• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169749

English Turkish Film Name Film Year Details
...that she might pass in safety from this crisis... ...böylece güven içinde yoluna devam etsin... The Rite-12 2011 info-icon
...in the world he has prepared for us. ...yerini almakta özgürsün. The Rite-12 2011 info-icon
Three thousand parishes across the U.S. Don't even have a priest anymore. ABD çapında 3000 kadar bölgede artık rahip yok. The Rite-12 2011 info-icon
You give this speech to everyone who tries to leave? Gitmeye çalışan herkese bu nutku çekiyor musun? The Rite-12 2011 info-icon
No, just those I believe in. Hayır. Sadece inandıklarıma. The Rite-12 2011 info-icon
I know experienced priests who wouldn't have handled that. Bunu kaldıramayacak pek çok tecrübeli rahip tanıyorum. The Rite-12 2011 info-icon
I think this is the part where I say, "It's not you, it's me. Let's just be friends." "Sorun sende değil, bende, dost kalalım" demem gereken ana geldik. The Rite-12 2011 info-icon
...designed to reteach the clergy the rite of exorcism. Ruhbanlara Şeytan Çıkarma Ayini'ni öğretmeye yönelik. The Rite-12 2011 info-icon
Why would you want me? Beni niye isteyesin? Neye inanacağımı şaşırmışım. The Rite-12 2011 info-icon
Two months in Rome. How bad could that be? Roma'da iki ay. Ne kadar kötü olabilir? The Rite-12 2011 info-icon
I'm guessing there's no cable. Kablolu yayın yok galiba. The Rite-12 2011 info-icon
...the parish priest would have ensured... Şeytan Çıkarma ve Kurtuluş Duası The Rite-12 2011 info-icon
...that all psychiatric explanations had been exhausted. ...açıklamanın yetersiz kaldığından emin olması şarttır. The Rite-12 2011 info-icon
Social withdrawal... Sosyal hayattan çekilme... The Rite-12 2011 info-icon
...the demonic spirit's grasp. ...bunlar fark edilmeyebilir. The Rite-12 2011 info-icon
...before the demon released her. ...ve ancak o zaman şeytan onu bıraktı. The Rite-12 2011 info-icon
This man's jaw spontaneously dislocated... Bu adama Rabbin Duası okunduğunda çenesi çıkıyordu. The Rite-12 2011 info-icon
...nor was he met with any physical force. ...fiziksel bir güç de uygulanmıyordu. The Rite-12 2011 info-icon
...often operating in groups much like a squadron... Genelde gruplar, bölükler halinde çalışır... The Rite-12 2011 info-icon
...infesting their victims. ...ve kurbanlarına bulaşırlar. The Rite-12 2011 info-icon
...to determine the number of possessing demons and their names... ...istilacı iblislerin sayısını ve adlarını belirlemektir. The Rite-12 2011 info-icon
And when the exorcist has a name... Şeytan çıkarıcı bir isim elde edince... The Rite-12 2011 info-icon
...he can then begin to assert control over the entity... ...varlığı kontrol etmeye ve onu çıkarmaya... The Rite-12 2011 info-icon
The man that you have just heard... Az önce duyduğunuz adam... The Rite-12 2011 info-icon
...was reacting to a crucifix placed on his head. ...başına konan bir haça tepki gösteriyordu. The Rite-12 2011 info-icon
XAVIER: Admittedly, it's easy to confuse psychotic illness with possession. Psikotik hastalıklarla şeytan çarpmasını karıştırmak kolaydır. The Rite-12 2011 info-icon
So do schizophrenics. Şizofrenler de öyle. The Rite-12 2011 info-icon
And if we're all of the devil, how do we fight him? Hepimiz Şeytan'dan yanaysak onunla nasıl savaşırız? The Rite-12 2011 info-icon
He explained it well enough. Yeterince açıkladı. The Rite-12 2011 info-icon
ROSARIA [IN ITALIAN]: Have you fed them? Onları beslediniz mi? The Rite-12 2011 info-icon
ANGELINA: Where were you today? Xavier kicked you out, didn't he? Sonunda acı hissetmez oldum... The Rite-12 2011 info-icon
...so, too, does every demon. ...her iblisin de adı var. The Rite-12 2011 info-icon
Father Lucas has been doing this longer than anyone I know. Peder Lucas bu işi çok uzun süredir yapıyor. The Rite-12 2011 info-icon
We're strong in the Lord and the power of his might! Tanrı ve onun gücüyle inancımız kuvvetli! The Rite-12 2011 info-icon
Oh, Christ! She was raped by her father. She's internalizing her guilt. Tanrı aşkına! Babası tecavüz etmiş! Suçluluğunu içselleştiriyor. The Rite-12 2011 info-icon
"Internalizing"? Okay. "İçselleştirmek" mi? Tamam. The Rite-12 2011 info-icon
Well, she's a teenager. She's listened to a thousand songs on the radio. O genç bir kız. Radyoda binlerce şarkı dinlemiştir. The Rite-12 2011 info-icon
MICHAEL: What now? Şimdi ne yapacağız? The Rite-12 2011 info-icon
He'll probably find someone else. Muhtemelen başkasını bulacaktır. The Rite-12 2011 info-icon
There's no way she touched the baby because she was restrained. Bağlı halde olduğu için çocuğa dokunması imkansızdı. The Rite-12 2011 info-icon
I just needed to tell someone. Birilerine anlatmalıydım. The Rite-12 2011 info-icon
It sounds stupid when you say it like that. Böyle söyleyince aptalca geliyor. The Rite-12 2011 info-icon
...she used to say she felt the hand of God on me. ...üzerimde Tanrı'nın elini hissettiğini söylerdi. The Rite-12 2011 info-icon
We're not going anywhere, so come on. Bir yere gitmiyoruz. Anlat hadi. The Rite-12 2011 info-icon
He was so tormented. O kadar azap içindeydi ki. The Rite-12 2011 info-icon
He frightened me. O beni korkuturdu. The Rite-12 2011 info-icon
YOUNG MICHAEL: Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Selam sana Meryem, Tanrı'nın sevgili kulu. Tanrı seninledir. The Rite-12 2011 info-icon
Holy Mary... Aziz Meryem... The Rite-12 2011 info-icon
I thought it best to tell you myself. Kendim söyleyeyim dedim. The Rite-12 2011 info-icon
He could stabilize or he could stay like this. Durumu düzelebilir ya da böyle kalabilir. The Rite-12 2011 info-icon
I'll be home soon. Something happened with my flight. Yakında evde olurum. Uçuşa bir şey oldu. The Rite-12 2011 info-icon
Your father died this afternoon. I'm very sorry, Mr. Kovak. Babanız öğleden sonra öldü. Başınız sağ olsun, Bay Kovak. The Rite-12 2011 info-icon
I was just speaking with him, just now. Daha şimdi onunla konuşuyordum. The Rite-12 2011 info-icon
Mr. Kovak, your father was declared dead about six hours ago. Bay Kovak, babanız altı saat önce ölü ilan edildi. The Rite-12 2011 info-icon
Eternal rest grant unto her, O Lord, and let perpetual light shine upon her. Ona sonsuz huzur bahşet, Tanrım, daimi ışık ona vursun. The Rite-12 2011 info-icon
ROSARIA: A liar knows a liar. Yalancı yalancıyı tanır. The Rite-12 2011 info-icon
I'm hallucinating. I'm seeing things, I'm hearing things. Halüsinasyon görüyorum. Bir şeyler görüyor ve duyuyorum. The Rite-12 2011 info-icon
Look, I need your help. Yardımın lazım. The Rite-12 2011 info-icon
I feel like I'm going insane. Delireceğimi hissediyorum. The Rite-12 2011 info-icon
Did Father send you? Sizi peder mi yolladı? The Rite-12 2011 info-icon
He's a baby. He doesn't know what he's saying. O daha bebek. Ne dediğini bilmiyor. The Rite-12 2011 info-icon
ANGELINA: Please, it's very important that you tell us. Lütfen, bize anlatmanız çok önemli. The Rite-12 2011 info-icon
ANGELINA [IN ENGLISH]: He said... Dedi ki... The Rite-12 2011 info-icon
...your father was going to die. ...babanız ölecekmiş. The Rite-12 2011 info-icon
Seen what? Neyi? The Rite-12 2011 info-icon
The demon. İblisi. The Rite-12 2011 info-icon
I don't want to lie down. Okay. Uzanmak istemiyorum. The Rite-12 2011 info-icon
Then what were you doing out there? Dışarıda ne işin vardı? The Rite-12 2011 info-icon
I found myself walking and I... I think... Kendimi yürürken buldum ve... The Rite-12 2011 info-icon
I think I did something awful. It was terrible. Korkunç bir şey yaptım galiba. Korkunçtu. The Rite-12 2011 info-icon
It's your only salvation. Tek kurtuluşumuzdur. The Rite-12 2011 info-icon
...this thing, this terror. ...şey, şu dehşet. The Rite-12 2011 info-icon
Go now. Lock me up! Git! Beni buraya kilitle! The Rite-12 2011 info-icon
MICHAEL: This is Michael Kovak. There's a problem with Father Lucas. Ben Michael Kovak. Peder Lucas'ın ciddi bir sorunu var. The Rite-12 2011 info-icon
MICHAEL: Then who are you? Sen kimsin peki? The Rite-12 2011 info-icon
You don't have the strength. You don't have the faith. ...yarattığın bu adam... Günahla yaratıldı. The Rite-12 2011 info-icon
Do you remember that, Angie? Do you remember? Hatırlıyor musun, Angie? Hatırlıyor musun? The Rite-12 2011 info-icon
He's living in the land of misery and dread, thanks to big sister. Sefalet ve acılar diyarında yaşıyor, ablası sağ olsun. The Rite-12 2011 info-icon
Oh, why the tears, sweetie pie? I thought you wanted the truth. Niye ağlıyorsun, şekerim? Gerçeği istediğini sanıyordum. The Rite-12 2011 info-icon
Fear him who was crucified as man and who rose from death! İnsan olarak çarmıha gerilen ve ölüler arasından dirilenden kork! The Rite-12 2011 info-icon
Faith becomes you. Stay with it. İnanç sana yakışıyor. İnancını koru. The Rite-12 2011 info-icon
Keep fighting the good fight with all thy might. Tüm gücünle bu iyi mücadeleni sürdür. The Rite-12 2011 info-icon
MICHAEL: And what are your sins? Günahların nedir? The Rite-12 2011 info-icon
ln lndia, to honor guests on special occasions... Hindistan'da bazı özel durumlarda konukları onurlandırmak için... The River-1 1951 info-icon
women decorate the floors of their homes with rice flour and water. kadınlar, evlerinin tabanlarını pirinç unu ve sudan yaptıkları bir bulamaç ile süslerler. The River-1 1951 info-icon
With this rangoli, we welcome you to this motion picture... Bu "Rangoli" ile sizi karşılıyor ve filme hoş geldiniz diyoruz. The River-1 1951 info-icon
filmed entirely in lndia, in Bengal... Film, tamamiyle Hindistan'da, The River-1 1951 info-icon
where the story really happened. hikayenin gerçekten yaşandığı Bengal'de çekilmiştir. The River-1 1951 info-icon
lt is the story of my first love Bu, ilk aşkımın hikayesidir. The River-1 1951 info-icon
about growing up on the banks of a wide river. Geniş bir nehrin kıyılarında filizlenen ilk aşkımın hikayesi... The River-1 1951 info-icon
First love must be the same anyplace... İlk aşk, her yerde aynı olsa gerek, The River-1 1951 info-icon
and it might have been in America, England... Amerika'da, İngiltere'de, The River-1 1951 info-icon
New Zealand or Timbuktu. Yeni Zelanda'da ya da Timbuktu'da bile olsa... The River-1 1951 info-icon
Though they do not, of course, have rivers in Timbuktu. Her ne kadar Timbuktu'da nehir olmasa da... The River-1 1951 info-icon
But the flavor of my story would have been different in each... Ancak benim hikayemin tadı, her bir insana göre değişiklik gösterebilir... The River-1 1951 info-icon
and the flavor of the people who live by the river... ve nehir kıyısında yaşayan her bir insanın aldığı tad da... The River-1 1951 info-icon
would have been different. farklı olabilir... The River-1 1951 info-icon
lt was one of the many holy rivers. Bir sürü kutsal nehirden bir tanesiydi. The River-1 1951 info-icon
lts waters came from the eternal snows of the Himalayas... Suları, Himalayalar'ın sonsuz karlarından gelirdi... The River-1 1951 info-icon
and emptied into the Bay of Bengal. ve Bengal Körfezi'ne boşalırdı. The River-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169744
  • 169745
  • 169746
  • 169747
  • 169748
  • 169749
  • 169750
  • 169751
  • 169752
  • 169753
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact