Search
English Turkish Sentence Translations Page 170236
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know, for someone in your predicament, | Senin durumundaki biri için... Senin gibi zor durumda olan birini... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I have to admire your spirit! | ...cesaretini takdir etmek lazım. ...takdir etmek zorundayım! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Lock her in! | Onu içeri kapatın! Onu içeri kilitle! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to your new house!! | Yeni evine hoş geldin. Yeni evine hoş geldin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Hope you make friends with the roaches! | Umarım hamamböcekleriyle iyi geçinirsin. Umarım hamamböcekleriyle arkadaşlık kurarsın! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Guard, watch her... she's slippery. | Gardiyan ona dikkat et, pek tekin biri değildir. Muhafız, ona dikkat et. Güvenilmez biri. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Where is that girl? | Nerede bu kız? Şu kız nerede? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Unbelievable! | İnanılmaz! İnanılır gibi değil! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Absolutely irresponsible! | Kesinlikle sorumsuz! Kesinlikle sorumsuzca! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, this dress! | Bu elbise! Şu elbise! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Come back here, you witch!!! | Geri dön seni cadı! Buraya dön, cadı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The girl has escaped! | Kız kaçtı! Geri dön! Kız kaçtı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
She won't find her way out of the forest. | Ormandan çıkış yolunu bulamaz. Ormandan dışarı çıkmayacak. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
She can't have come this far... Let's try north! | Buraya kadar gelmiş olamaz. Kuzeyi deneyelim. Bu kadar uzağa gelmiş olamaz. Hadi kuzeye bir bakalım! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Go Robin, find her! | Git Robin, bul onu. Git bul onu! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I want her killed! | Onu ölü görmek istiyorum. Ölmesini istiyorum! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I want her to stop the curse. | Laneti durdurmasını istemiyorum. Laneti durdurmasına izin veremem. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Their death is our victory! | Ölümü bizim zaferimiz olacak! Onların ölümü bizim zaferimizdir! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Stupid girl... should have stayed where you were. | Aptal kız, zindandan hiç çıkmamalıydın. Aptal kız. Durduğun yerde durmalıydın. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh... Wolf!! | Wolf! Kurt! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Quickly! Can you find the way home? | Acele etmeliyiz. Eve dönüş yolunu bulabilir misin? Çabuk Ol! Evin yolunu bulabilir misin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
That demon dog can't protect you forever! | O köpek seni sonsuza dek koruyamaz. O şeytan köpek seni sonsuza dek koruyamaz! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Now that be Miss Maria home, sir. | Bayan Maria döndü efendim. Bu Bayan Maria olmalı efendim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Uncle Benjamin... Miss Heliotrop! | Benjamin amca, Bayan Heliotrop! Benjamin Amca. Bayan Heliotrop! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm really sorry! | Çok özür dilerim! Gerçekten çok üzgünüm! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Where are your... where are... | Senin Elbiselerin nere... Elbise... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm perfectly alright... yes. | Ben iyiyim bir şeyim yok. Tamamen iyiyim... Evet. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But what happened to your clothes, my dear one? | Ama diğer elbiselerine ne oldu hayatım? Kıyafetlerine ne oldu tatlım? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
How dare you come home in this manner and at this hour? | Böyle bir eda ve bu saatte eve gelmeye nasıl cüret edersin? Bu şekilde ve bu saatte eve gelmeye nasıl cüret edersin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry but you don't know what happened, I was... | Özür dilerim ama neler olduğunu bilmiyorsunuz, ben... Özür dilerim ama neler olduğunu bilmiyorsunuz. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I was... in the forest and... | ...ormandaydım ve Ben, ormandaydım ve... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Didn't I expressively forbid you to go to the forest? | Sana ormana gitmemen gerektiğini söylememiş miydim? Ormana gitmeni kesin olarak yasaklamadım mı ben senin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But... listen, I've so much to tell you! | Ama dinleyin, anlatacak çok şeyim var. Ama... Size anlatacak çok şeyim var! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Go upstairs this instance and tidy yourself up! | Hemen odana git ve kendine çeki düzen ver. Bu seferlik çık yukarı ve kendine çeki düzen ver! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Just do as you're told! | Sana söyleneni yap! Sadece sana söyleneni yap! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Maria, open this door! | Maria, aç kapıyı! Maria aç kapıyı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It maybe possible... that I was... a little rough earlier. | ...akşam biraz fazla sert davranmış olabilirim. Belki... Ben... Biraz sert çıkışmış olabilirim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The point is you were gone for such a long time. | Sebebi uzun zamandır kayıp olmandan kaynaklanıyor. Sebep şu ki; uzunca bir süre yoktun. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I mean you didn't even tell us! | Yani bize haber bile vermedin. Demek istediğim, bize söylemedin bile! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I... | Ben Ben... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop was beside herself with worry. | Miss Heliotrop da endişelendi. Bayan Heliotrop üzüntüden kahroldu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I know that... | ...bayanlarla... Biliyorum... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
given that women and I normally don't see eye to eye... | ...pekiyi anlaşamadığımın farkındayım... ...normalde bayanlarla pek anlaşamam. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It wouldn't be untrue to say... | ...ama geri dönmene sevindim demek... Bunu söylemek yanlış olmaz sanırım. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm glad that you're back. | ...yanlış olmayacaktır. Geri döndüğüne sevindim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Who put this back on the wall?! | Bunu duvara kim astı? Bunu duvara kim geri koydu!? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Digweed? Digweed!! Come and take this away! | Digweed? Digweed! Gel ve şunu buradan kaldır. Digweed? Digweed! Gel ve şunu ortadan kaldır! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Seems that there won't be any stars left tonight, Serena. | Sanırım bu geceden sonra yıldızları göremeyeceğiz Serena. Görünen o ki bu gece geriye hiç yıldız kalmayacak Serena. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The Moon is getting closer and closer. | Ay git gide yaklaşıyor. Ay gittikçe yaklaşıyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
What're we going to do? | Ne yapacağız? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
How could you leave me like that?! | Beni o halde nasıl bırakırsın? Beni o şekilde nasıl bırakırsın! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
This belongs to the first ever Moon Princess. | Bu elbise ilk Ay Prensesi'ne ait. Bu, ilk Ay Prensesi'ne ait. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Forgive me? | Beni affedecek misin? Bağışla beni. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Fits you like a glove! | Tam sana göreymiş! Üzerine tam geldi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh Loveday, this is all hopeless. | Loveday, yaptıklarımız faydasızca. Bunların hepsi umutsuzca Loveday. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm as far away from actually finding the pearls as ever. | Şu an incileri bulmak benim için imkânsız denecek kadar zor. İncileri bulmaktan çok uzaktayım. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps it's here somewhere... hidden. | Belki de burada bir yerlerde saklıdır. Belki de buralarda bir yere gizlemiştir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Come on, come with me. | Hadi benimle gel. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Downstairs? Oh no no, I'm not going downstairs. | Aşağıya mı? Hayır, aşağı inmem. Alt kata mı? Hayır, hayır. Alt kata gelmiyorum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Isn't it bad luck for the groom to see the dress? | Damadın gelini görmesi kötü şans getirmez mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I wanted you to see me just as I am before the wedding. | Düğünün beni değiştirmeyeceğini görmeni istedim. Düğünden önce beni görmeni istedim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And what does that mean? | Ki bu ne anlama geliyor? Bu ne anlama geliyor? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I have to tell you something. | Sana bir şey söylemem gerek. Sana bir şey söylemeliyim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Something I should've told you a long, long time ago. | Çok uzun zaman önce söylemem gereken bir şey. Uzun zaman önce söylemem gereken bir şey. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
My darling... what ever is it?... Hmm? | Sevgilim, nedir o? Hayatım... Her ne olursa? Tamam mı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I am not who you think I am. | Ben düşündüğün kişi değilim. Ben sandığın kişi değilim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm a De Noir. | Ben bir De Noirim. Ben bir De Noir'im. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
A De Noir? | De Noir mi? Bir De Noir mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I was brought up to despise the Merryweathers, | Küçüklükten beri Merryweatherların kötülendiği yerde büyüdüm... Merryweatherları küçümseyerek yetiştirildim... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
but later then I met you and that changed everything. | ...ama sonra seninle tanıştım ve her şey değişti. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You tricked me! | Beni aldattın! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You pretended to love me! | Beni seviyormuş gibi davrandın! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And all these times you were plotting behind my back, | Ve bunca zamandır arkamdan iş çeviriyor... Ve bunca zaman arkamdan tuzak kurup... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
trying to find those ridiculous pearls. | ...o kahrolası incileri bulmaya çalışıyordun. ...şu saçma incileri bulmaya çalışıyordun. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It was your father that sent you, wasn't it? | Seni buraya baban gönderdi, değil mi? Seni gönderen babandı değil mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
By marrying you, I lost his love forever. | Seninle evlenerek onun sevgisini sonsuza dek kaybettim. Seninle evlenerek, onun tüm sevgisini kaybettim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But Benjamin, don't you see? | Ama Benjamin, anlamıyor musun? Görmüyor musun Benjamin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Our love could bring our families back together! | Aşkımız iki aileyi yeniden bir araya getirebilir. Sevgimiz, ailelerimizi tekrar bir araya getirebilir! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Can put an end to this dreadful curse! | Bu lanete bir son verebilir. Bu korkunç lanete bir son verebilir! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Curse. No, don't give me that nonsense!! | Lanet. Hayır, bana bu saçmalıktan bahsetme. Lanet. Hayır, bu saçmalığı bana anlatma! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And you filled this house with your De Noir flowers!! | Ve bu evi De Noir çiçekleriyle doldurdun. De Noir çiçeklerinle evin her yerini doldurdun! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
No no please... you don't understand. | Hayır, hayır lütfen anlamıyorsun. Hayır, hayır, lütfen... Anlamıyorsun. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Doesn't love change everything? | Aşk her şeyi değiştirmez mi? Sevgi her şeyi değiştiremez mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
No... my dear... | Hayır hayatım... Hayır... Sevgilim... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
but hate does. | ...ama nefret değiştirir. Ama nefret yapabilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
you missed your chance to bring the families together. | ...aileleri bir araya getirme şansını kaçırdın. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I think he broke his heart too. | Sanırım onun da kalbi kırıldı. Bence kendi kalbini de kırmış. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But he let me be lost forever. | Ama hiçbir zaman peşimden gelmedi. Ama sonsuza dek ortadan kaybolmama izin verdi. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It must have been quite a shock for him. | Onun için büyük bir şok olsa gerek. Bu, onun için tamamen bir şok olmuştur. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I mean, | Yani... Demek istediğim... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
maybe if you've waited for him to calm down. | ...onun sakinleşmesini bekleyebilirdin. ...belki onun sakinleşmesini bekleseydin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps apologize? | Belki özür dileyebilirdin? Belki de özür dileseydin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, me apologize?! | Ben mi? Özür dilemek mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You don't understand, do you? | Anlamıyorsun, değil mi? Anlamıyorsun değil mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm starting to understand one thing. | Anladığım bir şey var. Bir şeyi anlamaya başlıyorum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The real curse of this valley... | Vadideki gerçek lanet... Bu vadideki gerçek lanetin... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
is pride! | ...yalnızca kibirden kaynaklanıyor. ...kibir olduğunu! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Digweed, stop! | Digweed, bekle! Digweed, dur! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Exactly! | Kesinlikle! Aynen! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Maria, tell me more about this curse! | Maria, bana bu lanetten biraz daha bahset. Bu lanet hakkında daha fazla şey anlat Maria! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |