Search
English Turkish Sentence Translations Page 170232
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The moon power! | Ayın gücüyle. Ay İncileri! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
From that day forward... | O günden sonra... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
she was known... | ...ona... ...Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
as the Moon Princess! | ...Ay Prensesi denmeye başlanmış. ...olarak anılmaya başlandı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Two ancient families lived in harmony at the edge of the valley... | Vadinin kıyısında birbirine uyum içinde doğanın onlara bahşettiği hediyeyi... İki eski aile, doğanın nimetlerini paylaşarak... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
sharing nature's bounty. | ...paylaşarak yaşayan iki aile varmış. ...vadinin kenarında uyum içinde yaşadılar. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Daughter to the De Noir clan... | De Noir Klanı'nın kızı olan... De Noir ailesinin kızı olan Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
the Moon Princess was deeply in love | ...Ay Prensesi âşık olduğu... ...Sör Wolf Merryweather'a kör kütük aşıktı... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
and was to be married to Sir Wolf Merryweather. | ...Sör Wolf Merryweather ile evlenmiş. ...ve onunla evlenmesi gerekiyordu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Her father, | Babası... Kızın babası... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Sir William De Noir, | ...Sör William De Noir... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
blessed the union by presenting the couple with a rare black lion. | ...bu evliliği, onlara nadir bulunan siyah aslandan hediye ederek kutsamış. ...çifte ender bulunan siyah bir aslan takdim ederek evliliklerini kutsadı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
For my daughter's bridegroom! | Damadım için! Kızımın kocası için! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, father! | Teşekkürler baba! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
In turn, Sir Wolf gave his bride a unicorn. | Bunu takiben Sör Wolf da gelinine bir tek boynuz hediye etmiş. Daha sonra Sör Wolf karısına, denizin vahşi beyaz atlarından gelen... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Littered from the wild white horses of the sea. | Denizin hırçın dalgaları arasından gelen beyaz bir yavru. ...tek boynuzlu bir Unicorn hediye etti. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Only an animal of such beauty and purity could be the companion of the Moon Princess. | Sadece bu güzellik ve saflıktaki bir canlı Ay Prensesi'ne arkadaşlık edebilir. Sadece böyle güzel ve saf bir hayvan Ay Prensesi'nin yoldaşı olabilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Her heart overflowed with happiness! | O an Prenses'in kalbi mutlulukla dolup taşmış! Kalbi mutlulukla dolup taştı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The Moon Princess revealed the magical powers to both families. | Sonra Ay Prensesi iki aileye de sihirli güçler sunmuş. Ay Prensesi, her iki aileye de sihirli incileri gösterdi. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
This was found deep in the heart of the ocean. | Bu kutu okyanusun tam kalbinde bulunmuştur. Bu, okyanusun kalbinin derinliklerinde bulundu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
This pearl was given to us | Bu inciyi bize doğa ananın... Bu inciler bize... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
by mother nature herself! | ...bizzat kendisi vermiştir. ...doğa ana tarafından verildi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Promising untold riches to us all. | Hepimize bahşedilen tarifsiz zenginliğin hediyesi. Bizlere muazzam zenginlikleri vaad ediyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
They have a unique power! | Kendilerine has bir güçleri var! Eşsiz bir gücü var! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
They can reveal the truth | Bir insanın kalbindeki... İnsanların kalbindeki gerçeği... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
in man's heart! | ...gerçeği ortaya çıkarabilirler. ...ortaya çıkarabilirler! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Legend told of their unique powers, | Yegâne güçleri hakkında söylenen efsaneye göre... Efsane bize, incilerin eşsiz güçlerinin muazzam olduğunu... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
so strong the pearls will grant every wish. | ...inciler her dileği yerine getirebilecek kadar güçlüymüş. ...ve her dileği yerine getireceğini söyler. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Both good and evil! | İyi ya da kötü! Hem iyileri hem de kötüleri! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Good bye... | Hoşça kal. Hoşça kal... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You be Miss Maria Merryweather? | Siz Bayan Maria Merryweather misiniz? Siz, Bayan Maria Merryweather olmalısınız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
My man! | Uşak! Dostum! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Quick! | Acele et! Çabuk ol! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Madame... | Hanımefendi. Bayan... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Get on with you! | Bu kadar yeterli! Yürüsene! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Good bye... | Hoşça kal. Hoşça kalın... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
yes, yes, yes... | Evet, evet, evet. Evet, evet, evet... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop? | Bayan Heliotrop? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
When your dear mother died, | ...annen öldüğü zaman... Annen öldüğünde ona... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I promised her faithfully that I'll take care of you. | ...ona; sana bakacağıma dair söz vermiştim. ...seninle ilgileneceğim konusunda bir söz verdim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
So I'm not going to abandon you now! | Bu yüzden şu an seni terk etmiyorum. Şimdi seni yüzüstü bırakacak değilim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
If you're going to live with your uncle, or in the middle of the country side, | İster amcanla istersen de ülkenin en ücra köşesinde yaşa... Amcanla birlikte ya da kırsal bir bölgenin göbeğinde yaşayacaksan eğer... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
then I shall be there with you. | ...ben hep yanında olacağım. ...o zaman seninle birlikte orada olmalıyım. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Where are my charcoal tablets? | Nerede bu ilaçlar? İlaçlarım nerede? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
These are doing nothing for my indigestion. | Sindirim zorluğuna karşı hiçbir işe yaramıyorlar. Bu ilaçlar hazımsızlığıma hiç fayda etmiyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
How can I possibly go live in the country? | Böyle bir yerde nasıl yaşarım? Köyde nasıl yaşayabilirim ki? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
It's like a camp site! | Kamp yerinden farkı yok. Tıpkı kırsal bir yer gibi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Maria, there's only one thing that can save us now. | Maria, şu an için denilebilecek tek bir şey var. Maria, şu an bizi sadece bir şey kurtarabilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Clever girl, | Akıllı kız... Klasik... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
needle point. | ...oya işi. ...iğne oyası. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Is he deaf or something? | Bu adam sağır mıdır nedir? Sağır falan mı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
The man is obviously a half wit. | Bu adam tam bir geri zekâlı. Adam kesinlikle yarım akıllı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Who are they? | Onlar da kimdi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
What do they want? | Ne istiyorlar? Ne istiyorlardı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry my dear, | Endişelenme tatlım... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Sir Benjamin will protect us, I'm sure! | ...eminim Sör Benjamin bizi koruyacaktır. ...eminim Sör Benjamin bizi koruyacaktır! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss... | Bayanlar. Bayanlar... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Welcome to Moonacre! | Moonacre'ye hoş geldiniz! Moonacre'a hoş geldiniz! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Unfortunate circumstances. | İstenmeyen şeyler oldu. Talihsiz koşullar. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
There we are, nothing to be done. | Durum ortada, yapabileceğimiz bir şey yok. İşte buradayız, yapacak bir şey yok. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm pleased to meet you, Uncle. | Sizi gördüğüme sevindim amcacığım. Sizinle tanıştığıma memnun oldum Amca. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop. | Bayan Heliotrop. Bayan Heliotrop? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Sir Benjamin. | Sör Benjamin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, what a journey we had!!! | Yolculuğumuz oldukça kötüydü. Başımıza neler geldi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Not one hour from this very door we were accosted by | Bir grup haydut, bu yakınlarda... Buraya bir saatlik mesafede... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
a bunch of ruffians. | ...bir grup haydut tarafından saldırıya uğradık. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Madame, please! It... | Hanımefendi lütfen! Bayan, lütfen! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Tell me your fascinating story some other time if I may. | Şaşalı hikâyenizi başka bir zaman anlatırsınız. Büyüleyici hikayenizi başka bir zaman anlatırsınız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
His name is Wolf. | Adı Wolf'tur. Onun adı Kurt. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
There are those who find him alarming. | Kimi insana göre çok tehlikelidir. Bazıları onu korkutucu bulur. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
He can kill in an instant. | Oldukça hızlı öldürür. Göz açıp kapayıncaya kadar sizi öldürebilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But you're a Merryweather. | Ama sen bir Merryweathersın. Ama sen bir Merryweather'sın. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
He very probably won't harm you. | Muhtemelen sana zarar vermeyecektir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop, your room is over there to the right. | Bayan Heliotrop, odanız orada sağ tarafta. Bayan Heliotrop, odanız şurada sağ tarafta. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh, thank you, Sir Benjamin. | Teşekkürler Sör Benjamin. Teşekkürler, Sör Benjamin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Well, come along Maria. | Acele et Maria. Hadi Maria. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure that your room... will be next to mine. | Muhakkak senin odan benimkinin yanındadır. Eminim senin odan da benimkinin yanındadır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
No, Maria's room is up in the tower. | Hayır, Maria'nın odası yukarıda. Hayır, Maria'nın odası kulede üst katta. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But, I'm kind... | Ama amca Ama, Amca ben... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
You have to inspect the room first | Reddetmeden önce... Burun kıvırmadan önce... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
before you turn your nose up at whatever it is. | ...odana göz atsan iyi edersin. ...odana bir göz atmalısın. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Good night, Uncle! | İyi geceler Amca! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Charmed, I'm sure. | Eminim güzeldir. Eminim göz alıcıdır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
What on earth is this? | Bu da ne böyle? Bu da neyin nesi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
No, I think not. | Hayır, hiç sanmıyorum. Hayır, kesinlikle bunu giymeyeceğim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
We're taking breakfast in here. | İçeride kahvaltı yapıyoruz. Kahvaltıyı burada yapıyoruz. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Oh um, papa left it to me. | Babamdan miras kaldı. Onu bana babam bıraktı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Well, he had no right... | Ama bunu yapmaya hakkı yoktu. Buna hakkı yok. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
This belong here. | Bu kitap buraya ait. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
But, that's mine!! | Ama benim! Ama o benim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop! | Bayan Heliotrop! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Help! | Söylesenize ona! Yardım edin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Help, tell him he can't take my father's book from me! | Babamın kitabını benden alamayacağını söyleyin ona! Ona babamın kitabını benden alamayacağını söyleyin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Good question! Why don't you just speak... | İyi fikir! Neden sadece Güzel soru! Neden sadece konuş... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
That he can't just go and... | Öylece gidemez ve Öylece gidip... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry. | Endişelenme. Üzülme. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure that he's just keeping it safe somewhere for you. | Eminim onu, senin için güvenli bir yere koyacaktır. Eminim kitabı senin için güvenli bir yerde tutacaktır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Sit down. Have your porridge. | Otursana. Yulaf lapanın tadına bak. Otur. Yulaf ezmeni ye. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
Miss. | Hanımefendi. Bayan? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |
There be your breakfast, Miss. | İşte kahvaltınız hanımefendi. Kahvaltınız, bayan. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | ![]() |