Search
English Turkish Sentence Translations Page 169780
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The very woman who took him up from poverty... | Bu adamın yoksulluğuna acıyıp yanına alan kadın... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| to dress him, educate him and give him a start in life. | onu giydirdi, eğitti ve ona yeni bir hayat verdi. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| That woman is Mrs. Hookstratten, and that man was you, sir. | Bu kadın Bayan Hokkstratten, ve bu adam sizsiniz, bayım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| The factory? | Fabrika? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| The letters? | Mektuplar? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Charles, how could you do this to me? | Charles, bunu bana nasıl yapabildin? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It wasn't me. I tried. I really tried. It was this man, Bender! | O ben değildim. Çabaladım. Gerçekten çabaladım. Bahsettiği kişi Bender! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Oh, yes, Mr. Goodloe Bender. | Oh, evet, Bay Goodloe Bender. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Who I once knew as Nevada Ned of the Kickapoo Indian Medicine Show. | Bir zamanlar Kickapoo Kızılderi İlaç Sergisi'nde Nevada Ned olarak taınıdığım kişi. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| A villain of the very first order. | Kötü adamın önde gideni. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| He's now safely in police custody in Buffalo. | O şimdi Buffalo'daki polis nezaretinde eli kolu bağlı. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You took advantage of this good woman, sir, for vulgar profit. | Siz bu iyi kadından kötü kazançlarınız uğruna faydalandınız. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Oh, yes, you did. Oh, yeah. | Hayır. Oh, evet, yaptınız. ...Oh, evet. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Not just profit! | Sadece kazanç değil. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It wasn't just profit. I had hopes, great hopes! | O sadece maddi değildi. Umutlarım vardı, büyük umutlarım! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| What's wrong with profit? Don't you profit, sir... | Kazançla sorununuz nedir? Siz de kazanmıyor musunuz, bayım... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| from these good people who you've conned into eating grass and sawdust? | kandırarak çimen ve talaş yedirdiğiniz bu güzel insanlardan? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| So that they'll defecate and you can suck it out of them with enemas? | Böylece, onların dışkılayacağı şeyi sen şırıngayla dışarı çekebileceksin? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| So that you can feed them more sawdust? | Böylece, onları daha fazla talaşla besleyebileceksin? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Don't you have workers who strive through the night for a pittance? | Üç kuruş maaşları için gecenin bir yarısı çekişen çalışanların var, değil mi? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Is there one nurse in this whole sanitarium... | Bu koca sağlıkevinde; | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| who dabs ointment... | zenginlerin yığınlarındaki ve... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| on the piles of rich, fat asses... | şişman mabatlardaki merheme dokunan, | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| who washes out the bedpans... | lazımlıkları yıkayan, sizin gıda dediğiniz... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| who makes more than... | at pisliği yığınının ücretinden... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| the cost of this pile of horseshit you call food, sir? | daha fazlasını yapan hemşire var mı, bayım? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Mr. Farrington, the manacles, please. | Mr. Farrington, kelepçeler lütfen. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Lock him away, and as far as I'm concerned, you can throw away the key. | Tutuklayın onu, mümkün mertebe uzaklaştırın ve bana kalırsa anahtarı da atın gitsin. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I can't do this. I know, because... | Bunu yapamam. Biliyorum, çünkü... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Certain things have to be avoided... | Bazı şeylerden kaçınılmalıdır... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| like feather beds and romantic novels and the touching of one's organs. | kuş tüyü yataklardan, romantik romanlardan ve birinin organına dokunmaktan. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| No, that's not the reason. It's got nothing to do with the doctor. | Hayır. Sebebi bu değil. Bunun doktorla alakası yok. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I love my wife. It's Eleanor. | Eleanor'u, eşimi seviyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| That's why I can't do this. | Bunu yapamamamın sebebi bu. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Good bye, Irene. | Good bye, Irene. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm sorry. You're really very beautiful. | Üzgünüm. Gerçekten çok güzelsin. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Sex is the sewer drain of a healthy body, Will. | Seks sağlıklı bir bedenin lağım akıntısıdır, Will. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm sure that you'll see that. | Eminim bunu anlayacaksın. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Any use of the sexual act other than procreation... | Herhangi bir cinsel ilişki, iki kişi için de... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| is a waste of vital energy. | hayati sıvıyı israf etmektir. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| An erection is a flagpole on your grave. | Ereksiyon size mezar taşını diktirir. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Eleanor, you're naked! | Eleanor, çıplaksın! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's Die Freikorper Kultur! | Bu bir Freikorper Kültürü! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And you're being manipulated! It's Die Handhabung Therapeutisch! | Ve sen beceriliyorsun! Bunun adı Manuel Tedavi! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Don't give me that German crap! | Bana bu Alman zırvalarını savunma! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| He was handhabunging you! You let a stranger handhabung you! | Adam seni manu'Elliyordu! Bir yabancının seni ellemesine izin verdin! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Herr Spitzvogel is a doctor! | Herr Spitzvogel bir doktor! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And you, you ginger haired pig balls, you were masturbating! | Ve sen, seni gidi kızıl saçlı domuz yumağı, mastürbasyon yapıyordun! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Sir, I was not! | Bayım, yanılıyorsunuz! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I saw you with my own eyes! | Seni kendi gözlerimle gördüm! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I was massaging my colon! | Kolonuma masaj yapıyordum! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Massaging your colon? | Kolonuna masaj, öyle mi? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I know where the colon is, and it doesn't stick up in the air! | Kolonun nerede olduğunu biliyorum ve onun başı göğe bakmıyor! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Will, I know how all this must look, but understand he's a doctor. | Will, nasıl göründüğünü biliyorum, fakat anlamalısın ki o bir doktor. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Doctor, my ass! | Kıçımın doktoru! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Nurse, my ass! What have you been doing with Irene Graves? | Kıçımın hemşiresi! Irene Graves ile ne yapıyordun? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Nurse Graves! Nurse Graves. | Hemşire Graves! Hemşire Graves. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And your green friend, Miss Moss. | Ve senin yeşil dostun, Bayan Moss. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Miss Muntz. | Bayan Muntz. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Shut up! Shut up. | Kes sesini! Kes sesini. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| If I hear one more German word... | Tek bir Almanca kelime daha duyarsam... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'll shove this stick right up your alimentary canal! | bu çubuğu sizin sindirim kanallarınıza ittireceğim! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Eleanor, wait! | Eleanor, bekle! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Eleanor, don't you think I deserve an explanation? | Elenaor, sence bir açıklama hak etmiyor muyum? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's not what it looked like. You're overreacting. | Göründüğü gibi değildi. Çok abartıyorsun. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Overreacting? A man had his hand up your crotch. | Abartmak mı? Adam senin kasıklarındaydı. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It was medicine! Medicine? He was up to his elbows! | Bu bir tedaviydi! Tedavi mi? Adam elini dirseğine kadar soktu! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Stop it, Will! All right, maybe I went too far, but you know something? | Kes şunu, Will! Pekâlâ, belki çok ileri gittim, ama şunu biliyor musun? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It felt good! It felt very good. I felt good! | İyi hissettirdi! Bu çok iyi hissettirdi. İyi hissettim! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You'd never understand. But I do understand. | Hiç bir zaman anlamayacaksın! Ama anlıyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You don't know how to feel good! You're incapable! | Sen bunun nasıl hissettirdiğini bilmezsin! Sen iktidarsızsın! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I feel great! | Harika hissediyorum. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| As a matter of fact, I never felt better in my whole life! | Hatta ve hatta, bütün hayatımda hiç bu kadar iyi hissetmedim! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Then I guess we can go home. | Öyleyse sanırım eve gidebiliriz. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Hello, Dr. Vegetable. | Merhaba, Dr. Sebze. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You get out! | Hemen defol! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You can't wait to stick that tube up your ass, can you? | O çubuğu mabadından içeri sokmak için bekleyemezsin, değil mi? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I said get out! | Sana defol dedim! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'm gonna burn this place to the ground. | Bu binayı temeline kadar yakacağım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| You're mad, and you're drunk. | Sen delisin ve sarhoşsun. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Do you like fireworks? | Havai fişek sever misin? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Fire! | Fişek! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Come back here, you confounded maniac! | Buraya geri gel, sen manyaklığı da aşmışsın! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| George, stop this insanity! | George, kes şu çılgınlığı! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| I'll give you $250! | Sana 250 Dollar vereceğim! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Five hundred! | 500! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| George Kellogg, you've been a pain to me all my life! | George Kellogg, sen benim tüm hayatımda bir acı oldun! | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Georgie, speak to me. Say something. | Georgie, konuş benimle, bir şey söyle. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Georgie, say something to me. Speak to me. | Georgie, bana bir şey söyle. Konuş benimle. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Give us a cuddle, Daddy. | Bir kucak versene, baba. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Give us a cuddle, Daddy. | Bize bir kucak ver, baba. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| The San burned for three nights and three days. | The San üç gün üç gece boyunca yandı. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Gökyüzündeki harareti Kalamazoo'dan bile görülebilirdi. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Will and I lived happily in Peterskill where we had four daughters... | Will ve ben Peterskill'de, 4 kızımızla birlikte, mutlu mesut yaşadık... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| and I opened Westchester's first health store. | ve Westchester'ın ilk sağlık mağazasını açtım. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| Huh! What is it? | Huh! Bu da ne? | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| It's a check for $1,000. From Charles Ossining. | Charles Ossining'den 1000 Dolarlık çek. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| By all accounts, the charges against Mr. Ossining had been forgotten... | En sonunda, suçlarına karşı Bay Ossining Sağlıkevi Yangını'ndaki kargaşadan yararlanarak... | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| in the confusion as the San burned. | adını unutturmayı başardı. | The Road to Wellville-1 | 1994 | |
| And he eventually became very rich. | Ve sonunda çok zengin oldu. | The Road to Wellville-1 | 1994 |