• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170328

English Turkish Film Name Film Year Details
It means nothing to me now. Benim için hiçbir şey ifade etmiyor şimdi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You're not so solemn now. Şimdi o kadar da ağırbaşlı değilsin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I shall remember this hour of peace... Barış zamanlarını hatırlıyorum da... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
the strawberries, the bowl of milk... yaban çilekleri, süt kaseleri... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
your faces in the dusk. Günbatımında yüzün. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Michael asleep, Joseph with his lute. Michael uyuyor, Joseph lavtasıyla. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I shall remember our words... sözlerimizi hatırlıyorum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and shall bear this memory between my hands... ve bu anıyı ellerimin arasında tutuyorum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
as carefully as a bowl of fresh milk. bir süt kasesi kadar dikkatle. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And this will be a sign... Ve bu bir işaret olacak... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and a great content. ve büyük bir memnuniyet. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have been waiting. Bekliyordum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Forgive me. I was delayed. Affet beni. Geciktim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
As I have given away my strategy, I beat a retreat. Stratejimi ele verdiğim için, Ricat ettim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Here, it is your turn. Senin sıran. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why so pleased? Neden memnunsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That is my secret. Bu bana kalsın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I take your knight. Atını alıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
As you were meant to. Tam da amaçladığın gibi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Have you tricked me? Beni oyuna mı getiriyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You fell into the trap. Check! Tuzağa düştün. Şah! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Never mind. Save your king. Boşver. Şahını koru. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You are sure of yourself. Kendinden emin görünüyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Our game amuses me. Oyunumuz beni eğlendiriyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Your move. I am in a hurry. Senin sıran acele et. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I know you have much to do... Yapacak işlerin olduğunu biliyorum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
but our game must go on. ama oyunumuz devam etmeli. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You are escorting Joseph and his family tonight? Bu akşam Joseph ve ailesine eşlik mi edeceksin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Have you seen J�ns? We must go. Jöns'ü gördün mü? Gitmemiz lazım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I think he's inside. Sanırım içerde. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Well, if it isn't the smith! Eee, Bu bizim nalbant değil mi! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Sitting alone and crying? Tek başına oyurup ağlayan? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Y owling like a drowning cat. Boğulan bir kedi gibi miyavlıyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is it still your wife? Y es, I haven't found her. Hala karın mı? Evet, onu daha bulamadım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's hell with women and hell without. Kadınlarla da olmuyor kadınsız da. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Best to kill them while the fun lasts. En iyisi hepsini bir güzel öldürmek. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Nagging and pig's swill. Beygirler ve domuz için artıklar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Babies wetting themselves. Altını ıslatan bebekler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Scratches and abuse. Tırmalamalar ve sövgü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A witch for a mother in law. Bir cadı bir kaynana için. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And when you get into bed Ve sen yatağa gittiğinde... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
A new song. Yeni bir şarkı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Tears and whining. Gözyaşları ve iniltiler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"Why don't you kiss me?" "Why don't you sing?" "Neden beni öpmüyorsun?" "Niçin şarkı söylemiyorsun?" The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"You don't love me any longer!" "Artık beni sevmiyorsun!" The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"You haven't seen my new dress!" "Yeni elbisemi daha görmedin!" The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"All you do is snore!" Oh, hell. "Bütün işin horlamak!" Kahretsin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh, hell. And now she's gone. Good riddance! Kahretsin. Ve o artık gitti. Tanrı'ya şükür! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'll twist their noses with tongs. Burunlarını maşayla bükeceğim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'll crack their skulls on the anvil. Kafataslarını örsle kıracağım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's blubbing again. Gene sızlanıyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Perhaps I love her. Belki de onu seviyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Perhaps! Listen, you greasy cuckold. Belki! Dinle seni gidi boynuzlanmış yağ fıçısı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Love is nothing but lust and cheating and lies. Aşk yalanlardan boş laftan ve şehvetten başka birşey değildir. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It hurts all the same. herkesi aynı şekilde yaralar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Love is the blackest of all plagues. Aşk vebaların en karasıdır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But you don't even die of it, and usually it passes. Ama onun yüzünden ölmezsin ve genellikle geçer gider. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, mine isn't passing. Hayır, benimki geçmeyecek. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Of course it will. Tabi ki geçecek. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Only fools die of love. Sadece aptallar aşkından ölür. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
If everything is imperfect in this world... Eğer bu dünyadaki herşey kusurluysa... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Iove is perfect in its imperfection. Aşk da kusurluluğu içinde kusursuzdur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You believe in your own twaddle. Kendi saçmalıklarına inanıyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Who says I believe it? İnandığımı kim söyledi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But I like giving advice. Ama öğüt vermeyi severim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'm a man of learning. Ben öğrenme adamıyım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They only laugh at me at home. Burada bana sadece gülerler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
As long as you don't blubber. If you do, we'll run away. Sızlanmadığın sürece. Eğer sızlanırsan ayrılırız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Little brother! küçük kardeş! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Look out, J�ns! He wants to fight. Bak, Jöns! Kavga etmek istiyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Well, now he's crying. I'm sorry if I hurt you. Eee, şimdi de ağlıyor. Eğer seni kırdıysam bağışla beni. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I've got such a confounded temper. Lanet bir huyum var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Come to my arms! Gel sana bir sarılayım! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Later perhaps. We're in a hurry. Belki daha sonra. Acelemiz var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Who is that over there if not my lady... Eğer bu aktörün yanındaki benim karım değilse... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
complete with actor! ben de ne olayım! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Look out now! Bak! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It is the filthy smith, who has insulted... Bu bizim pis nalbant hani şu güzel Kunigunda'yı... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
the fair Kunigunda. hor gören. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What did you call her? Ne dedin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Kunigunda! Are you deaf? Kunigunda! Sağır mısın? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Her name is Lisa. Strumpet Lisa. Rump Lisa. Onun adı Lisa. Fahişe Lisa. Artık Lisa. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
How coarse he is. Ne kadar kaba biri. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Or find something better, you gilded pimp! Daha iyi bir parça için pezevengi görmelisin! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What a brute! Hayvan! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You scabby bastard, if I were in your lousy rags... Seni gidi piç, Eğer senin adi konumunda olsaydım... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I would be so ashamed... O kadar utanırdım ki... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
that I would creep into a hole and die. sürünerek bir çukura gider ve orada ölürdüm. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Watch out, you Dikkat et, sen The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Dung heap. Hemen kaybol. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Dung heap, or I'll... Hemen kaybol, yoksa... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
blow you down to hell, and you can seni cehenneme gönderceğim, ve sen de The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Juggle. Hokkabaz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Juggle with Old Nick's guts. Yaşlı Nick'in bağırsaklarıyla hokkabazlık yaparsın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Bravo, Plog! Bravo, Plog! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Watch out that I don't rip open your belly. Dikkat et de bağırsaklarını dışarı dökmeyeyim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Watch out that I don't punch you in the face... Dikkat et de yüzüne bir tane çakmayayım... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
so you can't perform for Turks and cannibals! ki sen de Türkler ve yamyamlar için rol yapabilesin! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why do you laugh? It's serious. Neden gülüyorsun? Bu ciddi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
In southern lands there are things called apes. Güney memleketlerinde adına maymun denen yaratıklar var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170323
  • 170324
  • 170325
  • 170326
  • 170327
  • 170328
  • 170329
  • 170330
  • 170331
  • 170332
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact