• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169434

English Turkish Film Name Film Year Details
She has a body with a future. Geleceği olan bir bedeni var. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I've been longing to have that body for six years! Altı yıl boyunca o bedene sahip olmayı tutkuyla bekledim! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Why do I have to see quietly as she becomes someone else's! Başkasının olacağı gerçeğini neden sessizce göğüslemek zorundayım! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It's not too late. Henüz çok geç sayılmaz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I can still get Misao. Hâlâ Misao'ya sahip olabilirim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Right, Miss Minegishi? Doğru değil mi, Bayan Minegishi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm right, aren't I, Miss Minegishi? Haklıyım, öyle değil mi Bayan Minegishi? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm sorry I told you embarrassing things. Size utanç verici şeyler anlattığım için özür dilerim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I have to live... Bir doktorun ve bir erkeğin vicdanına sahip olarak... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
with a doctor's conscience and a man's conscience. ...yaşamak zorundayım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It's very hard. Bu çok zor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But, Doctor... Fakat, Doktor... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
if somebody wants to satisfy your desire... ...ya biri bu tutkunuzu dindirmek istiyorsa... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If somebody put herself in that position... Ya bir kadın kendini bu konuma soksaydı... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
If there was a woman who didn't care about your disease. Hastalığınızı umursamayan bir kadın olsaydı eğer. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I decided not to have a husband at all. Asla bir kocaya sahip olmamaya karar verdim. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I'm thinking of putting myself in that position. Kendimi bahsettiğim konuma koymayı düşünüyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Are you trying to be a hypocrite? İki yüzlü biri mi olmaya çalışıyorsun? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Don't say such a thing. Böyle şeyler söyleme. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I think I love you. Sanırım sizi seviyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
A hospital is a funny place. Hastane ilginç bir yerdir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I wonder why I can't say anything in a businesslike manner. Neden sağduyulu bir şeyler söyleyemediğime şaşıyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Where is the record of the man who had the operation? Ameliyat edilen adamın kayıtları nerede? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
He has a high fever. I'll check on him. Get ready. Ateşi çok yüksek. Bir kontrol edeyim. Hazırlan. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I need disinfectant. Antiseptiğe ihtiyacım var. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I received a postcard from Misao. Misao'dan bir kartpostal aldım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Really? Does she sound happy? Gerçekten mi? Mutlu mu görünüyor? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Yeah. It says Hakone in snow is very beautiful. Evet. Kar altında Hakone'nin çok güzel bir yer olduğunu söylüyor. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Well, Miss Misao doesn't like to lose, either. Bayan Misao da kaybetmeyi sevmiyor demek. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
She can always find her happiness by herself. O her zaman kendi mutluluğunu kendi başına bulabilir. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Dripping with sweat, right? Terden sırılsıklam olmak, doğru mu? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I didn't know you were here. Sizin burada olduğunuzu bilmiyordum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
The doctor? He is here. Doktor? Kendisi burada. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Please come in. I didn't hear you come in here. Lütfen içeri gelin. İçeri girdiğinizi duymadım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Doctor! Doctor! Doctor! Doktor! Doktor! Doktor! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Kyoji! Kyoji! Kyoji! Kyoji! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Help me operate. Is she that bad? Ameliyat etmeme yardım et. Durumu o kadar kötü mü? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Yeah. But if it's an abortion... Evet. Ama bu bir kürtajsa... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It's not an abortion. The fetus is dead already. Bu bir kürtaj değil. Fetüs çoktan ölmüş bile. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Ma'am, what is wrong with you? Bayan, sorununuz nedir? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I want to ride this car, too. Bu arabayı ben de sürmek istiyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You can't play with it now. Boy? Şu anda onunla oynayamazsın. Evlat? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Mrs. Nakata, do you want to wait for your husband to come? Bayan Nakata, kocanızın gelmesini beklemek ister misiniz? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I left him and don't mean to go back to Nakata. Onu terk ettim ve Nakata'ya geri dönmeyi düşünmüyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But... Doctor? Fakat... Doktor? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Is Nakata... Yoksa Nakata... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
causing you trouble or something? ...size sorun falan mı çıkartıyor? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What kind? Ne tip bir sorun? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Did he do something to you during the war? Savaş sırasında size bir şey mi yaptı? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
He said you were making up the story about his disease. Hastalığı hakkında hikaye uydurduğunuzu söyledi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But lately I started to believe... Ama son zamanlarda... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
the opposite of whatever Nakata says. ...Nakata ne söylerse tersine inanmaya başladım. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
We are a foolish couple. Biz aptal bir çiftiz. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Kyoji, we'd better hurry. Yes. Kyoji, acele etsek iyi olacak. Evet. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Everything is done. Her şey halloldu. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What happened to my baby? Bebeğime ne oldu? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Can I see the baby? Just once? Bebeği görebilir miyim? Sadece bir kereliğine? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
No, you can't! Hayır, göremezsiniz! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I don't think you should see the baby. Bebeği görmenizin doğru olmayacağını düşünüyorum. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Hey! Fujisaki! Hey! Fujisaki! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Please give me a hand! Bana yardım et, lütfen! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What's wrong with being drunk?! Sarhoş olmanın nesi kötü?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Please be quiet. This is a hospital. Lütfen sessiz olun. Burası bir hastane. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Hey, Fujisaki! Hey! Hey, Fujisaki! Hey! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Fujisaki! Fujisaki! Fujisaki! Fujisaki! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
How could you destroy my family?! Sen nasıl olur da ailemi mahvedersin?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Because of you, my family is messed up. Senin yüzünden ailem darmadağın oldu. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Because you told her that. I... Ona bunu söylemen yüzünden. Ben... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Shut up! The world is not what you think it is! Kapa çeneni! Dünya düşündüğün gibi bir yer değil! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
A cold man like you never gets the hardship of humans! Senin gibi duygusuz biri insanoğlunun cefasını asla anlayamaz! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You don't understand it! What?! Sen anlamıyorsun! Neyi?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
While you were drinking, your wife... Sen içki içmekle meşgulken, karın... The Quiet Duel-1 1949 info-icon
went through a lot! ...çok büyük bir zorluk yaşadı! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What?! I heard you say you would operate on my wife! Ne?! Karımı ameliyat edeceğini söylediğini duydum! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You'll be sorry if you do that! Bunu yaparsan pişman olursun! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Where is Akiko?! Akiko nerede?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
I can't let you see her like this! Bu halde onu görmene izin veremem! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Shut up! I'll see my wife! Kapa çeneni! Karımı göreceğim! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Your wife needs to rest! Karının dinlenmesi gerekiyor! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
As a doctor... Shut up! Bir doktor olarak... Kes sesini! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Why are you giving me a hard time?! Neden bana zorluk çıkartıyorsun?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You're giving me a hard time! What?! Asıl sen bana zorluk çıkartıyorsun! Ne?! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You are the one who criticized my child! Çocuğum hakkında atıp tutan sensin! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You are the one who told me you got my disease from your finger! Bana parmağından hastalığımı kaptığını söyleyen sensin! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
But you must be having fun all the time. Ama bu sürede epey eğleniyor olmalısın. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What crap a doctor can tell! Bir doktor daha ne kadar saçmalayabilir ki! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You! You gave the disease to the doctor! Sen! Doktora hastalığı sen bulaştırdın! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
What a bitch! A bad doctor and a bad nurse! Kaltağa bak! Kötü bir doktor ve kötü bir hemşire! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Jerk! Miss Minegishi! Pislik herif! Bayan Minegishi! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Asshole! Because of you, the doctor's suffering so much! Aşağılık herif! Doktor senin yüzünden o kadar büyük ıstıraba katlanıyor ki! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
It's not only the doctor! You make your wife suffer, too! Sadece doktor da değil! Sen karına da zarar verdin! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
And your baby! Ve bebeğine de! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You should see how your baby was born! Bebeğinin ne halde doğduğunu görmelisin! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Stop it! Nakata! Yeter artık! Nakata! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
You don't trust me?! Then go to the examining room! Bana inanmıyor musun?! O zaman muayene odasına git de bak! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Let this jerk see how his baby was born! Bırakın bu pislik herif bebeğinin ne halde doğduğunu görsün! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Mr. Nakata, don't! Bay Nakata, yapmayın! The Quiet Duel-1 1949 info-icon
Doctor, he...? Doktor, o...? The Quiet Duel-1 1949 info-icon
He shouldn't have seen it. No. It was a matter of time. Görmemeliydi. Hayır. Bunun olması an meselesiydi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
The spirochete was already eating up his brain. Spiroket bakterisi zaten beynini yemekteydi. The Quiet Duel-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169429
  • 169430
  • 169431
  • 169432
  • 169433
  • 169434
  • 169435
  • 169436
  • 169437
  • 169438
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact