• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170095

English Turkish Film Name Film Year Details
He went to the front desk when he got downstairs and said İşi bitip aşağı indiğinde, resepsiyondaki çocuğa... The Second Wife-1 1998 info-icon
Take an ice pack up to the missus! "Bayana buz torbası gönderin." demişti. The Second Wife-1 1998 info-icon
He wore her right out! Kızı resmen parçalamıştı! The Second Wife-1 1998 info-icon
The poor thing was bowlegged for three days Zavallı üç gün düzgün yürüyememişti. The Second Wife-1 1998 info-icon
Wait, Santina, don't run! Dur Santina, koşma! The Second Wife-1 1998 info-icon
Mommy's little angel I missed you so much Annesinin minik meleği. Seni o kadar özledim ki. The Second Wife-1 1998 info-icon
Let me see how pretty you've gotten Ne kadar güzelleşmişsin. The Second Wife-1 1998 info-icon
Now that Mommy's back, you don't even look at me Artık annene kavuştun ya, bizim yüzümüze bakmazsın. The Second Wife-1 1998 info-icon
You're choking me. I can't breathe Boğacaksın beni. Nefes alamıyorum. The Second Wife-1 1998 info-icon
Your poor aunt. Bad girl Zavallı teyzesi. Kötü kız. The Second Wife-1 1998 info-icon
You're still sucking your thumb? The other hand's on the boobs Parmağını hala emiyor musun? Öbür eli de memenin üstünde. The Second Wife-1 1998 info-icon
She tried that on me, too Aynısını bana da yaptı. The Second Wife-1 1998 info-icon
but there's no satisfaction in my boobs you know Ama benim memelerimden seninkiler kadar zevk alamamıştır. The Second Wife-1 1998 info-icon
A darling Melek gibi. The Second Wife-1 1998 info-icon
We always slept in the same bed didn't we? Hep beraber uyuduk, öyle değil mi? The Second Wife-1 1998 info-icon
It was like having a doll Oyuncak bebek gibi. The Second Wife-1 1998 info-icon
It's so hot Ne kadar da sıcak! The Second Wife-1 1998 info-icon
It's been two or three days now that this heat broke out Bu sıcaklar iki üç gündür var. The Second Wife-1 1998 info-icon
It takes your breath away Adeta insanın nefesini kesiyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
Take off your stockings Çoraplarını çıkarsana. The Second Wife-1 1998 info-icon
How can you wear those stocking? This is for you Nasıl rahat ediyorsun onlarla? Bunu sana aldık. The Second Wife-1 1998 info-icon
It's too much Çok güzelmiş. The Second Wife-1 1998 info-icon
Fosco picked it It looks terribly expensive Fosco seçti. Çok pahalı olmalı. The Second Wife-1 1998 info-icon
What a silly man Ne deli adam. The Second Wife-1 1998 info-icon
Tell me something How did it go with Fosco? Söylesene Fosco'yla işler nasıl gitti? The Second Wife-1 1998 info-icon
What about his personality? Peki anlaşabiliyor musunuz? The Second Wife-1 1998 info-icon
There are still some things Hala anlayamadığım bazı yönleri var. The Second Wife-1 1998 info-icon
I don't understand him He's weird, just like all men Tüm erkekler gibi biraz garip. The Second Wife-1 1998 info-icon
He's got a certain flair Ama genelde iyidir. The Second Wife-1 1998 info-icon
I just know he'll make you happy won't he? Eminim ki seni çok mutlu edecek. Sence de öyle değil mi? The Second Wife-1 1998 info-icon
We're back. At least come and say hello Döndük. En azından bir "Hoşgeldiniz" diyebilirdin. The Second Wife-1 1998 info-icon
I didn't hear you Geldiğinizi duymadım. The Second Wife-1 1998 info-icon
When are you going to cut this girly hair? Şu kız gibi saçlarını ne zaman kestireceksin? The Second Wife-1 1998 info-icon
Here Al bakalım. The Second Wife-1 1998 info-icon
A little gift from Paris Paris'ten ufak bir hediye. The Second Wife-1 1998 info-icon
I'm convinced women like it just as much as we men do Bence kadınlar da bu işten en az erkekler kadar zevk alıyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
No, but nature, women get into it more Sanmam, kadınlar doğaları gereği daha fazla yapabiliyorlar. The Second Wife-1 1998 info-icon
If you promise a woman not to tell anyone... Eğer bir kadına kimseye söylemeyeceğine dair söz verip... The Second Wife-1 1998 info-icon
On the average, how long do you think Ortalama olarak ne kadar dayanabilir? The Second Wife-1 1998 info-icon
a man can... with a woman? Yani bir erkek, bir kadınla beraberken. The Second Wife-1 1998 info-icon
It depends Kişiden kişiye değişir. The Second Wife-1 1998 info-icon
Twenty, thirty minutes. It depends Yirmi, otuz dakika. Herkeste aynı olmaz. The Second Wife-1 1998 info-icon
With a woman like that, even an hour and a half Onun gibi bir kadınlayken bir saat, hatta bir buçuk saat... The Second Wife-1 1998 info-icon
Out of 20 minutes, you'd have 18 left over Yirmi dakikan olsa sen iki dakikada biterdin. Onsekiz dakika da artardı. The Second Wife-1 1998 info-icon
Livio! Here comes Gea Livio! Gea geliyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
Your father wants you! The demijohns have to be filled up Baban seni çağırıyor! Damacanaları dolduracakmışsın. The Second Wife-1 1998 info-icon
At your age, I always hung around older guys Senin yaşlarındayken, hep kendimden büyüklerle takılırdım. The Second Wife-1 1998 info-icon
You're always with younger guys though Sense hep kendinden küçüklerle dolaşıyorsun. The Second Wife-1 1998 info-icon
It must mean something Bunun bir sebebi olmalı. The Second Wife-1 1998 info-icon
Pass 'em here Ver bakalım şunları. The Second Wife-1 1998 info-icon
Anna, tell us about Paris. I beg you had such a good time Anna, bize biraz Paris'i anlatsana. Eminim çok eğlenmişsinizdir. The Second Wife-1 1998 info-icon
Did Fosco show you around the Eiffel Tower? Fosco seni Eiffel Kulesi'ne çıkardı mı? The Second Wife-1 1998 info-icon
Or did you stay locked up in the hotel all day? Yoksa bütün gün otele kapanıp kaldınız mı? The Second Wife-1 1998 info-icon
Matella, what kind of question is that? Matella, ne biçim bir soru bu? The Second Wife-1 1998 info-icon
We came up for air every once in a while Arada sırada soluklanmak için dışarı çıktık tabi. The Second Wife-1 1998 info-icon
Did you go to any nightclubs? Hiç gece kulübüne gittiniz mi? The Second Wife-1 1998 info-icon
Yes, we even went to see striptease Evet, hatta striptiz kulübüne bile gittik. The Second Wife-1 1998 info-icon
The whole works? Yup Her şeyi çıkarıyorlar mıydı? Evet. The Second Wife-1 1998 info-icon
Paris Paris. The Second Wife-1 1998 info-icon
Men dressed up like women? Kadın gibi giyinen adamlar da var mıydı? The Second Wife-1 1998 info-icon
Coccunelle! No Coccunelle! Hayır. The Second Wife-1 1998 info-icon
They say it's a man, but it's all for show Sırf gösteri amaçlı yapıyorlarmış. The Second Wife-1 1998 info-icon
She's all woman to the bone Hepsi aslında sapına kadar erkek. The Second Wife-1 1998 info-icon
He's got a pecker. It might only be this little but it's still there Dalgaları bu kadar küçük de olsa, önemli olan var olması. The Second Wife-1 1998 info-icon
Nature's phenomena It's the spice of life Tabiat ananın cilvesi. Bu da hayatın tadı tuzu işte. The Second Wife-1 1998 info-icon
Did you think it works? It must do something Sizce işe yarıyorlar mıdır? Ufaktan da olsa bir şeyler yapıyordur. The Second Wife-1 1998 info-icon
At least a good ticket J ust right to start with for you En azından hafiften gıdıklıyordur. Tam da senin istediğin şey. The Second Wife-1 1998 info-icon
There are kids here! Çocuklar var burada! The Second Wife-1 1998 info-icon
We're taking a trip next year to Paris with our priest Gelecek yıl kilise üyeleriyle Paris seyahati yapacağız. The Second Wife-1 1998 info-icon
It's time for a smoke now Şimdi bir sigara iyi gider. The Second Wife-1 1998 info-icon
Then we'll take them down and start over again Sonra bunları indirip, yüklemeyi baştan yaparız. The Second Wife-1 1998 info-icon
Why? Because you did it wrong Niye mi? Çünkü yanlış yaptın. The Second Wife-1 1998 info-icon
Which did you pass me when I told you to pass me the demijohns? Damacanaları getir dediğimde hangilerini getirdin? The Second Wife-1 1998 info-icon
The ones that were here İşte şurada duranları. The Second Wife-1 1998 info-icon
You got it wrong. You should've passed me the big ones first Yanlış. Önce büyük olanlardan başlamalıydın, The Second Wife-1 1998 info-icon
then the little ones ...sonra küçükleri yüklemeliydin. The Second Wife-1 1998 info-icon
I know you. You didn't want to start with the heavy ones Seni bilirim. Önce ağır olanlarla başlamak istemedin. The Second Wife-1 1998 info-icon
so you passed me the small ones O yüzden önce küçükleri yükledin. The Second Wife-1 1998 info-icon
You see now? Gördün mü? The Second Wife-1 1998 info-icon
They don't fit Sığmıyorlar. The Second Wife-1 1998 info-icon
They've got to be taken down Hepsini boşaltmamız lazım. The Second Wife-1 1998 info-icon
It takes brains even to load up a truck Bir kamyonu yüklemek için bile zeka gerekiyor. The Second Wife-1 1998 info-icon
Why didn't you tell me before? Baştan söyleseydin ya! The Second Wife-1 1998 info-icon
Because you have to learn! Bu şekilde bir daha unutmazsın! The Second Wife-1 1998 info-icon
Wouldn't I have learned just the same if you told me? Baştan söylemiş olsaydın, yine öğrenmiş olmaz mıydım? The Second Wife-1 1998 info-icon
You have to run into things to get them right İşlerin nasıl yürüdüğünü anlaman için bizzat görmen gerek. The Second Wife-1 1998 info-icon
We've only played around so far Let's try to get it right now Şimdiye kadar dalga geçtik. İşe yeni başlıyoruz. Haydi. The Second Wife-1 1998 info-icon
I don't want some guy like your dead weight uncle in my house Evimde amcan gibi işe yaramaz ikinci birine daha ihtiyacım yok. The Second Wife-1 1998 info-icon
Your mother was enough for me Annen zaten canıma yetmişti. The Second Wife-1 1998 info-icon
Hand them to me! Tamam, ver şunları bana! The Second Wife-1 1998 info-icon
Take it easy. You'll break it Yavaş ol. Kıracaksın. The Second Wife-1 1998 info-icon
It's oil. It's bad luck İçinde yağ var. Kötü şans getirir. The Second Wife-1 1998 info-icon
You want me to kill myself in the truck? Kaza yapıp, ölmemi mi istiyorsun? The Second Wife-1 1998 info-icon
You could have told him the same thing with more respect Söyleyeceklerini daha uygun bir dille söyleyebilirdin. The Second Wife-1 1998 info-icon
He's used to it. He doesn't even notice O buna alışıktır. Umrunda olmaz. The Second Wife-1 1998 info-icon
He must learn to defend himself Kendisini korumayı öğrenmeli. The Second Wife-1 1998 info-icon
That's not easy with you Sana karşı kendini koruması biraz zor. The Second Wife-1 1998 info-icon
I can't do this hand Bu elimin tırnaklarını kesemiyorum. The Second Wife-1 1998 info-icon
You cut them for me Sen kessene. The Second Wife-1 1998 info-icon
You humiliated him in front of all those women O kadar kadının içinde oğlunu küçük düşürdün. The Second Wife-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170090
  • 170091
  • 170092
  • 170093
  • 170094
  • 170095
  • 170096
  • 170097
  • 170098
  • 170099
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact