• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169885

English Turkish Film Name Film Year Details
I suppose at the upper end of "social." Sanırım gereğinden fazla. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'm poised to give up. Bırakma niyetindeyim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Well, Puerto Rico may not be Porto Riko bunun için dünyadaki en iyi yer olmayabilir. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Don't look so anxious, Mr. Kemp. Boşuna endişelenmeyin, Bay Kemp. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I wouldn't have paid for your hotel if I hadn't already hired you. Seni işe almasaydım otel masraflarını ödemezdim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
and I do not need another heavy drinker. ...ve bir tane daha alkoliğe ihtiyacım yok. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Which I perceive, from the condition of eyeballs behind glasses, Gözlüklerin arkasındaki göz bebeklerinin durumundan anladığım kadarıyla... The Rum Diary-1 2011 info-icon
that you might very well qualify as. ...sen de onlardan biri gibisin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This is a medical condition, Mr. Lotterman. Bu sağlığımla ilgili, Bay Letterman. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I know it might look like something else, but this is a... Başka bir şey gibi göründüğünün farkındayım fakat bu The Rum Diary-1 2011 info-icon
Looks like a fuckin' hangover. Akşamdan kalmaya benziyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
That's the kind of commitment I like to see in a man. Bir adamda böyle bir bağlılık görmek isterim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Which side do you dress, Kemp? Sen hangi taraftasın, Kemp? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Politics. Politikada. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I kind of hang in the middle. Tarafsız gibi bir şeyim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This is a schizoid society, Kemp. Toplumun kafası karışmış durumda, Kemp. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They got two languages, two flags, two loyalties, two anthems. İki dilleri, iki bayrakları, iki marşları ve iki ayrı bağlılıkları var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
We bring them stuff they never had. Onlara hiç sahip olmadıkları şeyleri getiriyoruz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They either hate it or they want more of it. Ya bundan nefret ederler ya da daha fazlasını isterler. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's a reluctant part of America. Burası Amerika’nın isteksiz bölgesi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's like an England with tropical fruit. Tropikal meyvelerin olduğu İngiltere gibi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
This is Paul Kemp. He's joining us from New York. Bu bey Paul Kemp. Bize New York'tan katıldı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Yeah, yeah, we already met. Evet, biz tanıştık. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Uh, that's... That's Mr. Clive Donovan, sports. Şu arkadaş spor sayfasından Clive Donovan. The Rum Diary-1 2011 info-icon
And this is Mr. Hubert, accounting. O da muhasebeden Bay Hubert. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Listen, do me a favor, will you? Bana bir iyilik yap, olur mu? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Show him around, the dos and don'ts. Ona etrafı göster, yapılması ve yapılmaması gerekenleri söyle. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Introduce him to some of the guys. Arkadaşlarla tanıştır. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'll take him up to Al's. Onu Al’ın oraya götüreceğim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, the hell you will. Tabii ki götüreceksin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You take him to the library. Onu kütüphaneye götür. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You pull out some volumes. Birkaç eski baskı göster. The Rum Diary-1 2011 info-icon
I want him to get a sense of the paper. Onun gazetenin amacını anlamasını istiyorum. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You know, make some notes, go back a few years, Birkaç yıl geçmişe gidip notlar alın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
paying particular attention to bowling alleys. Bowling salonlarına ayrıca dikkat edin. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There's bowling and bowling alleys. Bowling ve bowling salonları. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Very big here. They're up like mushrooms. Burada çok büyükler. Mantar gibi bitiyorlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
A new one premieres every week. Her hafta yeni bir tane açılıyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Been to Puerto Rico before? No. Daha önce Porto Riko'ya gelmiş miydin? Hayır. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, you're going to fall right into it. Buraya hemen alışacaksın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There's a boom on here, Kemp. It's an open door. Burada canlılık var, Kemp. Bu bir fırsat. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You play it right, you can surf the place. İyi kullanırsan buranın sörfçüsü olursun. The Rum Diary-1 2011 info-icon
What do you know about horoscopes? Burçlar hakkında ne biliyorsun? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Ah, well, if I can write one, you can. Ben yazabiliyorsam sen de yazarsın. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So it's every day with a special "Star's Star" Burada her gün... The Rum Diary-1 2011 info-icon
featured Saturday with Betty Grable ...Betty Grable ve Neil Sedaka ile Cumartesi geceleri gibi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So here, everything you need is right there. İhtiyacın olan her şey burada. The Rum Diary-1 2011 info-icon
It's called "Madam La Zonga Predicts." İsmi "Madam La Zonga'nın Kehanetleri." The Rum Diary-1 2011 info-icon
What happened to Madam La Zonga? Madam La Zonga'ya ne oldu? The Rum Diary-1 2011 info-icon
What do you mean, fired? Nasıl yani, kovuldu mu? The Rum Diary-1 2011 info-icon
They raped him to death. Ona ölene kadar tecavüz ettiler. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They raped him to death? Ölene kadar tecavüz mü ettiler? The Rum Diary-1 2011 info-icon
There are very few places on this island Bu adada ziyaret etmeyeceğim... The Rum Diary-1 2011 info-icon
I decline to visit, ...çok az yer var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
but the toilets frequented by sailors Condado Pier'in batı tarafında... The Rum Diary-1 2011 info-icon
La Zonga died in a cubicle. La Zonga bir kabinde öldü. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Say, you're not, uh, artistic, are you, Kemp? Sanatsal yönün yok, değil mi Kemp? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, no. Yok. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You might want to rethink those menthol cigarettes. O naneli sigaraları içerken iyi düşün. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They don't do a thing for you. Sana bir yararı olmaz. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Come by the house. Eve uğra. The Rum Diary-1 2011 info-icon
The cuttings you sent to Lotterman. Letterman'a gönderdiğin gazete kupürleri. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh. It's good writing. Güzel yazılmış. The Rum Diary-1 2011 info-icon
We'll talk. Bir ara konuşalım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
SALA: One more floor! Bir kat daha! The Rum Diary-1 2011 info-icon
They put in automated packing machines about six months ago. Altı ay önce otomatik paketleme makinelerini koydular. The Rum Diary-1 2011 info-icon
They mechanized almost everything. Her şeyi mekanikleştiriyorlar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
There used to be 50 guys down here. Now there's five. Eskiden burada 50 kişi çalışırdı. Şimdi sadece beş. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Hence happiness in the street. Bu yüzden mutluluk sokaklarda. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Souvenir, day one. İlk günün hatırası. The Rum Diary-1 2011 info-icon
SALA: Here's to pretty women with filthy thoughts. Şehvetli güzel kadınlara. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Want a burger? No. Burger ister misin? Hayır. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Burger? No, thanks. Burger? Hayır, sağ ol. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Try it. Dos. Bir dene. İki tane. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So how was the induction? Peki, göreve nasıl geldin? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Somewhat fraught. Endişe vericiydi. The Rum Diary-1 2011 info-icon
No disrespect, Paul, but he didn't have a lot of choice. Yanlış anlama ama Paul, adamın pek fazla şansı yoktu. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You know how many people applied for the job? İş için kaç kişi başvurdu biliyor musun? The Rum Diary-1 2011 info-icon
One. You. Bir. O da sen. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Even then, I thought I'd blown it. Buna rağmen batırdığımı düşündüm. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Zeroed in on my weakest spot. Zayıf noktama yoğunlaşmıştım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
WOLSLEY: Which is what? Neymiş o? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Two and a half unpublished novels İki buçuk basılmamış roman ve uydurma referanslar. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Oh, you're a novelist. Roman yazarısın demek. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Mmm, in a manner of speaking. Sayılır. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Can't even get read. Okunmuyorum bile. The Rum Diary-1 2011 info-icon
So I figured I'd do some words for money, Bu yüzden ben de para için yazayım dedim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
see how it's looking in a year or two. Bir iki yıl içinde neler olur göreyim diye. The Rum Diary-1 2011 info-icon
SALA: At El Star? El Star'da mı? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Hate to tell you this on the way in, İşe yeni girmişken söylemek istemezdim... The Rum Diary-1 2011 info-icon
And as far as I'm concerned, it can't come soon enough. Bana kalırsa geç bile kaldı. The Rum Diary-1 2011 info-icon
SALA: You like a little vonga on that? İddiaya var mısın? The Rum Diary-1 2011 info-icon
I'll give you 1 3 to 2 this thing's over by June. Haziran'a kalmayacağına dair seninle 2'ye 13 bahse girerim. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Then why put in all the new machinery? O halde ne diye bu yeni makineleri aldılar? The Rum Diary-1 2011 info-icon
Well, like I'm tired of arguing the obvious. Ayan beyan ortada olan bir şeyi tartışmaktan bıktım. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Now, I got to go and see a man about a horse. Bir adamla konuşmam gereken bir at meselesi var. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Good to meet you, Paul. Memnun oldum, Paul. The Rum Diary-1 2011 info-icon
Another night unfolds over Old San Juan. San Juan yine bir gecenin kanatları altında. The Rum Diary-1 2011 info-icon
You been here long? Uzun zamandır mı buradasın? The Rum Diary-1 2011 info-icon
This place is like someone you fucked Bu yer düzdüğün ama hala altında olan birine benziyor. The Rum Diary-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169880
  • 169881
  • 169882
  • 169883
  • 169884
  • 169885
  • 169886
  • 169887
  • 169888
  • 169889
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact