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I got love for all people... | Bütün insanları hatta fahişeleri... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...even hoes. I wouldn't hurt a fly. | ...bile severim. Karıncayı bile incitmem. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You know, you did shoot that spinner. | Ama o fahişeyi dövmüştün. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Gonna be left handed for the next six months. | Altı ay sol elle takılacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm sorry she got hit up. | Üzgünüm, beni yolmaya çalışmıştı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
But that cop gave me no choice... | Ama o polis boktan bir cinayet... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...squeezed me over a bullshit murder charge... | ...yüzünden beni kandırıp... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...then tried to get me to cap his dude. | ...arkadaşınızı öldürtmeye çalıştı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You're all about bringing force down on the street. | Hepinizin derdi sokakları dize getirmek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Why don't y'all take a look at what you got going on... | Neden kendi çatınızın altında neler oluyor... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Holy shit. That's right... | Kahretsin. Aynen öyle... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
"Holy shit." | "Kahretsin." | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, do it for whatever reason you need... | Senin için geçerli sebep ne olursa olsun, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...for the kids, for Ronnie... | ...çocuklar için, Ronnie için ya da... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...the time we've spent... | ...birlikte geçirdiğimiz zaman için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...but help us now, please. | ...ama şimdi bize yardım et, lütfen. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If you tell me the truth and I believe you... | Bana gerçeği anlatırsan sana inanır ve... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...I will help you. | ...yardım ederim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Did you really do all those things? | Tüm bu işleri sahiden yaptınız mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I did a lot of things that I shouldn't have done... | Şu anda mantıklı açıklamasını... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...for reasons that made sense at the time... | ...yapamayacağım bir çok şey yaptım... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...but they're pretty hard to defend right now. | ...ama şimdi onları savunmak çok zor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What do you want me to say, that I'm different? | Ne dememi istiyorsun, farklı olduğumu mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I don't want to go to prison. | Hapse girmek istemiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Do you want me to go to prison? | Hapse girmemi istiyor musun? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Do either of you even feel any shame? | Herhangi biriniz hiç utanç duyuyor musunuz? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I don't think about it. | Bu konuda sanmıyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, that's honest. | Oldukça dürüst. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Sad thing is... | Boktan bir şey... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...I've known... maybe not the specifics... | ...olduğunun farkındayım... belki detaylar önemli değildir... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...the details but I've known... | ...ama biliyorum ki... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and I have let you infect me and our children. | ...bana ve çocuklarımıza bulaştırmana izin vereceğim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll help you this one last time... | Sana son kez yardım edeceğim... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and then the kids and I are out of your life! | ...ve ondan sonra çocuklarla ben hayatından çıkacağız! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That is my price. | Benim ücretim bu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And you have to pay some kind of price! | Ve sende bir çeşit bedel ödemek zorundasın! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
First call from Mara's at 1:00 in the afternoon. | Mara ilk aramayı öğlen birde yapacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You let me know what you want me to tell her. | Ona ne söylememi istediğini haber ver. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we go in cold. | Tamam, sessizce giriyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Drop off for Damon. | Damon için geldik. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Are you Keisha? Mm hmm. | Keisha sen misin? Mm hmm. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Father Morton sent me. | Beni peder Morton gönderdi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna get you and your kid out of here safe. | Seni ve çocuğunu güvenli bir yere götüreceğiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
For real? Promise. | Gerçekten mi? Söz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You know who's inside? | İçeride kim var biliyor musun? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
My gramps and my boy are watching TV. | Babaannem ve oğlum televizyon seyrediyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Damon's in the back bedroom. Got three of his boys with him. | Damon arkadaki yatak odasında. Yanında üç arkadaşı var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's all gonna be all right. | Her şey düzelecek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Where you're going, all you're gonna need is lips. | Nereye gidiyorsun, sana gereken tek şey oral seks için, dudak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Here's my kids' tuition. | İşte, çocuklarımın okul ücreti. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Pezuela gave me an extra 5 grand for the fast work. | Pezuela hızlı çalışmam için ekstradan 5 bin dolar verdi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The Mackey I read about in your file... | Dosyanda okuduğum Mackey... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...would have pocketed that cash. | ...nakit parayı cebine atardı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm not the bastard my bosses tried to make me out to be... | Bu şehirde herkesten daha fazla tanınırken... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...while I was logging more high profile collars... | ...patronlarıma yamuk yapacak kadar piç değilim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And I want the job. | Sadece işimi istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I think you got Chaffee half convinced. | Sanırım Chaffee'yi biraz ikna etmişsin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Bring Pezuela home, and I think we'll get all the way there... | Pezuela'yı yuvaya getirirsen sanırım bir yol buluruz, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Olivia... | Olivia, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...thanks for doing the right thing by me. | ...bana doğru olanı yaptırdığını için teşekkür ederim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Wouldn't want to piss off Jesus. | İsa'yı kızdırmak istemeyiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If Shane was gonna retaliate against both of us... | Shane ikimize de misilleme yapacaktıysa... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...why only come after me? | ...neden sadece benim peşime düştü? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And why trust it to someone like Two Man? | Ve neden Two Man gibi bir adama güvendi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He needed to give himself an alibi. | Kendisine bir mazeret gerekiyordu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Or he needed someone to kill you... | Ya da seni öldürmek için birine ihtiyacı vardı... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...'cause he was waiting to kill me. | ...çünkü beni öldürmek için bekliyordu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
When I got your call, I didn't even get inside my door. | Beni aradığında, daha kapıdan içeri bile girmemiştim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Even with our help... | Bizim yardımımız olsa bile... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...how long can they hide? | ...ne kadar saklanabilirler ki? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If he got lucky, a year? | Şanslıysa, bir yıl mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Two Man could even go on damn what I can scat... | Kaçmasam Two Man bile haklıyordu... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We gona find them before anyone else do this. | Başkaları bu işi yapmadan onları biz bulmak zorundayız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
How? It' s sounds they are heading out of state. | Nasıl? Ülke dışına çıkıyorlar gibi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Claudette knows we gona be go to the after him... | Claudette onun peşine düşeceğimizin farkında, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...she's gona keep us chained up here. | ...bizi buraya zincirlemeye devam edecek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So the cage full of donnies. | Ortalık kavgadan geçilmiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Consider it my going away present just for you. | Çekip gitmemin sana hediye olacağını farz et. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Why did Shane try to get Ronnie kill? | Shane neden Ronnie'yi öldürtmeye çalıştı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What wind wrong with you three? | Üçünüzün arasında neler dönüyor? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Officially resigning. | Resmen istifa ediyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You can send the paperwork to my house. | Evrakları evime yollayabilirsin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll turn in my fourtyfive on the way out. | Çıkarken 45'liğimi teslim ederim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You have a week left. | Ayrılmak için bir haftan var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I thought you wanna to play it out hard. | Sonuna kadar uğraşırsın sanmıştım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |