• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170327

English Turkish Film Name Film Year Details
Get up and dance! Kalk ve dans et! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I won't. I can't. Hayır. Yapamam. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
lmitate a bear. I can't imitate a bear. Ayı taklidi yap. Ayı taklidi yapamam. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We shall see if you can. Göreceğiz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Up again. Good bear. Kalk. İyi ayıcık. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You remember what I said? Ne dediğimi hatırlıyor musun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Over a year. Birin içinde. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Big for his age. Do you think so? Yaşına göre büyük gösteriyor. Öyle mi düşünüyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I saw your performance today. Was it bad? Bugünkü gösterini gördüm. Kötü müydü? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You're prettier without make up... Makyajsız daha hoşsun... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and that dress suits you better. ve bu kıyafetler de sana gitmiş. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Skat has left us in the lurch. Skat bizi sarsıntıda terketti. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No. Joseph is my husband. Hayır. Benim kocam Joseph. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
So now there's only the two of us... Şimdi sadece ikimiz varız... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and we'll have to do tricks again. ve tekrar hokkabazlık yapacağız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You do tricks, too? Numara da mı yapıyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You bet. Joseph is a skillful juggler. Joseph yetenekli bir hokkabazdır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is Michael going to be an acrobat? Michael akrobat mı olacak? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Joseph wants him to be. Joseph olmasını istiyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But not you? Ama sen istemiyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Perhaps he will be a knight! Belki de bir şövalye olur! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That's not such fun either. Bu o kadar eğlenceli değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, you don't look happy. No. Mutlu görünmüyorsun. Hayır. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why? I'm in boring company. Niçin? Yorucu bir işteyim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You mean your squire? No, not him. Şövalye silahtarını mı kastediyorsun? Hayır onu değil. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Who then? Myself. Kimi o zaman? Kendimi. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes, I do quite well. Evet, oldukça iyi anlıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why do people always torment themselves? Neden insanlar kendilerine acı çektirirler hep? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Joseph! What is it? Where have you been? Joseph! Neredeydin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Come sit here. Where have you been? Gel otur buraya. Neredeydin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You've been drinking at the tavern. Meyhanede içiyordun değil mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Not a drop! Bir damla bile içmedim! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You sat boasting of your angels. Orada oturmuş meleklerinle övünüyordun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I never said a word about angels. Meleklerle ilgili tek kelime etmedim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Then you were playing the fool again. Yine aptalı oynuyorsun. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It makes people angry. Bu, insanları kızdırıyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Look what I've brought you. Bak sana ne getirdim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh, but you shouldn't! Oh, gerek yoktu! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I did, anyway. Yine de getirdim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh, how they hit me. Oh, bana nasıl da vurdu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Why didn't you hit back? Niçin sen de kıçına bir tekme atmadın? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I got angry... Kızdım... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
but I never got to that. ama asla tekmelemedim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I was so angry, I roared like a lion. Çok kızmıştım, aslan gibi kükredim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Were they frightened? Korktular mı? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, they only laughed. Hayır, sadece güldüler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Doesn't he smell nice? Güzel kokmuyor mu? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And he's so big. Aren't you? Ve çok büyük. Değil mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's got a real acrobat's body. Tam bir akrobat vücudu var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
This is my husband, Joseph. Bu benim kocam, Joseph. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I was just saying what a fine son you have. Tam da ne kadar güzel bir oğlunuz olduğunu söylüyordum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes, he's fine. Evet, güzel. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Have we nothing to offer our guest? Thank you, nothing for me. Misafirimize bir şey ikram etsek ya. Teşekkürler, ben istemem. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Wild strawberries and fresh milk. Yaban çileği ve taze süt. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We shall be honored if you will share our humble meal. Mütevazı soframıza buyurursanız bizi onurlandırırsınız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Sit down and I'll get it. Oturun da getireyim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Here you are. İşte buradayım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Where are you making for now? To Elsinore. Şimdi nerede oynayacaksınız. Elsinore'da. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I advise you not to go that way. Why? Bu yoldan gitmemenizi tavsiye ederim. Neden? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The plague is worse in the south. Güneyde veba daha kötü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Thousands are dying. Binlerce insan ölüyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It never rains but it pours. Sanki yağmıyor da bardaktan boşanıyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Come with me through the forest. Benimle birlikte ormandan gelin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You'll be safer at my castle. Şatomda daha emniyette olursunuz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The strawberries are from the hillside. tepeden topladığım yaban çilekleri. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I've never seen ones so big. Smell them. Hiç bu denli büyük olanını görmemiştim. Kokla bak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I wish you appetite, sir. Afiyet olsun efendim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
My humble thanks. Acizane teşekkürler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I must think over your proposal. Teklifinizi düşüneceğim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It would be nice to have company. Kumpanya sahibi olmak güzel olmalı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The forest is full of evil spirits and robbers. Orman kötü ruhlar ve hırsızlarla dolu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Yes, but I must think it over. Evet, ama bunu düşünmeliyim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I'm responsible for the troupe now. Gruptan ben sorumluyum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
After all, I am the director. Herşeyden önce, ben bir yönetmenim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"After all, I am the director." "Herşeyden önce, ben bir yönetmenim." The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Would you like some strawberries? That man has saved my life. Yaban çileği ister misin? Bu adam benim hayatımı kurtardı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The knight's squire is honored. Şövalyeler bizi onurlandırdı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh, how lovely. Oh, ne hoş. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, always. One day is like another. Yo, Her zaman. Başka günler gibi bir gün. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
That's not strange, is it? Tuhaf değil, değil mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Summer is better than winter because you aren't cold. Yaz kıştan daha iyidir çünkü üşümezsin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But spring is best of all. Ama bahar en iyisidir. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I've written a song about the spring. Baharla ilgili bir şarkı yazdım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Our guest may not care for your songs. Belki de konuklar senin şarkılarınla ilgilenmiyordur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Oh, yes. I write songs myself. You see! Oh, evet. Ben de şarkı yazarım. Gördün mü! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
There's one about an enormous fish which you haven't heard. Daha önce hiç duymadığnız devasa bir balıkla ilgili. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And you're not going to hear it either. Ve siz de onu duymayacaksınız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Some people don't appreciate art, so I won't bore you. I'm sensitive. Bazı insanlar sanatın değerini bilmiyor sizi sıkmayacağım. Ben duygusal biriyim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We worry about so much. Çok merek ediyoruz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's better to be two. Have you no one? İki kişi olmak daha iyidir. Kimseniz yok mu? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I had once. And now? Bir zamanlar vardı. Ya şimdi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
So solemn! Was she your beloved? Sevgiliniz miydi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We were newly married. We played and laughed. Yeni evliydik. Oynaşıp gülüyorduk. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I wrote songs to her eyes. Onun gözleri için şarkı yazdım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We hunted, we danced, the house was full of life. Avlandık, dans ettik, evimiz hayat doluydu. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Will you have some strawberries? Biraz daha yaban çileği ister misiniz? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
To believe is to suffer. İnanmak acı çekmektir. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It is like loving someone in the dark... Karanlıktaki birini sevmek gibidir... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
who never answers. asla cevap vermeyen. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
How unreal that is in your company. Nasıl da gerçek dışı yani kumpanyanız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170322
  • 170323
  • 170324
  • 170325
  • 170326
  • 170327
  • 170328
  • 170329
  • 170330
  • 170331
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact