Search
English Turkish Sentence Translations Page 170228
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
His third hand was for beginning the book. | Üçüncü eliyse kitaba başlamak içindi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Sinners have been blinded while glansing upon the pages. | Günahkarlar bu sayfalara baktığında kör olur. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
For to gaze upon the book, is to gaze upon the heavons itself! | Bu sayfalara bakmak cennetin kendine bakmak gibidir. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The Book of Iona. | Iona'nın kitabı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
But where is Iona? | Ama Iona nerede? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It is far far away in the sea. Like all islands should be. | Tüm adaların olması gerektiği gibi denizde, çok ama çok uzakta. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
A beautiful place | Ressamların... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
where the illuminators do not have to build walls. | ...duvar inşa etmek zorunda olmadığı güzel bir yer. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
But the abate sais that islands are too easy to attack. | Ama başrahip adalara saldırmanın daha kolay olduğunu söylüyor. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Brendan! Are you still here? | Brendan! Hala burada mısın? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You'd better bring the abate those plans, or you'll be in big trouble! | Başrahip'e şu planları götürecektin. Yoksa başın derde girecek! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Uncle! | Amcam! Çabuk ol evlat! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Here they are uncle. | İşte getirdim amca. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Brendan! How am I to trust you with responsablity when you continue to disappoint me? | Brendan! Beni böyle hayal kırıklığına uğratırken... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
One day you will take controle of this Abbey. | Bir gün bu manastırın sorumluluğunu sen alacaksın. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. | Özür dilerim. Keşişler Iona hakkında konuşuyorlardı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It is real Brendan. | Gerçek, Brendan. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
One day that horror will come to us. | Bir gün bu dehşet bize de gelecek. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
That is exactly why we must prepare ourselves. | İşte tam olarak bu nedenle kendimizi hazırlamak zorundayız. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
This section of the wall is supported by three pillars: here, here and here. | Duvarın bu bölümünü 3 sütun destekliyor. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
He has a white cat! | Beyaz bir kedisi var! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
* crowd talking * | Nasıl yani? Afrika'dan daha mı uzakta? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no, no ... not that far. But we've legs walked ourselves all the way. | Hayır, hayır... O kadar da uzak değil. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
But please, from where? A very long way? | Lütfen söyleyin! Nereden geliyorsunuz? Çok uzak bir yoldan mı? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to Kells, brother. | Kells'e hoş geldin biraderim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
As Columb Kil used to say: "Questions do not burn your tongue if you wait to ask them" | Aziz Columban'ın da dediği gibi... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to Kells, brother Aidan! | Kells'e hoş geldiniz, Aidan birader! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Just this way, brother. | Bu taraftan gelin Aidan birader. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Hello! Welcome to Kells! | Merhaba! Kells'e hoşgeldin! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Hey, wait! | Hey! Bekle! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
just talking of you and of the book. </I> | Siz ve kitabınız hakkında konuşup duruyorduk. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Fine size of a place, isn't it? | ...uygun ölçüde, değil mi? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Good clean air, bright light coming from those windows ... | İyi hava alıyor, şu camlardan içeri ışık geliyor. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Brother! | Birader! Gerçekten de çok iyi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Is ... that where... you keep... the.. | Kitabı...tutacağınız... yer | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
And who might you be? A very short brother I see. | Sen de kimsin bakalım? Gördüğüm kadarıyla kısa boylu bir biradersin. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Although short of stature is never as short of questions. | Boydan yana fakir olmak, güdük sorular sormak anlamına gelmez asla. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
And of what interest is the book to you? | Kitapta ilgini çeken şey nedir? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Well ... the brothers where talking, and they said that Saint Columb Kil himself began s... | Şey...büyüklerim konuşuyorlardı da... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The plans are in my work room. | Planlar çalışma odamda. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Lad! Find some food for a... | Hey! Ona biraz yemek bul. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You see, I am determined to complete the fortifications within two years. | Gördüğün gibi çalışmayı 2 senede bitirmeyi planlıyorum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
So, you're Pangur Ban. Well I'm Bre ... | Demek sen Pangur Ban'sın. Ben de Bre | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Wait! I'm supposed to feed you | Hey! Dur! Seni beslemem gerek! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Pangur Ban! | Pangur Ban! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You shouldn't have come here. The North Men will have followed... | Buraya gelmemen gerekirdi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, I mean ... abate Cellach. | Özür dilerim... Başrahip Cellach demek istedim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The book is saved, and I need to completed. | Kitap güvende. Onu tamamlamak istiyorum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Yes, well ... we have more pressing things to complete here. | Evet. Şey... Bizim de burada acele bitirmemiz gereken işlerimiz var. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You mean your wall? Not my wall, Aidan! | Duvarını mı diyorsun? Benim duvarım değil, Aidan! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
A wall to save your book! | Kitabını koruyacak duvar! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Pagens ... | Puta tapanlar... Crom'a inananlar... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It is with the strenght of our walls, that they will come to trust the strenght of our faith. | Bunlar duvarımız için ciddi tehlike. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You were always good at the old drawing, Cellach. | Ben hep çizimde iyi olmuşumdur, Cellach. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Yes, well if you'd excuse me... I have a lot to attend to. | Evet...müsaade edersen, uğraşmam gereken işler var. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
No wall can stop the North Men, abate. | Hiçbir duvar Kuzeylileri durduramaz, başrahip. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
When they come, all we can do is run | Geldiklerinde, tüm yapabileceğimiz kaçmak ve... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
and hope that are we're fast enough. | ...yeterince hızlı olmayı ummak. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Come on Pangur. | Hadi gel, Pangur. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Pangur! | Pangur! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I don't mean the book any harm. | Kitaba zarar vermek niyetinde değilim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
All I've ever seen is inside the walls of Kells. | Bugüne dek sadece Kells duvarlarının içini gördüm. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
If I could just see one page | Şayet bir sayfaya bakabilseydim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Well! | Bak sen! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
If it isn't the little brother with the big questions? | Bu boyundan büyük sorular soran küçük birader değil mi? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I didn't mean to ... I understand. | Ben bir şey yap Anlıyorum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You got bored eavesdropping on the abate's private conversation and decided to rummed through my things. | Başrahiple yaptığım özel görüşmeye kulak misafiri olmaktan sıkılıp... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no, that's not it! | Hayır! Öyle bir şey değil! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Calm down lad, I won't tell on ya. | Sakin ol, sakin. Kimseye söylemeyeceğim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I ... | Belki de ben... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The brothers said that sinners are blinded if they glassed at the book. | Büyüklerim günahkarların kitaba bakarsa kör olacağını söyledi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
So maybe I shouldn't | O yüzden belki de bakmamalıyım... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
There's nothing in this life but mist, is there lad? | Hayatta belirsiz hiç bir şey yoktur, doğru değil mi? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It's your decision, no one else's. | Bunu yapmak senin kararın. Başkasının değil. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The cover is not the real treasure. Open it! | Gerçek hazine kapağı değil. Aç! | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The work of angels. | Meleklerin işi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
"The work of the angels" Did you hear that, Pangur? | "Meleklerin işi" Duydun mu bunu Pangur? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know that angels would be as funny looking as me. | Meleklerin de benim kadar garip çizimler yaptığını bilmiyordum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it's the boy has gone blind. | Belki de çocuk kör olmuştur. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I thought the very same, when I first saw it. | Onu ilk gördüğümde ben de aynen böyle düşünmüştüm. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
But it is only the work of mere mortals I'm afraid, like me or you. | Ancak bu kitap önemsiz inançlı ölümlülerin işi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The book is a beacon in these dark days of the North Men. | Bu kitap Kuzeyli saldırılarının olduğu... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Do you want to see the most beautiful page? | En güzel sayfasını görmek ister misin? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
The one that will turn darnkess into light? | Karanlığı aydınlığa çeviren sayfayı? | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It is to be, the "Chi Ro" page. | Bu sayfanın adı "Qui Ro" sayfası olacak. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
But it hasn't been made yet. | Ama bu sayfa henüz yazılmamış! Hayır, yazılmadı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Tell me Brendan, would you like to help? | Söyle, Brendan. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Now to start with, you can help me gather some of these, from an old oak tree. | Başlangıç olarak... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It's a humble little berry, but it makes the deepest emerald green ink you'll ever see. | Sıradan küçük bir tohum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
If you help me get a dozen or so from the forest I'll show you how to make it, so, come on! | Eğer bana ormanın güneyindeki düzinelerce ağaçtan bunları toplarsan... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
What's keeping you? | Seni durduran ne? Gidemem. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
It's too dangerous. | Bu çok ama çok tehlikeli. Tehlikeli. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Iona | Iona'da... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I lost my brothers to attackers from the outside. | ...dışarıdan gelen saldırılarda kardeşlerimi kaybettim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
Now I have only the book to remember them by. | Elimde sadece onları hatırlatacak bu kitap kaldı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
But if my brothers where here now they would tell you you'll learn more in the woods | Ancak kardeşlerim burada olsaydı eğer... | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
from trees and rocks than from any other place. | ...ancak ormanda öğrenebileceğini söylerlerdi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
You'll see miracles. | Mucizeler göreceksin. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
And that is something the abate knew, a long time ago. | Bu uzun zaman önce başrahibin de bildiği bir şey. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |
I've never seen anything like it, Pangur. | Hiç böyle bir şey görmedim, Pangur. | The Secret of Kells-1 | 2009 | ![]() |