Search
English Turkish Sentence Translations Page 170330
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This will still the pain. | Bu acını dindirecek. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| She has no pain now. You don't answer. | Artık acı hissetmiyor. Cevap vermedin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Who will look after that child? | Bu çocukla kim ilgilenecek? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| The angels? God? Satan? Emptiness? | Melekler mi? tanrı mı? Şeytan mı? Hiçlik mi? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| No, emptiness, milord! It cannot be. | Hiçlik efendim! Hayır bu olamaz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Her poor mind is making a discovery. | Zavallı zihni keşfediyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Emptiness! | Hiçlik! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| We are helpless. | Hepimiz aciziz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| We see what she sees and her terror is ours. | Onun gördüğünü biz de görüyoruz ve bu bizim dehşetimiz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| He sings so sweetly of Jesus Christ | Şarkısında tatlı tatlı İsa'dan bahsediyor | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| In heaven there is great joy | Cennete büyük neşe var | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| It will soon be dawn... | Neredeyse şafak sökecek... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| but the heat is stifling. | ama hala boğucu bir sıcak var. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| We feel something will happen to us... | Bize bir şey olacağını hissediyoruz... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Doomsday perhaps. | Lanet Günü belki. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Doomsday. | Lanet Günü. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Give me water! | Su verin! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I have the plague. | Vebaya yakalandım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Keep on the other side of the tree. | Ağacın öbür yanında kal. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I am afraid to die. | Ölmekten korkuyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Take pity on me. | Acıyın bana. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Speak to me! | Konuşun benimle! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| It is useless. | Faydasız. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I know it is! | Bunu biliyorum! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| What will happen to me? | Ne olacak bana? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Take pity on me. | Acıyın n'olur. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Is there no help? | Yarım edecek kimse yok mu? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Utterly useless! | Kesinlikle faydasız! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Do you hear? I'm consoling you. | Duyuyor musun? Seni teselli ediyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Shall we finish our game? | Oyunumuzu bitirecek miyiz? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Your move! | Senin sıran! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I take your queen. | Vezirini alıyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I didn't see that. | Bunu görmemiştim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I see something dreadful. | Ölümcül birşeyler görüyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Something I can hardly tell you. What do you see? | Sana anlatamayacağım bir şey. Ne görüyorsun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| The knight is playing chess over there. | Şövalye satranç oynuyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| So I see. What of it? | Ben de görüyorum, ne olmuş? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Don't you see who the other is? | Diğerinin kim olduğunu görmüyor musun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| He's alone. You mustn't scare me like that. | Tek başına oynuyor. Beni böyle korkutmamalısın. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| No, he's not alone. Who is it then? | Hayır yalnız değil. Peki kiminle oynuyor? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| He's playing chess with Death. | Ölümle. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| You mustn't say that. | Bunu söylememelisin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| We must flee. Not without him. | Kaçmalıyız. O olmadan mı?. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| They are so deep in their game that they won't notice. | Oyuna öyle dalmışlar ki farketmezler. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Your move, Antonius Block. | Senin sıran, Antonius Block. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Have you lost interest? | Konsantrasyonunu mu kaybettin? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| On the contrary! | Aksine! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Are you hiding something? | Bir şey mi gizliyorsun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Nothing escapes you. | Senden hiçbir şey kaçmıyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Nothing escapes me. | Benden hiçbir şey kaçmaz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| No one escapes me. | Hiç kimse benden kaçamaz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I am worried, it is true. | Endişeliyim, doğru. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I've forgotten how the pieces were. | Taşların nerede olduğunu unuttum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| But I have not. | Ben unutmadım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| You can't get off so easily! | Bu kadar kolay kurtulamazsın! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Ah, how interesting. What do you see? | Ah, ne ilginç. Ne görüyorsun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| You are mate at the next move. | Sonraki hamlede matsın. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Did you gain by the delay? | Bu erteleme işine yaradı mı? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| When next we meet... | Sonraki karşılaşmamızda... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| the hour will strike for you and your friends. | senin ve arkadaşlarının zamanı gelmiş olacak. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| And you will reveal your secrets. | Ve sen de sırlarını ifşa edeceksin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I have no secrets. | Benim sırlarım yok. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| So you know nothing? | Öyleyse hiçbir şey bilmiyorsun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I am unknowing. | Ben bilnmezliğim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| What a queer light! | Ne garip bir ışık! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| It's the thunderstorm. | Gökgürültüsü. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| No. It's something terrible. | Hayır. Korkunç birşey. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Do you hear the roar? | Gürültüyü duyuyor musun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| It's only the rain. | Sadece yağmur. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| No. He has seen us. | Hayır. Bizi gördü. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| He's chasing us. | Bizi takip ediyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Inside, Mary! Quick! | içeri gir, Mary! Çabuk! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| The Angel of Doom is rushing past... | Lanet Meleği koşuşturuyor... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| and he is very big. | Ve o çok büyük. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| How cold it is! | Ne kadar soğuk! | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| I heard you were coming home... | Eve gelmekte olduğunu duydum... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| so I waited for you. | ve seni bekledim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| The others have fled from the plague. | Diğerleri vebadan kaçtı. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Don't you know me anymore? | Beni arık tanımıyor musun? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| You too have changed. | Sen de çok değişmişsin. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Now I can see it is you. | Yine de sen olduğunu görebiliyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Hidden deep in your eyes... | Gözlerinin derinliklerinde gizli... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| is the boy who went away so long ago. | O yıllarca önce giden genç. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| It is over now and I am tired. | Artık bitti ve ben yorgunum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Are you sorry you went? | Gittiğine pişman mısın? | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| No. But I am tired. | Hayır. Ama yoruldum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Over there are my friends. | Bunlar arkadaşlarım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| Ask them in. I shall prepare a meal. | İçeri girmelerini söyle. Ben de yemek hazırlayayım. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "there was silence in heaven... | "Cennette sessizlik oldu | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "about the space of half an hour. | "Yarım saat süren. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "And the seven angels... | "Ve yedi melek... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "which had the seven trumpets... | "Yedi davuluyla birlikte... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "prepared themselves to sound. | "Kendilerini sese hazırladılar. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "The first angel sounded, and there followed... | "İlk melek ses verdi, ve takip etti diğerleri... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "hail and fire mingled with blood... | "dolu ve ateş kanla harmanlandı... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "and they were cast upon the earth. | "ve yeryüzüne lapa lapa yağdı. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "And the third part of the trees was burnt up... | "Ve ağaçlar yanıp küle döndü... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "and all the green grass was burnt up. | "ve bütün yeşil çimenler yanıp küle döndü. | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "And the second angel sounded... | "Ve ikinci melek ses verdi... | The Seventh Seal-1 | 1957 | |
| "and as it were a great mountain burning with fire... | "Ve ateşe boğulmuş büyük bir dağ ... | The Seventh Seal-1 | 1957 |