Search
English Turkish Sentence Translations Page 170530
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're my partner, right? | Benim ortağımsın, değil mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
What, I'm supposed to be Shane Vendrell... | Ne, Vic Mackey'in planına senden gizli yardım ettim diye... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...to whatever Vic Mackey plan you've hatched? | ...Shane Vendrell olmam mı gerekiyor? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Look how it worked out for them. No, thanks. | Gördüğün gibi onlarda işe yaradı. Hayır, teşekkürler... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
How's everything going between you and Rita? | Rita'yla işler nasıl gidiyor? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
She looked pretty pissed. | Çok sinirli görünüyordu. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Her son committed a murder. | Oğlu bir cinayet işledi. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
She's starting to realize that fact. | Bu gerçeğin farkına varmaya başladı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
You know, I'm not exactly sure... | Orada ne tür bir Dutch numarası çekiyorsun... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...but I know that none of it's been above boards. | ...ama hiçbirinin kanunlara uygun olmadığını biliyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Now, I was with you every step of the way on that case. | O davanın her aşamasında seninle birlikteydim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I listened to your theories. I got you alone with the kid. | Teorilerini dinledim. Çocukla yalnız kalmanı sağladım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Now it's your turn to step up. | Şimdi borcunu ödeme sırası sende. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I can't be a party to anything that's unethical. | Etik olmayan bir duruma girmek istemiyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I've given him a shot of a stronger antibiotic. | Güçlü bir antibiyotik aşı yaptım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
It's gonna help with his cough and the fever? | Öksürük ve ateşine iyi gelecek mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
My immediate concern is getting the temperature down. | Asıl endişem havanın daha da soğuması. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I want to keep him here overnight... | Onu bir gece daha burada tutmak istiyorum, | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Well, is that really necessary? | Bu gerçekten gerekli mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I mean, we can do that, right? | Yani, biz halledebiliriz, değil mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I'd rather have him here. | Burada kalmasını tercih ederim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Look, doc, it's just that I'm starting a new job... | Bakın doktor, bir kaç gün içinde kuzey bölgesinde... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...in a couple of days up north. | ...yeni bir işe başlıyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
If I'm not there, it's gone. | Oraya gidemezsem, işi kaybederim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Your son shouldn't be traveling. | Oğlunun seyahat etmemesi gerekiyor. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Trust me... we don't want that, either. | İnanın, biz de bunu istemiyoruz. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Look, it's just that... | Bir süredir işsizim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
And we don't have insurance. | Üstelik sigortamız da yok. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
We'll watch him every minute. | Her dakika onu gözlemleriz. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
If anything goes wrong, if his fever doesn't come down... | Yolunda gitmeyen bir şey olursa, ateşi düşmezse... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...we'll stop at a hospital on the way. | ...yolumuzun üzerindeki ilk hastanede dururuz. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I have some samples of the antibiotic to tide you over. | İdare etmeniz için size biraz antibiyotik vereyim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I'll meet you at the nurse's station... | Hemşire bankosunda bulaşalım... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...and tell you how they should be administered. | ...size nasıl uygulayacağınızı anlatayım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Detective Keefe, I got your call. | Detektif Keefe, telefonunuzu aldım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Steve Billings. | Steve Billings. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Looks like you caught the bastard on something. | Piç herifi yakalayacak bir şey bulmuş gibisin. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Found child pornography in his bedroom. | Yatak odasında çocuk pornosu bulundu. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Second offense, so this guy's going back to prison. | İkinci dereceden suç, yani adamı hapse tıkmaya yeter. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Detective Wagenbach. | Detektif Wagenbach. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I'm curious... how'd you get the warrant? | Merak ediyorum... buraya gelmek nereden icap etti? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Anonymous tip. | İsimsiz bir ihbar. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Really? Where from? | Sahi mi? Nereden? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Don't know. It was anonymous. | Bilmiyorum. İsimsiz bir ihbardı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Once in a while, you get lucky. | Arada bir, şansın yaver gider. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I appreciate the call. | Aradığın için sevindim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
If you ever need anything, you know where to find me. | Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa, beni nerede bulacağını biliyorsun. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Shawn,got to go. | Shawn, gitmemiz lazım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Let's leave it. Let's go. What? | Bırakıp, gidelim. Ne? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I heard two nurses talking. They said somebody got shot. | İki hemşire konuşurken duydum, birileri ateş etmiş. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
There's an ambulance, and the police are on the way. | Bir ambulans varmış, polis yoldaymış. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Come on,come on, come on. | Hadi, hadi, hadi. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
It's okay. It's okay, Jackson. | Sorun yok. Sorun yok, Jackson. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Shh. It's okay. | Sorun yok. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Officer, that man over there has a gun! | Memur bey, oradaki adamın silahı var! | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Stop right there. | Hey! Orada dur. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
There's no problem here, guys. | Sorun yok, millet. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Stop walking now! | Hemen yürümeyi bırak! | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Keep your hands where we can see them. | Ellerini görebileceğimiz şekilde tut. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Are you carrying a weapon? | Silah taşıyor musun? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
357 eagle... crossdraw. | 357 magnum, kılıfında duruyor. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Get on the ground. | Yere bırak. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I said, "get on the ground"! | Yere bırak dedim! | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
The whole neighborhood's... | Bütün mahalle... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...talking about Irving Heap's arrest. | ...Irving Heap'ın tutuklanmasından bahsediyor. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Area police were already on the job. | Bölge polisi zaten ilgileniyordu. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I just gave them an insider's nudge. | Ben sadece azıcık dürtükledim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I'll take you to that movie this weekend, okay? | O filme seni bu hafta götüreceğim, tamam mı? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
You feel good about yourself? | Kendini iyi hissediyor musun? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Actually, I do. | Aynen öyle. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna sleep a hell of a lot better tonight... | Bu gece kızlarımın güvende olduğunu bilerek... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...knowing my daughters are safe. | ...rahat rahat uyuyacağım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
You committed a crime. | Sen suç işledin. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
What crime is that? | Ne suçuymuş o? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Did heap really have that child porn... | Heap'te gerçekten çocuk pornosu var mıydı... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...or did they plant it along with their bogus warrant? | ...yoksa onları sahte bir kanıtla yemledin mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
You were there. I didn't ask... | Sen de oradaydın. Detektif Keefe'nin... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...and detective Keefe did me the courtesy of not telling. | ...nezaket göstermesini ben istemedim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
He's been clean for six years, Steve. | Adam altı yıldır temiz, Steve. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
No, he wasn't clean. He just hadn't been caught. | Hayır, temiz değildi. Sadece yakalanmamıştı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
And for all we know, he was gonna stay clean. | Bildiğimiz kadarıyla temiz kalacaktı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
They found kiddy porn in the guy's bedroom, for Christ's sake. | Adamın odasında çocuk pornosu bulmuşlar, Tanrı aşkına. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Come on, he's spot checked twice a month. | Herif zaten ayda iki kere kontrole gidiyormuş. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Today he just happened to leave kiddy porn on his dresser? | Bugün tesadüfen dolabında çocuk pornosunu bıraktı, öyle mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
A cop helped another cop out. It's called loyalty. | Bir polis diğer polise yardım etti. Bunun adı sadakat. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
It's wrong. | Çok yanlış. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, if it's so wrong, why don't you turn me... | Çok yanlışsa, Neden beni Kuzey Hollywood'un... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...and half the North Hollywood division in? | ...departmanına şikâyet etmiyorsun? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Vic Mackey was detained by two police officers... | Vic Mackey bu gece doğu Hollywood'daki bir hastanede... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...in a hospital in east Hollywood tonight. | ...iki polis memuru tarafından gözaltına alınmış. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Why was he held? | Neden tutuklamışlar? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
A couple with a small child told the officers... | Küçük çocukları olan bir çift, memurlara... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...that he had a gun and pointed it at them. | ...Vic'in kendilerine silah çektiğini söylemiş. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Well, that doesn't make any sense. No. | Hiç mantıklı değil. Ya, hiç sorma! | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
So, they looked at the hospital surveillance tape... | Bu yüzden, hastanenin kamera kayıtlarına bakmışlar... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...and the couple was Shane and Mara Vendrell. | ...ve çiftimiz, Shane ve Mara Vendrell’miş. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Tell me what you know about it, and don't leave anything out. | Bu konuda bildiklerini anlat, hiçbir şey atlamadan. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I've been chained to a desk, remember? | Masaya zincirlenmiştim, unuttun mu? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what Vic does every minute of the day. | Günün her dakikası Vic'in ne yaptığını bilmiyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Then tell me about the minutes you do know about. | O zaman bildiğin dakikalardan bahset. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |