• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169470

English Turkish Film Name Film Year Details
Hey, boy, come here. Çocuk, gelsene buraya. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Listen, can you pIay cards? I don't Iike pIaying cards. Kart oynamayı biliyor musun sen? Kart oynamayı sevmem ben. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Is she your Iover, Granddad? Bu kadın sevgilin mi, büyükbaba? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Cut out the nonsense. Kesin şu saçmalığı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Of course she isn't ! Hey, don't touch the kid. Scram! Elbette değil! Dokunma çocuğa. Hadi uyu sen! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
On the other hand, why not? Hem neden olmasın? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe I Iook a bit skinny and paIe, but otherwise I'm fairIy okay, aren't I? Belki solgun ve sıska görünüyorum ama bunların dışında fena sayılmam, değil mi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
My eyes are deep and beautifuI. Gözlerimdeki derinliği görmüyor musun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why don't you Iove me, Giorgi? Niçin sevmiyorsun beni Giorgi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Nobody Ioves me... Kimse sevmiyor beni. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Not a singIe person in the whoIe worId. Not even an oId codger Iike you. Şu koca dünyada tek bir sevenim yok. Senin gibi garip bir adam bile sevmiyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
God, I'm hungry. Of çok acıktım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What about yourfavourite meaI: chicken in garIic sauce? En sevdiğin yemek nedir? Sarımsak çeşnili tavuk sever misin? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I hate cooking, but I adore Iate night snacks. Yemek yapmayı hiç sevmem ama gece geç saatte acıkıyorum hep böyle. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
But I don't have any chicken. Evde hiç tavuk yok ki. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What about some bread and cheese? PIease! Peynir ekmek olmaz mıydı? Olur. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Look, a pIane! Uçağa bakın! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who wants to fIy with me? You? You too? Kim benimle uçmak ister? Sen? Sen? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Put this heImet on. Bunu da tak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Look, can you see our house? Yes! Bizim evi görüyor musun? Evet. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And there's the sea overthere. Yes. Denize baksanıza. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you scared? No. Korkuyor musunuz? Hayır. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HoId on, here comes the spin! Sıkı tutunun, manevra yapıyoruz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Your dad's back, isn't he? Babanız dönmüş duyduğuma göre. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What do you think about me being your mum? We'II fIy every day. Anneniz olsam güzel olur muydu? Her gün uçardık böyle. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Thanks, but you're no more our mother than that sod is ourfather. Güzel olurdu ama o babamız olmadığı için sen de bizim annemiz olamazsın. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You know I despise that woman. O kadını hiç sevmediğimi biliyorsun. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
PeopIe are making fun of you. İnsanlar senle alay ediyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why can't you see she doesn't Iove you? Put a stop to this madness. Seni istemediğini neden anlamıyorsun? Bu saçmalığa son ver artık. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's not that easy, Dad. Ijust can't do it. O kadar kolay değil işte baba. Yapamıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That's the way I am. Ben de böyle biriyim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
If you can't Iive without the woman, Eğer o kadın olmadan yaşayamam diyorsan... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
go and fight her new Iover. ...git de yeni sevgilisiyle yüzleş kolaysa. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe it'II increase her esteem foryou. Belki o zaman değerini anlar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The kids wiII be proud of you, too. Çocuklar da seninle gurur duyar o zaman. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You know she doesn't want me. Beni istemediğini biliyorsun. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Wrong! You have to fight foryour Iove. That's the way it's aIways been. Hayır! Aşkın için savaşman gerek. Olması gereken budur. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
But you have to see that times have changed. Ama hiçbir şey göründüğü gibi değil. Anlamıyor musun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm not the hero out of one of yourfairytaIes. Ben senin masallarındaki kahraman değilim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you a coward? Are you scared? Bu kadar tabansız mısın? Korkuyor musun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you reaIIy scared? Korkuyor musun gerçekten? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
EIene! Elene! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
When did you get back? Ne zaman döndün sen? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why didn't you come by straight away? I wanted to, but... Neden daha önce gelmedin? İstedim ama gelemedim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I know I Ieft you aII on your own... Seni bir başına bıraktığımı biliyorum... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, paI, what's the probIem? Hey dostum, ne oluyor orada? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Give us a coupIe of minutes. Got a probIem? Bize bir iki dakika müsaade et. Sorun nedir? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
This isn't the right pIace... Burada olmaz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I warned you... I need to taIk to my wife. Seni uyarmıştım. Karımla konuşacağım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've got a new Iife, a new man. Give me one more chance! Benim yeni bir hayatım ve birlikteliğim var. Bir şans daha ver! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Listen, I toId you to fuck off! Fuck you! Defol git dedim sana! Çekil şuradan! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hurry up, Dato's having a fight with Zurab! Koşun! Dato, Zurab'la kavga ediyor! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Dato... Dato... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't touch him! I toId you not to touch him. Dokunma ona! Dokunma ona dedim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I asked you not to hurt him! Lütfen yapma artık! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm going to kiII you aII! Sure. Hepinizi öldüreceğim sizin! Tabii ya öldürürsün. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't Iook at me. Ne bakıyorsunuz? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
He isn't a giant, but I feIt sorry for him, having to fight three men. Dev gibi değil ama yazık oldu. Üç adam vardı karşısında. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Granddad says you shouIdn't hit somebody when they're down. Büyükbabam kimseyi sırtından vurmamak gerek der. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
He wasn't scared, did you notice that? Fark ettin mi? Hiç korkmuyor gibiydi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HaIf my Iife has gone and I stiII don't know who I am. Yolun yarısına geldim ama hâlâ hayattaki amacımı bilmiyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What have I got? My wife has Ieft me... Kimim ki ben? Karım beni terk etti. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
My chiIdren hate me... Çocuklarım benden nefret ediyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, you up there! Where are you, then? Yukarıdaki! Göstersene kendini. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Can you hear me? Are you Iistening? Duyuyor musun beni? Dinliyor musun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HeIp me or kiII me. I can't go on any Ionger. Ya bir çare ver ya da al canımı. Artık dayanamıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
So, you're here... Buradasın demek. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You were Iistening after aII... Dinliyordun yani. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come on, then: do your worst! Hadi o zaman. Yap yapacağını! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
HeIIo! ''Dato?'' Yes. Alo! Dato? Evet. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Where's the latest data? l need it now. ''Yes, yes...'' Son veriler nerede? Hemen lazım. Tamam, tamam. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Get a move on, it's urgent. ''I'm faxing it right now.'' Çabuk ol. Hemen fakslıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
WEATHER REPORT: MINUS 28 DEGREES. HAVA SICAKLIĞI: 28 DERECE The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Where are you going? I've got to fIy. Nereye gidiyorsun? Uçmaya. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Let me go, what are you pIaying at? Durun ne yapıyorsunuz siz? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Your dad isn't a hero! He's a crook! A dwarfish crook! Babanız kahraman falan değil! Sahtekârın teki! Bodur sahtekâr! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't roII him down the steps! Durun merdivenlerden yuvarlamayın sakın! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come on! Are you hurt? Hadi! Canın acıyor mu? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'II heIp you up. Gidelim hadi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Look, it's snowing. Hey, it's snowing! Bak kar yağıyor. Kar yağıyor! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Do you remember Granddad teIIing us about how it once rained frogs? Hatırlıyor musun bir keresinde büyükbabam gökyüzünden kurbağa yağdığını anlatmıştı? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come inside and have a warm. İçeri gel de biraz ısın bakalım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What's happening to the weather? Bu mevsimde ne karı böyle yahu. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Have a good warm, oId Iad. Isın bakalım güzel bayan. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
He was some horse in his prime! Önceden bir atım daha vardı benim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
He used to win aII the races. Katıldığı her yarışı kazanırdı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
They caIIed him Typhoon. Adına Typhoon derdik. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've never seen him gaIIoping. Ben onu hiç dört nala koşarken görmedim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That's because during the First WorId War Çünkü Birinci Dünya Savaşı'nda... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
he stepped on a Iandmine and... ...bir mayına basıp ayağını kaybetmişti. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't taIk rubbish, Granddad! Zırvalamayı kes artık büyükbaba! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Dato, is it snowing at your eid, too? ''What's going on? Are you drunk?'' No. Dato, orada kar yağıyor mu? Neler oluyor? İçtin mi sen? Hayır. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
''You wrote '' 28'' and it started snowing.'' ''Did I make a mistake?'' Hava 28 derece dedin ve kar yağmaya başladı. Hata mı yapmışım? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Did you know it was coming? Yağacağını biliyor muydun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I wrote '' 28'' . I'II correct it immediateIy... 28 yazmışım. Hemen düzelteyim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
''Now!'' But what's my mistake got to do with it? Çabuk. Ama yaptığım hatanın bunla ne ilgisi var? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
''I thought I'd gone crazy!'' Çıldıracağım şimdi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Why are you sitting in the dark? Neden burada karanlıkta oturuyorsunuz? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It was snowing, but now the sun's shining again and the snow's meIted. Az önce kar yağıyordu ama şimdi güneş parlıyor. Karlar da eridi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you going to be Iong? İşin uzun sürecek mi? İşime mâni oluyorsun hayatım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169465
  • 169466
  • 169467
  • 169468
  • 169469
  • 169470
  • 169471
  • 169472
  • 169473
  • 169474
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact