• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169789

English Turkish Film Name Film Year Details
There goes me prettiest number nine cork tips. Where are they? Kalın filtreli sigaralarım gitti işte. Neredeler? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What's the matter, kid? Nothing. Sorun nedir evlat? Yok bir şey. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No heart, huh? l'm beginning to think so. Yüreksiz misin? Öyle düşünmeye başlıyorum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
At least l haven't any heart for this. Hiç olmazsa buna yüreğim yok. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l hoped this business would be over with before l got here. Buraya gelmeden önce bu işin biteceğini umuyordum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What are you, a college kid? l just finished law school. Sen bir kolej öğrencisi misin? Hukuk fakültesini yeni bitirdim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A lawyer? Can you think of anything that can get us out of this hole? Avukat mısın? Bizi bu delikten çıkaracak bir şey düşünsene. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
He wouldn't if he could. Çıkarmak istemez. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
He's the type that cheers back home. When they get here. . . Vatanda tezahürat yapan tiplerden. Buraya geldiğinde ve işler... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
. . .and things get tough, they fold. Shut up. ...kızıştığında vazgeçerler. Kapa çeneni. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'm talking to him. And l'm talking to you. Ben onunla konuşuyorum. Ben de seninle konuşuyorum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l don't like heroes or bigmouths. Gevezeleri ve kahramanları sevmem. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What do you think we're using, water pistols? Ne kullandığımızı sanıyorsun, su tabancası mı? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You're all right, kid. Sen iyi birisin evlat. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l like guys who are honest with themselves. Stay that way. Kendileriyle dürüst olanları severim. Böyle kal. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Come on. Looks like it's quieted down. Gelin. Etraf sakinleşti gibi sanki. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Mailman, boys! Come and get it! Goodies from home! Postacı geldi çocuklar! Gelip alın! Vatanınızdan eşyalar geldi! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Rothmore. Here, right here. Rothmore. Buradayım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Fletcher. Here l am. Fletcher. Buradayım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Tilton. Here. Tilton. Burada. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Aloysius Toohey. Here. Aloysius Toohey. Burada. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Bartlett. Bartlett. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Right, buddy. Tamam dostum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Here's mine. Here you are, big and good looking. Try your luck on those. İşte benimki. Büyük ve yakışıklı, şansını şunlarda dene. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Thanks. That's for you. Sağol. Bu da sana. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Yeah, that's all l've been getting. Hep bunu yolluyorlar zaten. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Anything good, l'll split it with you. İyi bir şey çıkarsa seninle paylaşırım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Oh, now, look at that. Şuna bak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Thousands of dames writing us letters that are supposed to pep us up. Binlerce kadın bize moral vermesi gereken mektuplar yazıyorlar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Get a load of that kisser. Şu karıya bak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hey, somebody must've sent him some dough. Biri ona para yollamış olmalı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hey, now, that's more like it. İşte bu daha iyi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Very pretty. Yeah. Çok hoş. Evet. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A million guys in the Army, a babe like her has gotta pick out a mug like him. Orduda milyonlarca erkek var, ve onun gibi bir kadın bu tipi seçmiş. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Who she ain't met. When you write, ask if she has a friend. Onunla tanışmadı bile. Mektubunda, dostu var mı sor ona. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Put in, ''Having a wonderful time. Wish we was in Mineola. '' ''Çok eğleniyoruz. Keşke biz de Mineola'da olsaydık. '' yaz. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What do you mean, ''we''? Ne demek ''biz''? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Bugle too vulgar for you guys? Maybe you need a harp to call you out. Düdük size çok mu görgüsüz geldi? Belki bir harpla çağırmalıyım sizi. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Come on! Move out! Haydi! İlerleyin! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What's the matter? You hard of hearing? Sorun ne? Sağır mısın? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'm coming, l'm coming. Keep your shirt on. Geliyorum, geliyorum. Sakin ol. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
When you get an order in the Army, buddy, you jump. Orduda sana bir emir verilirse hemen yapmalısın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Like when you worked for my dad, and he caught you stealing nickels? Babam için çalıştığında hırsızlık yaptığını bulduğu zaman gibi mi? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l ain't working for him. l ain't working for you. Onun için çalışmıyorum. Senin için de çalışmıyorum. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Yeah, well, you might be. l'm gonna give you a break. Sonra çalışabilirsin ama. Sana bir iyilik yapacağım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'll let you stand behind the bar with your medals on. . . Barda madalyalarınla durup sarhoşlara savaşı nasıl kazandığını... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l said, fall in! Where's the sergeant? Dizilin dedim! Çavuş nerede? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Come on. Shake it up! Shake it up! Haydi. Hızlı! Hızlı! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Someday l'll catch that ape without those stripes on and kick his teeth out. Bir gün o ayıyı rütbesi olmadan yakalayıp suratını dağıtacağım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Fall in. Dizilin. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Come on, move along! Haydi, ilerleyin! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You must be quite a guy back home. Vatanda çok varlıklı olmalısın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l do all right. Fena değilimdir. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What is this armistice they've been talking about the past four days? Son dört gündür konuştukları şu ateşkes meselesi nedir? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's just another rumor. This brawl's gonna go on forever. Bir dedikodu daha. Bu savaş sonsuza dek devam edecek. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l ever get back, l'll have a swell law office in the Woolworth Building. Eğer dönersem, Woolworth Binası'nda bir avukatlık bürom olacak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Have it all picked out on the 28th floor. 28. kata yerleşeceğim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You can see the whole city, the bay, Brooklyn. Bütün şehri görebiliyorsun, sahili, Brooklyn'i. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What do you wanna look at Brooklyn for? Brooklyn'e neden bakacaksın ki? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What are you going to do, George? Just a minute. Sen ne yapacaksın George? Bir dakika. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
That sucker jumped 3 feet in the air and come down stiff as a board. O herif 1 metre havaya uçup ceset olarak yere yapıştı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Me? l'll still be in the saloon business. Ben mi? Herhalde bar işine devam edeceğim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Prohibition law goes in next year. İçki yasağı seneye yürürlükte. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's one thing to pass a law, another to make it work. Yasayı kabul etmek ayrı, işleve sokmak ayrı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
There'll always be guys wanting a drink. They'll enforce that law. Hep içki içmek isteyenler olacaktır. O yasayı tatbik edecekler. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No, they haven't got a chance. Hayır, şansları yok. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
How about you, Eddie? Peki ya sen Eddie? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
l'm gonna get my old job back in that garage. Garajdaki eski işime döneceğim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Save my money, someday have a shop of my own. Para biriktirip ileride kendi dükkanımı açacağım. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's my idea of heaven, boys. Bu benim hayalim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A grease bucket, a wrench and a cracked cylinder. Bir kova makine yağı, ingiliz anahtarı ve çatlak bir silindir. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You wanna make a living the hard way. Alın teriyle para kazanacaksın. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
All l know is, l don't want any more trouble. l've had some. Tek bildiğim artık sorun istemediğim. Başım çok beladaydı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
What's the matter, Harvard? Lose the Heinie? Sorun nedir Harvard? Ödün mü koptu? The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
No, but he looks like a kid about 1 5 years old. Hayır, ama 15 yaşındaki bir çocuğa benziyor o. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
He won't be 1 6. 16 olamayacak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Hey, it's all over, boys, cease firing! The armistice has been signed! Her şey bitti çocuklar, ateşi kesin! Ateşkes imzalandı! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Woolworth Building, here l come! Woolworth Binası, işte geliyorum! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's gonna be good to look into a motor again. Yine bir motora bakmak çok iyi olacak. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You know, l like this. l think l'll take it with me. Bunu sevdim aslında. Sanırım yanımda götüreceğim. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
1919. The war is over, and the people of New York... 1919. Savaş bitti, ve New York halkı dönen birlikleri... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...are tiring of the constant triumphal procession of returning troops. ...zaferle karşılamaktan artık yorulmuştu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
And still not all of them are back. Ve daha herkes dönmemiş. ti. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
There is alarming news that women 's skirts are going to become shorter... Kadınların eteklerinin kısalacağı söylentileri vardı... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...already they are 6 inches above the ankle. ...çoktan bileğin 15 santim üzerine çıkmıştı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Bobbed hair is introduced, but very timidly. Alagarson saç moda oldu, ama ürkek bir şekilde. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
A young upstart named Jack Dempsey will meet Jess Willard... Jack Dempsey adlı genç bir çaylak Jess Willard'la dövüşecek... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
People are talking about the high cost of living. Everything is going up: İnsanlar yüksek geçim masraflarından bahsediyor. Her şey pahalanıyor: The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Food, rent, clothing, taxes. Yemek, kira, giysi, vergiler. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
The Prohibition amendment is ratified by the necessary 36 states... İçki yasağı maddesi 36 eyalet tarafından onaylandı... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...and becomes the law of the land. ... ve ulusal yasa oldu. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
People are dancing to the strains of ''Dardanella. '' İnsanlar ''Dardanella''nın melodisine dans ediyorlar. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Finally, late in the year... Nihayet, daha sonra... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
... the last detachments of the American forces... ...Amerikan kuvvetlerinin son müfrezeleri... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...come back from policing the Rhine... ...Rhine'dan geri döndüler... The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
...almost forgotten by all but their relatives and friends. ...akrabaları ve dostları hariç herkes tarafından unutulmuşlardı. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
lt's Eddie Bartlett! Sen Eddie Bartlett'sin! The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
You ain't dead? lf l am, they forgot to bury me. Sen ölmedin mi? Eğer öldüysem, gömmeyi unuttular. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
Well, when you didn't come back with the others, we thought you was dead. Diğerleriyle beraber dönmediğinde öldüğünü sandık. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
They kept me in Germany to straighten things out. Etrafı düzeltmem için beni Almanya'da tuttular. The Roaring Twenties-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169784
  • 169785
  • 169786
  • 169787
  • 169788
  • 169789
  • 169790
  • 169791
  • 169792
  • 169793
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact