• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169583

English Turkish Film Name Film Year Details
When we've circled, transmit that we're at the Pole. Alçaldığımız zaman kutupta olduğumuzu bildir. The Red Tent-1 1969 info-icon
May I tell the crew? Mürettebata söyleyebilir miyim? The Red Tent-1 1969 info-icon
Boys, we made it! Başardık! The Red Tent-1 1969 info-icon
Viva I'Italia! Yaşasın İtalya! The Red Tent-1 1969 info-icon
To the ship. Zeplinin şerefine. The Red Tent-1 1969 info-icon
Malmgren. Malmgren. The Red Tent-1 1969 info-icon
Not many men can say they've been to the pole twice. Kutupta iki kez bulunduğunu çok az insan söyleyebilir. The Red Tent-1 1969 info-icon
It's a pity Amundsen was not here with us. Ne yazık ki Amundsen burada bizimle değil. The Red Tent-1 1969 info-icon
Give me a hand with this. Biagi. Şunu atmama yardım edin. Biagi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Holy kingdom of God and Italy. Tanrı ve İtalya aşkına... The Red Tent-1 1969 info-icon
General! Here goes. General. Atıyorum. The Red Tent-1 1969 info-icon
The cloud back to starboard seems to be closing on us, General. Sancağın arkasındaki bulutlar görüşümüzü kapatıyor, General. The Red Tent-1 1969 info-icon
Visibility down to 15 miles. Görüş mesafesi 15 mil'e düştü. The Red Tent-1 1969 info-icon
Good news, Captain. Haberler iyi, Kaptan. The Red Tent-1 1969 info-icon
"A cross and the Italian flag... "Bir haç ve İtalyan bayrağı... The Red Tent-1 1969 info-icon
"were dropped at the North Pole... ...tam olarak saat 12.47'de... The Red Tent-1 1969 info-icon
"at 1247 hours, precisely." Kuzey Kutbu'na bırakıldı. The Red Tent-1 1969 info-icon
Are they going to land? Karaya inecekler mi? The Red Tent-1 1969 info-icon
Go on. Tell us. Hadi. Söyleyin. The Red Tent-1 1969 info-icon
What's your opinion, Doctor? Ne düşünüyorsun, doktor? The Red Tent-1 1969 info-icon
It's better to go back to Kingsbay. The wind will be against us. Kingsbay'a geri dönsek iyi olur. Rüzgar ters taraftan esecek. The Red Tent-1 1969 info-icon
The fog is thickening. The temperature is dropping. Sis koyulaşıyor. Sıcaklık düşüyor. The Red Tent-1 1969 info-icon
Will it mean postponing the landing? İnişi erteleyecek miyiz yani? The Red Tent-1 1969 info-icon
General, we may never get a second chance. General, ikinci bir şansımız olmayabilir. The Red Tent-1 1969 info-icon
At least we should try it. It is risky. En azından denemeliyiz. Çok riskli. The Red Tent-1 1969 info-icon
Dr. Malmgren, you forget that in the eyes of the world... Dr. Malmgren, dünyanın gözünde... The Red Tent-1 1969 info-icon
the honor of Italy is at stake. İtalya'nın şerefinin tehlikede olduğunu unutuyorsunuz. The Red Tent-1 1969 info-icon
Mine, too. Excuse me, General... Benim de. Affedersiniz, General... The Red Tent-1 1969 info-icon
but your honor lies in accomplishing your mission. Fakat sizin şerefiniz, görevinizi tamamlamanızda. The Red Tent-1 1969 info-icon
It lies in the lives of your men. Adamlarınızın hayatlarında. The Red Tent-1 1969 info-icon
The course is back to Spitzbergen. Understood? İstikamet Spitzbergen. Anlaşıldı mı? The Red Tent-1 1969 info-icon
To Kingsbay. Kingsbay'a. The Red Tent-1 1969 info-icon
It's 1:00. They should be down on the ice now. Saat 1:00. Şimdi, buzun üstünde olmalılar. The Red Tent-1 1969 info-icon
Here's the Captain. Kaptan geliyor. The Red Tent-1 1969 info-icon
The Italia airship is returning here. İtalia zeplini geri dönüyor. The Red Tent-1 1969 info-icon
I spent four weeks in this Godforsaken icebox of a dump, and no story! 4 haftamı bu ıssız buz çöplüğünde geçirdim, sonuç hiçbir şey. The Red Tent-1 1969 info-icon
Headwinds increasing to 45 miles an hour. Dr. Malmgren, I'll take the wheel. Karşı rüzgarın hızı saatte 45 mile çıktı. Dr. Malmgren, dümeni bana bırak. The Red Tent-1 1969 info-icon
We're listing to stern. General, you must come up to the keelson! Pupaya doğru yan yatıyoruz. General, iç omurgaya çıkmalısınız. The Red Tent-1 1969 info-icon
The metal frame is icing now. We must get more height. Metal iskelet donuyor. Daha yükseğe çıkmalıyız. The Red Tent-1 1969 info-icon
Up elevators. Behounek! İrtifa dümenlerini kaldırın. Behounek! The Red Tent-1 1969 info-icon
Mariano! General? Mariano! Efendim. The Red Tent-1 1969 info-icon
Keep all engines at full speed. We must maintain altitude. Tüm motorları tamyol tutun. İrtifamızı korumalıyız. The Red Tent-1 1969 info-icon
For God's sake, get the engines up to 1,400 revs! Tanrı aşkına, Motorları 1400 devre çıkarın! The Red Tent-1 1969 info-icon
The ice is building up. We're losing altitude. Buzlanma artıyor. İrtifa kaybediyoruz. The Red Tent-1 1969 info-icon
Escape of gas. Gaz sızıntısı. The Red Tent-1 1969 info-icon
This valve is frozen. Get rid of the ice. Bu kapak donmuş. Buzdan kurtulun. The Red Tent-1 1969 info-icon
Cut it off. Kapağı kesin. The Red Tent-1 1969 info-icon
Pomella, Alessandrini, break off the ice! Pomella, Alessandrini, buzu kırın! The Red Tent-1 1969 info-icon
Jettison all extra weight. Tüm gereksiz yükten kurtulun. The Red Tent-1 1969 info-icon
Jettison the tents, the skis, the sledges! Çadırları, kayakları, kızakları atın. The Red Tent-1 1969 info-icon
Check all around for ice! Use hammers! Buz var mı her tarafa bakın! Çekiçleri kullanın! The Red Tent-1 1969 info-icon
Get the valves shut! Kapakları kapatın! The Red Tent-1 1969 info-icon
General, we're still heavy. General, hala yükümüz ağır. The Red Tent-1 1969 info-icon
General! I've lost contact! I've lost all contact, sir! General! Bağlantıyı kaybettim. Tüm bağlantıyı kaybettim, efendim! The Red Tent-1 1969 info-icon
All right. Continue transmitting. Dr. Malmgren, give Biagi our position again. Tamam. Bağlanmaya devam et. Dr. Malmgren, Biagi'ye konumumuzu tekrar bildir. The Red Tent-1 1969 info-icon
We're still dropping fast, General. Hala hızlı bir şekilde düşüyoruz, General. The Red Tent-1 1969 info-icon
There's an escape of gas in the prow. Pruvada gaz sızıntısı var. The Red Tent-1 1969 info-icon
Stop all engines. Yes, sir. Tüm motorları durdurun. Tamam, efendim. The Red Tent-1 1969 info-icon
Number three control is jammed. We can't move it, sir. 3 numaralı kol sıkışmış. Hareket etmiyor, efendim. The Red Tent-1 1969 info-icon
All right, stay at the wheel. Pekala, dümende kal. The Red Tent-1 1969 info-icon
One engine's on fire! Motorun teki alev aldı. The Red Tent-1 1969 info-icon
I know. If we hit, we'll burn. Biliyorum. Çarparsak, yanarız. The Red Tent-1 1969 info-icon
Rest of the ballast! Out with the ballast! Safranın geri kalanı! Safrayı atın!. The Red Tent-1 1969 info-icon
All right, throw it out. Everything except the fuel. Pekala, yakıt dışında herşeyi atın. The Red Tent-1 1969 info-icon
Lose those boxes! O sandıklardan kurtulun. The Red Tent-1 1969 info-icon
See that he gets below. All right. Yere düştüğünden emin ol. Tamam. The Red Tent-1 1969 info-icon
We're out of control, sir! Kontrolü kaybettik, efendim! The Red Tent-1 1969 info-icon
Out of my way, Zappi. I'll take the wheel. Yolumdan çekil, Zappi. Dümeni bana bırak. The Red Tent-1 1969 info-icon
Brace for crash! Çarpıyoruz, tutunun! The Red Tent-1 1969 info-icon
Thank God you're safe. Tanrıya şükür iyisiniz. The Red Tent-1 1969 info-icon
General Nobile. General Nobile. The Red Tent-1 1969 info-icon
It's me, Zappi. Benim, Zappi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Biagi. Biagi. The Red Tent-1 1969 info-icon
Are you... I'm all right. Sen... Ben iyiyim. The Red Tent-1 1969 info-icon
My leg! Easy! Bacağım! Sakin ol! The Red Tent-1 1969 info-icon
My leg, it's smashed! Bacağım ezildi. The Red Tent-1 1969 info-icon
We're finished. We're all finished. Bittik. İşimiz bitti. The Red Tent-1 1969 info-icon
Mariano, get up. Mariano, ayağa kalk. The Red Tent-1 1969 info-icon
Get up! Are you all right. Ayağa kalk! İyi misin? The Red Tent-1 1969 info-icon
You are all right. Now, listen to me. You are fine. İyisin. Şimdi beni dinle. İyisin. The Red Tent-1 1969 info-icon
Mariano. Mariano. The Red Tent-1 1969 info-icon
Mariano, please. Mariano, lütfen. The Red Tent-1 1969 info-icon
Stop it, Mariano! Kes şunu, Mariano! The Red Tent-1 1969 info-icon
We're finished, Zappi. We're finished. İşimiz bitti, Zappi. İşimiz bitti. The Red Tent-1 1969 info-icon
Malmgren! Malmgren! The Red Tent-1 1969 info-icon
Zappi, General, look! Zappi, General, bakın! The Red Tent-1 1969 info-icon
Dr. Malmgren! Dr. Malmgren! The Red Tent-1 1969 info-icon
Don't do it, Dr. Malmgren! Dr. Malmgren, gitme! The Red Tent-1 1969 info-icon
Forgive me, please! Lütfen beni bağışlayın. The Red Tent-1 1969 info-icon
None of us have the right to do that. Hiçbirimizin bunu yapmaya hakkı yok. The Red Tent-1 1969 info-icon
We all need each other. Birbirimize ihtiyacımız var. The Red Tent-1 1969 info-icon
How many of us are there? Kaç kişi kaldık? The Red Tent-1 1969 info-icon
I think, eight. Eight. Sanırım sekiz. Sekiz. The Red Tent-1 1969 info-icon
Viglieri! Viglieri! The Red Tent-1 1969 info-icon
Viglieri! Did you see the others? Viglieri! Diğerlerini gördün mü? The Red Tent-1 1969 info-icon
What happened to the others? Yes, I saw them. Diğerlerine ne oldu? Evet, gördüm onları. The Red Tent-1 1969 info-icon
I saw them. Gördüm onları. The Red Tent-1 1969 info-icon
I saw them in the keelson. Onları iç omurgada gördüm. The Red Tent-1 1969 info-icon
They blew away like a kite. Bir uçurtma gibi uçtular. The Red Tent-1 1969 info-icon
A tent! I found a tent! Bir çadır buldum! The Red Tent-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169578
  • 169579
  • 169580
  • 169581
  • 169582
  • 169583
  • 169584
  • 169585
  • 169586
  • 169587
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact