Search
English Turkish Sentence Translations Page 170235
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's... | Toplam... Bu da... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
That makes... | ...toplam... ...eşittir... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
four thousand nine hundred and ninety nine. | ...4999 ediyor. ...dört bin dokuz yüz doksan dokuz. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh Serena, the very next moon's arrival will be the 5,000th moon. | Tanrım, Serena bir sonraki ayın 5000'inci yükselişi olacak. Serena, bir sonraki 5000'inci dolunay olacak. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Everyone knows the legend... | Efsaneyi herkes biliyor. Herkes efsaneyi biliyor... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
These pearls belongs to no man... | Bu inciler insanoğluna ait değil. İnciler hiçbir insana ait değil... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
They belong to nature! | Doğaya ait. Onlar doğaya ait! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
5,000 moons to set it right!! | Ayın 5000'inci yükselişi her şeyi yoluna koymalı. 5000'inci dolunay laneti gerçekleştirecek! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You're a Merryweather... | Sen bir Merryweathersın. Sen bir Merryweather'sın... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You're the chosen one! | Biz seçilmiş kişileriz. Biz seçilmiş olanlarız! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Keep out of the forest child! | Ormandan uzak dur evlat. Ormandan uzak dur çocuk! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I've to get out of this remote place, Serena! | Buradan uzaklaşmam gerek Serena. Bu eski yerden gitmeliyim Serena! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I don't want anything more to do with this! | Daha fazlasını görmek ya da duymak istemiyorum. Bununla ilgili daha fazla şey duymak istemiyorum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrope will take good care of you. | Bayan Heliotrop seninle ilgilenecektir. Bayan Heliotrope seninle ilgilenecektir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Maria.... | Maria! Maria... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Maria... | Maria! Maria... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You look... just like the lady in the painting. | Resimdeki kadına benziyorsun. Sen... Tablodaki kadına çok benziyorsun. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Come along. | Bu tarafa gel. Gel benimle. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, do come in!! | Gelsene. İçeri gir! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You naughty hedgehog! | Seni haylaz kirpi. Seni yaramaz kirpi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
In my favorite chair again! | Yine en sevdiğim sandalyedesin. Yine en sevdiğim sandalyemdesin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You cheeky monkey! | Seni edepsiz. Seni çok bilmiş seni! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Be nice and still, | Uslu dur... Nazik ve sessiz ol. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
don't make any sudden movement. | ...ani hareket yapmaktan kaçın. Ani bir hareket yapma. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Then she won't be so scared! | O zaman onu korkutmazsın! Sonra senden korkmasın! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I will try! | Denerim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh! I was talking to the snake. | Yılana söylüyordum. Ben yılanla konuşuyordum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I rescued as many injured creatures as I can. | Gücümün yettiği kadar yaralı hayvana yardım ettim. Kurtarabildiğim kadar yaralı hayvanı kurtardım. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And did you do the embroidery | Odamı o şekilde düzenleyen... İşlemeleri yapan ve... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
and brought all those strange dresses in my room? | ...ve o tuhaf elbiseleri odama koyan sen miydin? ...odama o ilginç elbiseleri getiren sen misin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Yes. | Evet. Evet benim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
My name is Loveday. | Adım Loveday. Benim adım Loveday. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You saw something, didn't you? | Bir şey gördün, değil mi? Bir şey gördün değil mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Didn't you? Tell me what you saw. | Değil mi? Ne gördüğünü söyle. Görmedin mi? Bana ne gördüğünü söyle. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I have to leave! | Gitmeliyim. Gitmeliyim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
No no no no... | Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Stay with me! | Beni bağışla. Bağışla beni! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I've frightened you, haven't I? | Seni korkuttum, değil mi? Seni korkuttum değil mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You see, I'm not used to visitors. | Ziyaretçilere pek alışık değilim. Görüyorsun ya... Ziyaretçilere pek alışık değilim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And I do so much just want to be your friend. | Bu yüzden seninle arkadaş olmak istiyorum. Sadece senin arkadaşın olmayı çok istiyorum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It's no use you know... your father... | Kaçmanın bir faydası yok... Hiçbir yolu yok... Baban... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
he tried to run away too. | ...baban da bunu denemişti. O da kaçmaya çalıştı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But there is nowhere to hide. | Ama saklanacak hiçbir yer yok. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
He sent you here because he loved you. | Seni buraya sevdiği için gönderdi. Seni burada gönderdi çünkü seni seviyordu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Because Moonacre is where you belong. | Çünkü Moonacre senin ait olduğun yer. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You and I are the same. | Sen ve ben aynıyız. Biz aynıyız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Except... | Tabii Şey dışında... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Except? | Tabii ne? Ne dışında? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Where I failed, you might succeed. | Benim başaramadığımı sen başarabilirsin. Benim başarısız olduğum yerde, sen başarabilirsin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
What about my uncle? Sir Benjamin... can't he help? | Peki ya amcam? Sör Benjamin, o yardım edemez mi? Peki ya Amcam? Sör Benjamin. O yardım edemez mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Never, ever mention that man to me again, do you understand? | Asla o adamdan bir daha söz etme, anladın mı? Bir daha asla o adamdan söz etme bana. Anladın mı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Your past is behind you. | Geçmişin geride kaldı. Geçmişin arkanda kaldı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Your future awaits you if you want it. | Geleceğin gitmek istediğin takdirde seni bekliyor. Eğer istersen, geleceğin seni bekliyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You decide. | Karar senin. Seçim senin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I just don't know what I'm supposed to do to begin. | Sadece nereden başlayacağımı bilmiyorum. Sadece ilk olarak ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Find the pearls! | İncileri bul. İncileri bul! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Nobody knows where they are. | Kimse nerede olduklarını bilmiyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Each family blames the other for taking them. | İki aile de birbirini çalmakla suçluyor. İki aile de birbirlerini incileri çalmakla suçluyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
They are both to blame. | Her iki aile de suçlu ama. Her ikisi de suçlu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The De Noir took the casket then we must have the key. | Kutuyu alan De Noir idi o halde anahtarı almamız gerekiyor. De Noir Ailesi kutuyu aldıysa, o zaman biz de anahtarı bulmalıyız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Now for the casket. | Sırada kutu var. Şimdi sıra kutuda. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You have to take me there. | Beni oraya götürmen gerek. Beni oraya götürmelisin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Where? To De Noir. | Nereye? De Noirlere. Nereye? De Noir'lerin yanına. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You've to take me to where they live. | Beni yaşadıkları yere götürmelisin. Beni onların yaşadıkları yere götürmelisin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
There it is! | İşte orada. İşte burası! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Loveday... are you alright? | Loveday, sen iyi misin? Loveday. Sen iyi misin? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry! I can never go back there! | Üzgünüm. Oraya geri dönemem. Üzgünüm! Oraya asla geri dönemem! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Loveday! | Loveday! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Father, I could pad and place a scythe and nail it under their roof. | Baba, bir tırpan yapıp onu çatılarının altına yerleştirebilirim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Don't go near Moonacre... that house is damned! | Moonacre'ye yaklaşma sakın, o ev lanetlendi. Moonacre'ın yakınına gitme. O ev lanetli! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
No... the word is... | Hayır, kendi sonunu... Hayır. Esas kelime... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
she is about to meet her downfall. | ...görmek üzere demek daha doğru olur. Yenilmek üzere. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
How kind of you to join us, Moon Princess. | Bize katılman ne büyük incelik Ay Prensesi. Bize katılmanız ne incelik, Ay Prensesi. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh... Oh, and what is this? | Bu da ne? Nedir bu? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
She has brought us the lost key, gentlemen! | Beyler, bize kayıp anahtarı getirmiş. Bize kayıp anahtarı getirmiş baylar! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Wasn't it terrible of the De Noir to have the moon pearls | İncileri en başından beri De Noirlerin burada saklaması... De Noir'lerin bunca zamandır Ay İncileri'ni... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
hidden up here all the time... haven't we? | ...ne kadar kötü, değil mi? ...burada saklaması ne kadar kötü değil mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's true isn't it? | Yani söylentiler doğru, değil mi? Doğru değil mi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Your ancestors stole them! | Atalarınız onları çaldı. Ataların onları çaldı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
My ancestors?! | Atalarım mı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Well, perhaps Princess... | Belki de prenses... Şey, belki de Prenses... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I should introduce you... | ...seni son Ay Prensesi'ni... ...seni tanıştırmalıyım. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Maria Merryweather... the last Moon Princess. | ...Maria Merryweather'i tanıtmam gerekiyor. Maria Merryweather... En son Ay Prensesi. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Sir William. | Sör William. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The very first De Noir. | İlk De Noir. De Noir Ailesi'nin atası. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The pearls casket! | İnci kutusu! Mücevher kutusu! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And you so very kindly brought us the key. | Ve sen anahtarı bize getirerek büyük bir iyilik yaptın. Anahtarı bize getirdiğin için de çok naziksin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You've hidden them!! | Onları sakladınız. Onları sakladınız! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
They were never there, girl! | Asla oraya girmediler küçük kız! İnciler hiçbir zaman burada değildi kızım! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Your filthy Merryweather family took them! | Senin iğrenç ailen onları aldı. Senin o iğrenç ailen onları aldı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Before he... picked up the box! | O, kutuyu almadan önce! O... Kutuyu almadan önce! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
They stole the pearls. | İncileri çaldılar. Onlar incileri çaldı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But soon... | Ama yakında... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
the final moon will rise... | ...en son ay yükselecek... ...son dolunay yükseldiğinde... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
and the thieving Merryweathers will be punished! | ...ve hırsız Merryweatherların hepsi cezalandırılacak. ...hırsız Merryweather'lar cezalandırılacaklar! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm glad that we have you here. | Burada olmana sevindim. Burada olduğun için mutluyum. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
There's nothing anyone can do to stop it! | Artık onu durduracak kimse kalmadı. Bunu durdurabilecek kimse yok! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
At last the entire valley will be ours! | Sonunda tüm vadi bizim olacak. Sonunda bütün vadi bizim olacak! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
And the De Noir will finally feast upon revenge!! | Ve De Noirler intikamın tadını çıkaracak. Ve De Noir ailesi de sonunda, alınan intikam için ziyafet çekebilecek. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Leave me alone, you ogre! | Beni yalnız bırakın sizi caniler. Beni yalnız bırak zalim şey! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |