Search
English Turkish Sentence Translations Page 169747
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What are you doing? I'm giving it back to her. | Ne yapıyorsun? Ona geri veriyorum. | The Rite-4 | 2011 | |
| The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women.... | Tanrı'nın selamı üzerinde olsun. Sen ki yarattığınla... | The Rite-4 | 2011 | |
| ...and 10,000 at thy right hand.... | ...sağında on bin kişi kırılsa bile... | The Rite-4 | 2011 | |
| No, she's pregnant. So she hasn't been medically treated? | Hayır, o hamile. | The Rite-4 | 2011 | |
| You're still not convinced | Hala ikna olmamış gibisin. | The Rite-4 | 2011 | |
| So you remember being raped? Don't address it directly. | Yani, tecavüzü hatırlıyor musun? Onunla doğrudan konuşma. | The Rite-4 | 2011 | |
| Why do you call me "doubter"? Because it's true. | Neden bana "şüpheci" dedin? Çünkü öylesin. | The Rite-4 | 2011 | |
| Hey. Thanks for coming. | Merhaba! Geldiğin için teşekkürler. | The Rite-4 | 2011 | |
| So how did you end up in all this? It's a long story. | Peki, sen nasıl buraya düştün? Çok uzun bir hikaye. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. | ...ve o kutsanan kişi rahminin meyvesi, Yüce İsa'ydı. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...mother of God... | ...İsa Mesih'in annesi... | The Rite-4 | 2011 | |
| ...with Italy and Switzerland among the latest to close their airspace. | ...22 ülkenin hava sahasını kapatmasına neden oldu. ...22 Avrupa ülkesinin hava sahasının kapanmasına neden oldu. | The Rite-4 | 2011 | |
| Once the ash clears... I need a room. | Küller temizledikten sonra... Bir oda istiyorum. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...a backlog of flights... No problem. | ...yapılamayan uçuşlar... Sorun değil. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...will mean further disruption. Valerie Rigg, Egetsa Coverage. | ...buradaki durumu daha da bozacak demek oluyor. | The Rite-4 | 2011 | |
| Michael. Yeah, yeah. It's Michael. | Michael. Evet, benim Michael. | The Rite-4 | 2011 | |
| It's okay, Dad. Where are you? | Yok bir şey, baba. Neredesin? | The Rite-4 | 2011 | |
| Mr. Kovak? Yeah. | Bay Kovak? Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| It's Dr. Vorachian. Yes. | Ben Dr. Vorachian. Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| Well, that's impossible. I.... | Bu imkânsız. Ben... | The Rite-4 | 2011 | |
| I'm scared. Hey. | Korkuyorum. | The Rite-4 | 2011 | |
| Where are you? Padre. | Neredesin? Radre. | The Rite-4 | 2011 | |
| Padre. | Radre. | The Rite-4 | 2011 | |
| Where are you going? My father died last night. | Nereye gidiyorsun? Babam dün gece öldü. | The Rite-4 | 2011 | |
| I don't want to lie down. Okay. | Uzanmak istemiyorum. Tamam. | The Rite-4 | 2011 | |
| With what? You'll have to lock me up. | Neyle ilgili? Beni odaya kilitleyip... | The Rite-4 | 2011 | |
| When the nearer | Vakit yaklaştıkça... | The Rite-4 | 2011 | |
| "Friend"? Yeah. | "Dost" mu? Evet. | The Rite-4 | 2011 | |
| You're a liar. Yes, that's what they all tell me. | Yalancının tekisin. Evet, bunu sürekli duyarım. | The Rite-4 | 2011 | |
| Maybe. No. Yes. Perhaps. | Belki evet, belki de hayır. Bir ihtimal. | The Rite-4 | 2011 | |
| You don't command me. No, God does. | Bana emir veremezsin. Hayır, tanrı emrediyor. | The Rite-4 | 2011 | |
| Now what? I don't know. | Sırada ne var? Bilmiyorum. | The Rite-4 | 2011 | |
| Maybe we should wait for Father Xavier. We can't keep him tied up till Monday. | Belki de Peder Xavier'i beklemeliyiz. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...and of the Holy Spirit, bless this, your servant. | ...ve kutsal ruh, sadık kulunuzu koruyun. | The Rite-4 | 2011 | |
| Lord, have mercy. Have mercy. | Tanrım, bağışla. Bağışla. | The Rite-4 | 2011 | |
| Unbeliever. Christ, have mercy. | Kafir. Tanrım, bağışla. | The Rite-4 | 2011 | |
| Have mercy. Doubter! | Bağışla. Şüpheci! | The Rite-4 | 2011 | |
| Lord, have mercy. Lord, have mercy. | Tanrım, bağışla. Tanrım, bağışla. | The Rite-4 | 2011 | |
| "Save this man, Lucas Trevant, your servant. | Bu adamı, Lucas Trevant kulunu koru. | The Rite-4 | 2011 | |
| Climb up on my knees, sonny boy. Amen. | Dizlerime çık, evlat. Amin. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...I command you. By some sign, give me your name." | ...sana emrediyorum. Bir işaret olarak, ismini söyle. | The Rite-4 | 2011 | |
| ...when you were just an itsy bitsy little boy pooping in his pants. | ...küçük bir çocukken seçtin. | The Rite-4 | 2011 | |
| Yeah. Accept God. | Evet. Tanrıyı kabul et. | The Rite-4 | 2011 | |
| Accept the devil. You can't win without him. | Şeytanı kabul et. Onsuz kazanamazsın. | The Rite-4 | 2011 | |
| It's a deal. Good. | Anlaştık. Güzel. | The Rite-4 | 2011 | |
| EDDIE: That's That's crazy. | Bu çılgınlık. Dostum, çok düşündüm. | The Rite-5 | 2011 | |
| MICHAEL: I don't know what that means. It means he knows his stuff. | Neyi kastettiğinizi anlamadım. Yani onun özünü biliyor. Neyi kastettiğinizi anlamadım. Yani işin özünü biliyor. | The Rite-5 | 2011 | |
| ISTVAN [OVER PHONE]: Michael. Yeah, yeah. It's Michael. | Michael. Evet, benim Michael. | The Rite-5 | 2011 | |
| MAN [OVER PHONE]: Mr. Kovak? Yeah. | Bay Kovak? Evet. | The Rite-5 | 2011 | |
| ISTVAN: Where are you? ROSARIA: Padre. | Neredesin? Radre. | The Rite-5 | 2011 | |
| MICHAEL: "Friend"? Yeah. | "Dost" mu? Evet. | The Rite-5 | 2011 | |
| LUCAS: Accept the devil. You can't win without him. | Şeytanı kabul et. Onsuz kazanamazsın. | The Rite-5 | 2011 | |
| I have washed up. | Yıkadım. | The Rite-6 | 2011 | |
| And when you're done, I will need a hand with the casket. | Yemeğini yedikten sonra, tabutta yardıma ihtiyacım var. | The Rite-6 | 2011 | |
| Michael, I have told you this many times. | Michael, sana defalarca söyledim. | The Rite-6 | 2011 | |
| We keep dead people in the house, Dad. | Evde ölü insanlar var, baba. | The Rite-6 | 2011 | |
| How much worse could it get? | Daha kötü ne olabilir ki? | The Rite-6 | 2011 | |
| Are you kidding me? No, Eddie. I am not kidding. | Dalga mı geçiyorsun? Hayır, Eddie. Geçmiyorum. | The Rite-6 | 2011 | |
| Wait, wait, wait. Wait. Seminary school, really? | Siktir, dostum. İlahiyat fakültesi mi? | The Rite-6 | 2011 | |
| Wait, is this your way of telling me you're gay? I am just joking. Okay? Joking. | Bekle, eşcinsel olduğunu böyle mi söylüyorsun? | The Rite-6 | 2011 | |
| I am leaving Monday. | Pazartesi gidiyorum. | The Rite-6 | 2011 | |
| Drink up. I am off in 10. | 10 tane bira yuvarladım. | The Rite-6 | 2011 | |
| You better make the most of that before they chop your wiener off. | Onlar sosisini kesmeden önce bunu değerlendirsen iyi edersin. | The Rite-6 | 2011 | |
| This is always a special Mass for me... | Böyle kilise ayinlerinde İsa'nın mesajlarını... | The Rite-6 | 2011 | |
| ...as I look upon our new deacons... | ...dünyaya yaymaya çalışan yeni papaz yardımcılarıyla... | The Rite-6 | 2011 | |
| You aced psychology. | Psikoloji sınavında sınıf birincisisin. | The Rite-6 | 2011 | |
| Drop by my office this week. We will discuss it. | Bu hafta ofisime uğra. Bununla ilgili konuşuruz. | The Rite-6 | 2011 | |
| Call an ambulance. | Ambulans çağırın! | The Rite-6 | 2011 | |
| I don't want to die like this. | Bu şekilde ölmek istemiyorum. | The Rite-6 | 2011 | |
| I quit smoking and now I am addicted to these. | Sigarayı bıraktım, şimdi de bunlara bağımlı hale geldim. | The Rite-6 | 2011 | |
| I think this is the part where I say, "It's not you, it's me, let's just be friends." | Sanırım söylediğin kısımlar şunlar... | The Rite-6 | 2011 | |
| An order has been passed down... | Önümüzdeki yıl, Amerika'nın her piskoposluk bölgesine... | The Rite-6 | 2011 | |
| I have been asked to keep an eye out for potential candidates. | Bana da potansiyel adaylara göz kulak olma görevi verildi. | The Rite-6 | 2011 | |
| And then if you still want to leave when you get back, we can talk about it then. | Geri döndüğünde hala gitmek istersen, o zaman tekrar konuşuruz. Döndüğünde hala gitmek istersen, o zaman tekrar konuşuruz. | The Rite-6 | 2011 | |
| I am guessing there's no cable. | Galiba kablolu TV yok. | The Rite-6 | 2011 | |
| Michael Kovak. I am sorry? | Michael Kovak. Anlamadım? | The Rite-6 | 2011 | |
| Die, priest, die. | Geber, peder, geber! | The Rite-6 | 2011 | |
| He will be happy to provide you with the kind of proof you seem to need. | İhtiyacın olan kanıtları büyük bir keyifle gösterecektir. İhtiyacın var gibi görünen kanıtları sana memnuniyetle sunacaktır. İhtiyacın olan kanıtları büyük bir keyifle gösterecektir. | The Rite-6 | 2011 | |
| Hi. I am Michael Kovak. | Merhaba, ben Michael Kovak. | The Rite-6 | 2011 | |
| If you want to watch, you have to help me. I will need to absolve you first. | İzlemek istiyorsan, yardım etmelisin. | The Rite-6 | 2011 | |
| Now she's going to guess what's in the bag. | Şimdi, poşette ne olduğunu tahmin edecek. | The Rite-6 | 2011 | |
| In. | İçinde! | The Rite-6 | 2011 | |
| I can't talk now, I am in the middle of something. | Şu an konuşamam. Bir işin tam ortasındayım. | The Rite-6 | 2011 | |
| Go away, priest. Go away. | Bas git, peder. Defolup git! | The Rite-6 | 2011 | |
| ...you know, I am just a man. | ...ben alt tarafı bir erkeğim. | The Rite-6 | 2011 | |
| I am sorry, I just naturally assumed... | Affedersin, ben doğal olarak... | The Rite-6 | 2011 | |
| I am a journalist. I am covering the course for an article. | Ben gazeteciyim. Bu kursla ilgili bir makale yazacağım. | The Rite-6 | 2011 | |
| I have been trying to get an interview with him, but he's been reluctant. | Onunla bir görüşmek yapmaya çalışıyorum, fakat çok isteksiz. | The Rite-6 | 2011 | |
| ...I am just interested in the truth. | ...sadece gerçeklerle ilgileniyorum. | The Rite-6 | 2011 | |
| What are you doing? I am giving it back to her. | Ne yapıyorsun? Ona geri veriyorum. | The Rite-6 | 2011 | |
| By the authority of Jesus Christ, I command you to declare yourself. | İsa Mesih adına hemen kendini afişe etmeni emrediyorum! | The Rite-6 | 2011 | |
| By the authority of Jesus Christ, I command you to declare yourself now. | İsa Mesih adına hemen kendini afişe etmeni emrediyorum! | The Rite-6 | 2011 | |
| Shit on your Holy Spirit. | Lanet olsun, senin kutsal ruhuna! | The Rite-6 | 2011 | |
| ...my fortress and my strength. | Kalem ve dayanma gücüm. | The Rite-6 | 2011 | |
| Take it out. | Çıkar şunu! | The Rite-6 | 2011 | |
| Shit it out and eat it. | Çık dışarı ve ye bunu! | The Rite-6 | 2011 | |
| Go to hell, priest. | Cehenneme git, rahip! | The Rite-6 | 2011 | |
| Damned Legion, Satan, Lucifer, out. | Lanetli ordu, iblis, şeytan, açığa çık! | The Rite-6 | 2011 | |
| I am being hurt. | Canım yanıyor. | The Rite-6 | 2011 | |
| Vanquish them. Destroy them. | Onların hakkından gelin. Mahvedin onları! | The Rite-6 | 2011 |