Search
English Turkish Sentence Translations Page 169744
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| [IN ENGLISH] You.... | Sen... | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: Hail Mary, full of grace. "he Lord is With thee. | Güzellik ve zarafetin timsali, Bakire Meryem. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN DEMONIC VOICE IN I"ALIAN] Go to hell, priest! | Cehenneme git, rahip! | The Rite-3 | 2011 | |
| Well, she"s asleep. | Uykuya kaldı. | The Rite-3 | 2011 | |
| So I"ll send her home in a feW days so she can recover. | Bu yüzden toparlanması için birkaç günlüğüne evine göndereceğim. | The Rite-3 | 2011 | |
| I thought you Were reuired to have a doctor present. | Bir doktorun yardımına ihtiyacın olduğunu düşünüyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| Yeah. What happened? | Evet. Sonuç ne? | The Rite-3 | 2011 | |
| Oh, she doesn"t respond to treatment. | Tedaviye yanıt vermedi. | The Rite-3 | 2011 | |
| Is she on antidepressants? No. | Antidepresan alıyor mu? Hayır. | The Rite-3 | 2011 | |
| No, she"s pregnant. So she hasn"t been medically treated? | Hayır, o hamile. | The Rite-3 | 2011 | |
| Yeah. I"m looking after her. | Evet, onunla daha sonra ilgileneceğim. | The Rite-3 | 2011 | |
| Weren"t you concerned for her health up there? | Onun sağlığıyla ilgili endişe duymadın mı hiç? | The Rite-3 | 2011 | |
| See, it"s very difficult to predict hoW any of this stuff is gonna Work out. | Bunlar önceden tahmin edilmesi oldukça zor durumlardır. | The Rite-3 | 2011 | |
| Have you ever lost a patient? Yeah. | Hastanı kaybettin mi hiç? Evet. | The Rite-3 | 2011 | |
| Yeah, a boy I once treated. He Was about 1 years of age... | Evet, tedavi ettiğim 15 yaşında bir erkek çocuğu... | The Rite-3 | 2011 | |
| Don"t you think she should see a psychiatrist again? | Tekrar psikologa gitmesi gerektiğini düşünmüyor musun? | The Rite-3 | 2011 | |
| You"re still not convinced | Hala ikna olmamış gibisin. | The Rite-3 | 2011 | |
| Oh, Christ! She Was raped by her father. She"s internaliing her guilt. | Tanrım! Babası tecavüz etmiş. Suçluluğunu içselleştiriyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| ""Internalizing""? Okay. | "İçselleştirme" mi? Tamam. | The Rite-3 | 2011 | |
| Still doesn"t explain everything, does it? | Hala her şeyi açıklamadı, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| It doesn"t explain how she started to speak English. | Nasıl İngilizce konuşmaya başladığını açıklamıyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| Well, she"s a teenager. She"s listened to a thousand songs on the radio. | O genç bir kız. Radyoda binlerce İngilizce şarkı dinlemiştir. | The Rite-3 | 2011 | |
| She clearly doesn"t Want it. | Bebeği istemediği aşikâr. | The Rite-3 | 2011 | |
| What about the voice inside her? "hat wasn"t a human voice, though, was it? | Peki ya ondan gelen sesler? İnsan sesine benzemiyordu, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| Choosing not to believe in the devil Won"t protect you from him. | Şeytana inanmamış olmayı seçmen, seni ondan korumaz. | The Rite-3 | 2011 | |
| IS"VAN [IN VOICE OVERi\]: Michael. | Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"re not a coward. Don"t be afraid. | Korkak biri değilsin. Korkma. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s just your mother. | Burada yatan annen. | The Rite-3 | 2011 | |
| We want to do a good job, don"t we? | İyi iş çıkarmak isteriz, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| "he best we can. | En iyisini yapabiliriz. | The Rite-3 | 2011 | |
| Hail Mary, full of grace. "he Lord is With thee. | Güzellik ve zarafetin timsali, Bakire Meryem. | The Rite-3 | 2011 | |
| Blessed art thou among Women and blessed is the fruit of thy Womb.... | Sen ki yarattığınla diğer kadınlar arasından sıyrılıp kutsandın... | The Rite-3 | 2011 | |
| Mother of God, pray for us sinners.... | Meryem ana, biz günahkâr kulların için dua et... | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: Can"t get enough, huh? | Yeterli olmadı, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| Doing house calls today. "ake that, it"s gonna rain. | Bugün bir evden aradılar. Bunu al, yağmur yağacak. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: . | Vincenzo. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] hat happens in your dream? | Rüyanda neler oluyor? | The Rite-3 | 2011 | |
| BOY [IN I"ALIAN]: I'm being hurt. | Canım yanıyor. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: y what? | Neden? | The Rite-3 | 2011 | |
| BOY: mule. | Kırmızı gözlü... | The Rite-3 | 2011 | |
| . | ...bir katır var. | The Rite-3 | 2011 | |
| VINCENO: Because he says he"s my father and I must obey him. | Çünkü babam olduğunu ve kendisini dinlemem gerektiğini söyledi. | The Rite-3 | 2011 | |
| FRi\ANCESCA [IN I"ALIAN]: ShoW him. | Göster ona. | The Rite-3 | 2011 | |
| "he mule from the dream? | Rüyanda katır mı yaptı? Rüyandaki katır mı yaptı? Rüyandaki katır mı yaptı? Rüyandaki katır mı yaptı? | The Rite-3 | 2011 | |
| "he mule in the dream? | Bunu rüyanda katır mı yaptı? | The Rite-3 | 2011 | |
| Vanuish them. Destroy them! | Onların hakkından gelin. Mahvedin onları! | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] "he devil! | Şeytan! | The Rite-3 | 2011 | |
| ...for it is he Who commands you, it is he.... | ...çok ama çok uzağa gitmenizi emrediyor, o... | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat"s enough now, do you hear me? No one is going to die. | Bu kadar yeter, duydun mu? Kimse ölmeyecek. | The Rite-3 | 2011 | |
| I"m supposed to take care of this place... | Sözüm ona kafama takmamam gerekiyor... | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: Why not? I haven"t seen a prayer hurt anyone yet. | Neden? Şu ana kadar duanın kimseye zarar verdiğini görmedim. | The Rite-3 | 2011 | |
| So you"re happy to have them continue believing something that may not be true? | Yani, gerçek olmayan şeylere inanmaktan mutlu mu oluyorsun? | The Rite-3 | 2011 | |
| "he truth, yeah. Certainty. | Evet, gerçek. Kesin olan şey. | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS [IN I"ALIAN]: I will leave immediately. | Hemen çıkıyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| I understand. "hank you. | Anladım. Teşekkürler. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] We gave her pethidine and traodone but she Won"t calm doWn. | Petidin ve trazodon verdik, ancak sakinleşmedi. | The Rite-3 | 2011 | |
| Legally we can"t give her anything else. | Yasal olarak başka bir şey veremeyiz. | The Rite-3 | 2011 | |
| ROSARIA: Look what I"ve done to her, priest! | Bak, ona ne yaptım, Peder! | The Rite-3 | 2011 | |
| And I"m not finished yet! | Daha bitirmedim. | The Rite-3 | 2011 | |
| So you remember being raped? LUCAS: Don"t address it directly. | Yani, tecavüzü hatırlıyor musun? Onunla doğrudan konuşma. | The Rite-3 | 2011 | |
| I don"t understand. | Anlamıyorum. | The Rite-3 | 2011 | |
| Ri\OSARi\IA [IN LA"IN]: "herefore let us go doWn and confound their tongue... | Gelin, aşağı inip dillerini karıştıralım ki... | The Rite-3 | 2011 | |
| ...that they may not understand one another"s speech. | ...birbirlerini anlamasınlar. | The Rite-3 | 2011 | |
| Why do you call me ""doubter""? Ri\OSARi\IA: Because it"s true. | Neden bana "şüpheci" dedin? Çünkü öylesin. | The Rite-3 | 2011 | |
| Are you a liar, Ri\osaria? | Sen yalancı mısın, Rosaria? | The Rite-3 | 2011 | |
| "hen there is no devil and you"re not possessed? | O zaman şeytan diye bir şey yok ve beden istilasına uğramadın mı? O zaman şeytan diye bir şey yok, beden istilasına uğramadın mı? | The Rite-3 | 2011 | |
| HoW can I fear you if you don"t exist? | Varlığına bile inanmıyorken, senden nasıl korkarım? | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat"s not the devil. | Şeytan diye bir şey yok. O şeytan değil. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s just a very, very sick girl. | O alt tarafı çok hasta bir kız. | The Rite-3 | 2011 | |
| She doesn"t need a priest, she needs a shrink. | Rahibe değil, ruh doktoruna ihtiyacı var. | The Rite-3 | 2011 | |
| He still has you fooled, hasn"t he? | Hala seni kandırıyor, değil mi? | The Rite-3 | 2011 | |
| LUCAS: He"s a deceiver, Michael. | O bir düzenbaz, Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| He"s a deceiver. | Düzenbazın teki. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] Hold on. Hold on, Rosaria. | Dayan. Dayan, Rosaria. | The Rite-3 | 2011 | |
| MAN 1 [IN I"ALIAN]: This is a tragedy. ow could this happen? | Bu tam bir trajedi. Nasıl oldu? | The Rite-3 | 2011 | |
| MAN [IN I"ALIAN]: "ell me about the mother. | Anne hakkında bilgi verin. | The Rite-3 | 2011 | |
| [IN I"ALIAN] "here was internal bleeding, massive hemorrhaging. | İç kanaması vardı, çok miktarda kan kaybetti. | The Rite-3 | 2011 | |
| ...but unfortunately we couldn"t save her or her baby. | ...ama ne yazık ki, ne onu ne de bebeği kurtarabildik. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s finished. | Bitti. | The Rite-3 | 2011 | |
| He took a life. "hat"s what he wants, ultimately. | Bir hayatı aldı. Sonuç olarak, yapmak istediği de buydu. | The Rite-3 | 2011 | |
| He"ll probably find someone else. | Muhtemelen başka birini bulacaktır. | The Rite-3 | 2011 | |
| You should go home, get some rest. You"ve had a hard night. | Evine gidip biraz dinlen. Zor bir gece geçirdin. | The Rite-3 | 2011 | |
| "ake care of yourself. | Kendine dikkat et. | The Rite-3 | 2011 | |
| You"re a good man, Michael. | Sen çok iyi birisin, Michael. | The Rite-3 | 2011 | |
| Hey. "hanks for coming. | Merhaba! Geldiğin için teşekkürler. | The Rite-3 | 2011 | |
| No names. No names. Promise. | İsim kullanmak yok. Söz, isim kullanmak yok. | The Rite-3 | 2011 | |
| "here"s no Way she touched the baby because she Was restrained. | Bebeğine dokunabilmesinin imkanı yoktu, çünkü bağlıydı. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat"s right. | Doğru. | The Rite-3 | 2011 | |
| It"s confounding. | Çok kafa karıştırıcı. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hat"s the story. It"s yours to interpret as you Will. | Bu hikâyeyi dilediğin gibi yorumlayıp kaleme alabilirsin. | The Rite-3 | 2011 | |
| You can call me if you have any uestions. | Bir şeyler sormak istersen, beni arayabilirsin. | The Rite-3 | 2011 | |
| "hank you. | Teşekkürler. | The Rite-3 | 2011 | |
| "o do this? | ...bunu yaptın? | The Rite-3 | 2011 | |
| ANGELINA [IN VOICE OVERi\]: o let me get this straight. | Şu konuyu açıklığa kavuşturalım. | The Rite-3 | 2011 | |
| How bad could home be? It sounds stupid when you say it like that. | Ev ne kadar kötü olabilir? | The Rite-3 | 2011 | |
| It sounds stupid because it doesn"t add up. | Akla yatkın olmadığı için kulağa aptalca geldi. | The Rite-3 | 2011 | |
| So hoW did you end up in all this? It"s a long story. | Peki, sen nasıl buraya düştün? Çok uzun bir hikaye. | The Rite-3 | 2011 | |
| We"re not going anyWhere, so come on. | Bir yere gitmiyorum, bu yüzden anlat. | The Rite-3 | 2011 | |
| My parents committed my brother to a mental institution When he Was 1. | Ailem erkek kardeşimi 19 yaşında tımarhaneye gönderdi. | The Rite-3 | 2011 | |
| I knoW it sounds terrible, but it"s just easier When I don"t think about him. | Kulağa korkunç geldiğini biliyorum... | The Rite-3 | 2011 |