• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169471

English Turkish Film Name Film Year Details
What are you doing? Go and pack. We're Ieaving soon. Ne yapıyorsunuz? Git de hazırlan. Gidiyoruz buradan. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
We'II do good business. Right, I think it smeIIs of money. Kârlı bir iş olacak. Öyle. Paranın kokusunu şimdiden alıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, aIcohoI is a good idea. It'II soon be winter: perfect timing. İçki satmak iyi fikir. Kış geliyor. Tam zamanı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Playing games with us? ''I don't know.'' Bizimle oyun mu oynuyorsun? Hayır, ne oyunu. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You changed it to +28 ''and the sun's back''. Sıcaklığı +28 olarak düzelttin ve güneş açtı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe I can controI nature. ''Sounds good''. Galiba doğa anayı ele geçirdim. Aman ne harika. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't be angry... I came to say goodbye to the chiIdren. Bakma öyle. Çocuklara veda etmeye geldim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I know what you think of me. Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Ijust wonder how much is enough foryou? Sadece seni neyin mutlu edeceğini merak ediyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
A Iot. Çok şey. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Lots of money and happiness. Daha çok para. Daha çok mutluluk. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
But the kids don't need much. Ama evlâtlarının istediği bu değil. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Just one mother and one father. Tek istedikleri anne ve babalarının yanlarında olması. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You're Iike a butterfIy fIitting from fIowerto fIower. Sense oradan oraya konan bir kelebek gibisin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
But butterfIies don't Iive Iong. Ama kelebeklerin ömrü kısa olur. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That's why I'm in a hurry: I want everything. İşte acelemin nedeni de bu. Her şeyi yaşamak istiyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm going on a journey. Bir seyahate çıkıyorum çocuklar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
We're going on a journey! Yaşasın seyahate çıkıyoruz! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Very weII, but as Mr Amundsen used to say, Çok güzel. Ama Bay Amundsen'in de hep söylediği gibi... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
one needs to be weII prepared for a journey. ...seyahate çıkmak için hazırlanmak gerekir. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Here, take this, Alın bakalım bunu. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
you'II definiteIy need it. İhtiyacınız olacak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Take this gIobe, because you'II need to know which continent you're on. Küreyi de alın ki nerede olduğunuzu bilesiniz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Take this compass. Pusula. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And you'II definiteIy need this fIashIight in a tunneI. Bu fener de tünellerde lazım olur belki. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You can't come with me now, dears. You mother's awfuI, Benimle gelemezsiniz meleklerim. Anneniz çok zor durumda. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
but your granddad is reaIIy extraordinary. Ama büyükbabanız size bakabilir. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'II take you with me Iater. Sizi daha sonra yanıma alacağım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Sorry, dear. Sometimes I might act rude, Kusura bakma hayatım. Bazen kaba davranıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
but once we get to the ''beautifuI worId'' you'II forgive me. Ama başka bir dünyaya yelken açtığımızda beni affedeceksin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
And the kids, too. They can't wait! Çocuklar da öyle. Sabırsızlanıyorlar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's aII my fauIt! Benim suçum! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Me and my stupid stories! Benim ve o saçma hikayelerimin! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
AII these heroes and giants are nonsense! Tüm o devler, kahramanlar saçmalıktı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I made it aII up! Hepsini ben uydurdum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You're no better, either. Fighting with kids who're biggerthan you! Ama işler sarpa sardı. Sizden büyük çocuklarla kavga ediyorsunuz. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You IittIe scrappers! Küçük yaramazlar sizi! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
We showed them! Now they know Günlerini gösterdik onlara. Bu yumruğun devin kızının yumruğu olduğunu anladılar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Stop taIking rubbish, Granddad! Got it? Yes, have you got it? Asıl şimdi saçmalamayı kes büyükbaba. Tamam mı? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Okay, I've got it. Now start spinning, kids. Tamam hadi anladım. Hadi dönün bakalım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who are you? Nereden çıktın sen? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You've come home at Iong Iast. Biraz dinleniyorsun demek. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Every time I'm here you're either drunk orthrowing punches. Buraya her geldiğimde ya sarhoş oluyorsun ya da birilerine yumruk sallıyorsun. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I came to see your dad. Babanı görmeye geldim ben. Fenere kadar gitti. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You're going to kiII the oId man with your probIems. Kendi dertlerin yüzünden o ihtiyarı öldüreceksin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've taken pity on him and am taking him with me, so he'II have some peace. Acıyorum ona. Alıp götüreceğim. Biraz nefes alsın adam. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Where are you going to take him? He hasn't toId me about it. Nereye götürecekmişsin? Bana hiç bahsetmedi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Wait, are you and my dad... Bir dakika yoksa babam ve sen... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
The oId sod... But I can see his point. Young and beautifuI... İhtiyar moruk... Ama anlayabiliyorum. Genç ve güzel bir bayansın... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You Iike me, don't you? Benden hoşlandın mı yoksa? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yourfather doesn't , though. Ama baban hoşlanmıyor. Benimle gelmek de istemiyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
He'd preferto stay with you. Sizin yanınızda kalmayı yeğliyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I can give him peace and tranquiIIity, but he won't Iisten to me. Ben ona ihtiyacı olan huzuru vereceğim ama bir türlü kabul etmiyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
TranquiIIity with you sounds a bit unconvincing to me. Senin yanında huzuru bulacak olması bana hiç inandırıcı gelmiyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who are you? Where are you from? Kimsin sen? Nereden geldin? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Where am I from? Nereden mi geldim? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That's hard to expIain: I keep moving aII the time. Açıklaması zor ama sürekli dolaşırım ben. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Let me guess. You're on the move aII the time? Dur tahmin edeyim. Sürekli dolaşıyorsan... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Are you a stewardess, or what? Hostes falan mısın? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe you're... Yoksa... The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
...a streetwaIker? ...bir fahişe mi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've been caIIed Iots of things, but nobody's ever caIIed me that before! Bana çok lâkap taktılar ama daha önce bunu diyen hiç olmamıştı! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You're fiIIed with a strange energy. Senden enteresan bir elektrik alıyorum. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You've a strong heartbeat, too. Kalp atışların da çok yüksek. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's as if you've got a Iightning boIt inside you. Sanki içinde şimşekler çakıyormuş gibi. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Do you know what kind of powerthat gives you? Sence nasıl bir enerji bu? Beni yanına çeken. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I don't feeI weII. Kendimi hiç iyi hissetmiyorum ben. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'd preferto be Ieft aIone. Sorry. Yalnız kalsam iyi olacak galiba. Kusura bakma. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I don't take orders from anyone, dear. Ben kimseden emir almam hayatım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, hurry up, Hadi çabuk ol! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I think he Iikes Granddad's Iover! Galiba büyükbabamızın sevgilisinden hoşlandı. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe she'II take him with her. Belki onu da yanında götürür. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Come on, quickIy. That wouId be briIIiant! Hadi gel bakalım. Ne güzel olurdu ya! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't be afraid. Sakın ses yapma. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Don't stare! Why not? Kapat gözlerini! Nedenmiş? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's not for kids. What about you? Çocuklar bakmaz. Sen neden bakıyorsun? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I'm oIderthan you. Yes, but I'm a man. Ben senden büyüğüm. Ben de erkeğim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Lightening boIts kiII some peopIe, but they give others tremendous power. Şimşekler insanları öldürür ama bazılarına da inanılmaz bir güç bahşeder. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Make good use of it. Kullanmayı bileceksin. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You can do a Iot with it, but do it quickIy. It goes as quickIy as it comes. Birçok şey yapabilirsin ama ne yapacaksan acele et. Yoksa geldiği gibi gider. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
I've noticed that nature is accepting my orders. Doğanın direktiflerimi uyguladığını fark ettim bugün. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Hey, what are you doing here? Ne yapıyorsunuz siz orada bakayım? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
You nosey IittIe brats! They've been spying on us... Meraklı fareler sizi! Bizi dikizliyorlarmış. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
ShaII I take you and your dad up for a spin? Babanızla sizi biraz gezdireyim mi? Atlıkarıncalara gidecek miyiz? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Be off with you! I'm going to show you a magicaI worId. Daha güzel bir yere. Size sihirli bir dünya göstereceğim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Gosh, your dad's worn me out. Ama babanız az önce çok yordu beni. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Let me have a bit of a rest and I'II caII you Iater. Gidip biraz dinleneyim. Sonra gelirim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Now scram! Şimdi yataklarınıza! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Off to bed. I'II caII you. Uyuyun çabuk. Ben sonra geleceğim. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
ShaII we Iisten to some nice music? Biraz müzik dinleyelim mi? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
That Death woman caIIs him ourfather, too. O acayip kadın da onun babamız olduğunu söylüyor. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Yes, but now we know aII aduIts are Iiars. We'II fIy and see. Evet ama büyüklerin hepsi yalancı zaten. Uçalım da görelim bakalım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Grandpa says extreme situations are great for getting to know peopIe better. Büyükbabam olağanüstü durumlarda insanları daha iyi tanırsınız der. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
What's an extreme situation? Olağanüstü olan ne peki? The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's Iike an excursion, I guess. Bir geziye çıkacağız ya işte. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Who's fighting who? I don't care. It just means more work for me. Ne oluyor burada? Nereden bileyim. Ama çok dikkatli olmamız gerek. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Look at aII the money fIying about. Şu uçuşan paralara bak. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Maybe a bank was bombed... Galiba bir bankayı bombalamışlar. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
Look, the money. Come on, heIp me. Pick it up. Paralara bak. Hadi yardım et. Toplayalım. The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
It's fIying! Uçuşuyorlar! The Rainbowmaker-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169466
  • 169467
  • 169468
  • 169469
  • 169470
  • 169471
  • 169472
  • 169473
  • 169474
  • 169475
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact