• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170456

English Turkish Film Name Film Year Details
You firing on enough cylinders to handle this death mob thing? Bu ölüm çeteleri işinde sağlam kafayla çalışabilecek misin? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Yeah, I'm good. Evet, sorun yok. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Hey. Those other Salvadoran leads pan out? Hey. Salvadorlulardan bir sonuç çıktı mı? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
No. They were dead ends. Hayır. Çıkmaz sokaktı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
What's with the cab? Taksi ne alaka? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You know, ever since the injury, I have these blackouts. Yaralanma olayından beri, bilinç kayıpları yaşıyorum. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Makes driving too risky. Riskli araba kullanmama neden oluyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'm gonna need you to reimburse me for this. Bunu iade etmek için sana ihtiyacım olacak. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Wyms said there's some insurance papers I need to sign. Wyms, imzalamam gereken bazı sigorta evrakları olduğunu söyledi. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Yeah. Thanks for coming down. Evet. Geldiğin için teşekkür ederim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
It's against my better judgment. Kararıma karşı bir durum. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'm supposed to avoid the stress. Stresten kaçınmam gerekiyordu. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
While you're signing the paperwork there's some information I need... Sen evrakları imzalarken, Central'da olduğun dönemlerde ahırdakilerle... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...about a case you shared with the Barn when you were at central. ...paslaştığın bir dava hakkında biraz bilgiye ihtiyacım var. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'll try to help, but I've got these huge memory gaps ever since the injury. Yardım etmeye çalışırım ama yaralanmadan beri hafızamda boşluklar var. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Yeah. How is the bump on the head? Evet. Başındaki şişlik ne alemde? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
The brain is the most mercurial organ in the human body. Beyin insan vücudunun en değişken organıdır. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You remember the Doris Borrego homicide? Doris Borrego'nun katilini hatırlıyor musun? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
That was a while back. Bir süre önce olmuştu. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
The husband who was acquitted came into the Barn today, confessed... Beraat eden koca bugün ahıra geldi,... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
The D.A. tanked that case. Başsavcılık o davayı depoya kaldırdı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
It was a slam dunk. Kesin sonuç alınmıştı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Insardi totally blew it. You know... Insardi işi tamamen bitirmişti. Hatırlayabildiklerimi... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...from what I can recall. ...sen zaten biliyorsun. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You remember why you ruled out Hector? Hector'u neden saf dışı bıraktığını hatırlıyor musun? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'm gonna need you to check your notes... Aklında bir şey kalmadıysa... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...see if anything jars your memory. ...notlarına bir göz atmak isterim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Maybe you should call that cab back. Belki de taksiyi arka tarafa çağırman gerekebilir. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'm getting a little light headed. Biraz başım dönüyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Okay. I'm just trying to help my partner here. Tamam. Ben burada sadece ortağıma yardım etmeye uğraşıyorum. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
But if the D.A. pulls you back into this... Ama Başsavcılık seni bu iş için geri çağırırsa,... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...it might delay the progress on your lawsuit. ...davandaki ilerleme gecikebilir. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Might need to make a sushi run. Suşi yapmam gerekebilir. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Protein helps with my memory capability. Proteinler hafıza kapasiteme yardım ediyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'll get right on that. Bu işle ilgileneceğim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You and I have the only two copies of the keys. Anahtarların yedeği sadece ikimizde vardı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
There are over 100 blackmail files in this box. Bu kutuda 100'ün üzerinde şantaj dosyası var. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I only need one of them to get my badge back. Rozetimi geri almam için onlardan biri gerekli. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You're gonna blackmail someone just like Pezuela? Pezuela gibi birine şantaj mı yapacaksın? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
No, I'm gonna give them their sin back... Hayır, onlara günahlarının bağışlanması... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...grant them absolution. ...hakkını vereceğim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Him giving me my badge back is just gonna be his way of showing gratitude. Rozetimi geri vermekten memnun olduğunu gösterecek bir yol sunuyorum. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Right now, this intel is the only proof that... Şu anda bu bilgi, Pezuela'nın düzgün biri... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...we have that Pezuela's dirty. ...olmadığına dair tek kanıtımız. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Using it as leverage will compromise it as evidence. Uzlaşma için bunu koz olarak kullanmamız gerek. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Plus Pezuela will know that you have the box. Üstelik Pezuela kutunun sende olduğunu öğrenecek. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
We can't risk exposing that now. Artık açığa çıkma riskini göze alamayız. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Now that your kodak moment is out of this box... Senin harika pozun bu kutudan çıkıp... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...to hell with everyone else, right? ...hiç kimse ile paylaşılamayacak, öyle mi? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You and me,we're never gonna be friends. Sen ve ben, asla arkadaş olamayız. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
We both know that we're just here for survival. İkimizde hayatta kalmak için burada olduğumuzu biliyoruz. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You want to be mayor. Sen Belediye başkanı olmak istiyorsun. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
All I want to do is keep being a cop. Benim de tek istediğim polis olmayı sürdürmek. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
We can't use this information to get your job back. İşini geri almak için bu bilgiyi kullanamayız. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
But we can begin to use it to hurt Pezuela. Ama bunu Pezuela'ya zarar vermek için kullanmaya başlayabiliriz. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Those body dragging murders you're investigating. Sürüklenen ceset cinayetlerini sen araştırıyorsun. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Pezuela sweeping away the Salvadorans. Pezuela Salvadorluları ortadan kaldırıyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
So he can build his new hotel. Yani yeni otelini inşa edebilir. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
There's a vote tomorrow night. A major rezoning Bill. Yarın gece oylama var. İnşaat yasağı kısıtlamasını kaldırılması için. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Councilman dowd is chairman of the committee. Meclis üyesi Dowd, komite başkanı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Dowd's in the box. Dowd cepte. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Pezuela's twisting his arm so the vote will go his way. Pezuela oy vermesi için ona baskı yapıyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
What if we made a copy of the file... Pezuela'ya karşı davamız için dosyanın bir kopyasını... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...for our case against Pezuela and send dowd the original... ...çıkartıp, isimsiz bir şekilde orijinalini Dowd'a... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...anonymously? ...gönderebiliriz. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Untwist his arm. Baskı yapmayı bırakır. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Pezuela spent a lot of money. Pezuela çok para harcadı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
He shed a lot of blood for that hotel. O otele çok para döktü. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
He's gonna be pissed. Sinirden çıldıracak. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Pull the file. Dosyayı çek. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
But I seem to vaguely recall that Hector had some kind of alibi. Hector'un olay sırasında başka bir yerde olduğunu hayal meyal hatırlıyorum. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Maybe if you took off the sunglasses... Belki güneş gözlüklerini çıkarırsan... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...you could actually see something. ...gerçekten bir şeyler görebilirsin. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Fluorescents exacerbate my migraines. Floresanlar migrenimi azdırıyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Lorena Francisco. Lorena Francisco. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Great rack? Memeler sağlam mı? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Well, this sounds like your notes. Bu senin notlarına benziyor. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
She said she was with Hector the night of the murder... Cinayet gecesi Hector'la beraber olduğunu söylemişti... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...and I do recall she had great tits. ...ve ben de sağlam memeleri olduğunu hatırlıyorum. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Billings, can I see you in my office? Billings, ofisimde seni görebilir miyim? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I just got a call from the city attorney's office... Başsavcılık ofisinden telefon geldi... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...said your lawyer turned down our settlement offer. ...avukatın antlaşma teklifimizi geri çevirmiş. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'm not at liberty to discuss the case. Olayı tartışacak konumda değilim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
That's what my bitch dyke lawyer is for. Özelikle de kaltak lezzo avukatım için. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
It's bad enough criminals sue us... Suçluların bizi dava etmesi yeteri kadar kötü... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...but cops filing bogus suits? ...peki ya polislerin sahte davalarla dosyalanması? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I was injured on the job, and now I'm disabled. İş esnasında yaralandım, artık devre dışıyım. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Do you know where that payoff money comes from? Ödenen paranın nereden geldiğini biliyor musun? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Community programs, education, gang intervention. Toplum programlarından, eğitimden ve çeteyle mücadeleden. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Well, you should have thought about that... Mackey ile Kavanaugh'ın zıvanadan çıkmasına izin... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...before you let Mackey and Kavanaugh run out of control. ...vermeden önce bunu düşünmeliydin. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
This is on you. Bu senin sorunun. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Department must be pretty desperate. Teşkilat gerçekten umutsuz bir durumda olmalı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You begging me to settle. Antlaşmak için bana yalvaracaksınız. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Looks like I got the brass by the balls... Hayalarımın patronu olacak gibiyim... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...and now it's squeezing time. You're a goddamn joke. ...artık baskı zamanı. Lanet bir şaka gibisin. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I'll add slander to my suit. Davama iftirayı da ekleyeceğim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Captain, witness turned up a match from our ex federales list. Başkomiserim, tanık, eski federaller listemizden bir eşleşme buldu. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
It's just in time. Tam zamanında. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You remember a case a couple years back, Doris Borrego? Bir kaç yıl evvel bir dava vardı hatırlar mısın, Doris Borrego? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170451
  • 170452
  • 170453
  • 170454
  • 170455
  • 170456
  • 170457
  • 170458
  • 170459
  • 170460
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact