Search
English Turkish Sentence Translations Page 169438
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's very pleasant here. Yes, I like it. | Burası çok hoş. Evet. Ben de seviyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Do you like living alone? | Yalnız yaşamayı seviyor musun? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I've been alone for a long time. | Uzun süredir yalnızım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| My family was killed in the war. I live for my work now. | Ailem savaşta öldü. Artık işim için yaşıyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| How long are you staying in Berlin? Until I finish my assignment. | Berlin'de ne kadar kalacaksın? İşim bitene kadar. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Why don't we go out one night? | Neden bir gece dışarı çıkmıyoruz? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| That would be very nice. | Çok hoş olurdu. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Ow! What the hell! I am sorry, sir. I do apologize. | Ne oluyor be! Üzgünüm efendim. Özür dilerim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What's your name? Graube, sir. | Adın ne senin? Graube, efendim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Move over, please. | Yana kayın lütfen. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Are you cold? What is it, day or night? | Üşüyor musun? Hangisindeyiz, gündüz mü gece mi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| My name's Oktober. What's yours? | Benim adım Oktober. Seninki ne? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What's the time? You've just looked at your watch. | Saat kaç? Saatine az önce baktın. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| It may be slow or fast. What time do you make it? | Geri ya da ileri olabilir. Size kaç gibi geliyor? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Time isn't really very important. | Zaman o kadar da önemli değil. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| It is to me. I have an appointment. | Benim için öyle. Bir randevum var. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| She looks something like that too, so She'll wait. | Çok güzel bir kız, o yüzden Bekleyecektir. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Listen. Can I make a suggestion? | Dinle. Bir tahminde bulunabilir miyim? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Surely. But we would like to know your name first. | Elbette. Ancak öncelikle adını bilmek istiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Let me make the suggestion first. No, tell us your name first. | Önce tahminde bulunayım. Hayır. Önce bize adını söyle. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They call me Spike. | Bana Spike derler. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Not your nickname, your surname. Canetti. | Takma adını değil soyadını. Canetti. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What is your suggestion? | Tahminin nedir? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I think this is a case of mistaken identity. I work for Doubledays in New York. | Sanırım bir kimlik karışıklığı oldu. Ben New York'ta Doubledays için çalışıyorum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I came to Berlin looking for rare books. | Berlin'e nadide bir kaç kitap için geldim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Have you found them? | Bulabildin mi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Well, no, not quite yet. I haven't found them yet. | Hayır, daha değil. Henüz bulamadım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| My mother's maiden name was O'Reilly. | Annemin kızlık soyadı O'Reilly idi. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What is your real name, please, Mr. Quiller? | Gerçek adın ne, lütfen, bay Quiller? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Originally, I had to walk around with a double barreled name O'Reilly Canetti | Esasında bir koltukta iki karpuz taşıyordum: O'Reilly Canetti | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| but I found it a bit heavy. | Ancak bunu biraz heybetli buldum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Wouldn't you find it heavy? | Siz olsanız bulmaz mıydınız? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| So I dropped the O'Reilly and kept the Canetti. | Bu yüzden ben de O'Reilly'i attım ve Canetti'de karar kıldım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What does your father do, Mr. Quiller? He's dead. | Babanız ne iş yapar bay Quiller? Öldü. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| And your mother? She's dead too. | Ya anneniz? O da öldü. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| And your sister? She's dead too. | Ya kız kardeşiniz? O da öldü. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What I mean is, I never had one. I was an only child. | Yani, hiç olmadı. Ben tek çocuktum. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You must be lonely. No, no, no. | Yalnız olmalısınız. Yo, yo, yo. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You must feel lonely now, sitting here among strangers. | Burada yabancıların arasında kendinizi yalnız hissediyor olmalısınız | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No, I like meeting people. You know, new faces. | Hayır, insanlarla tanışmayı severim. Yeni yüzler, bilirsiniz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| My leg? Oh, yes. Someone scratched it with a suitcase. | Bacağım? Ah evet. Birisi çantasıyla yaraladı. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh, hi. Hello. Hello. | Hey. Merhaba. Merhaba. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| We know a little about you. Me? | Hakkında çok az şey biliyoruz. Benim mi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| A little. But we would like to know a little more. | Çok az. Ama biraz daha bilmek istiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I shall tell you quite simply. | Daha basit bir şekilde ifade edeyim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| We would like to know the exact location of your local control in Berlin. | Berlin'deki istihbarat biriminizin tam yerini bilmek istiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| We would like to know a little more about your current code system. | Mevcut şifreleme yönteminiz hakkında daha fazla şey bilmek istiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| We would like to be able to appreciate the extent of your knowledge about us. | Hakkımızda bildiklerinizin boyutunu takdir etmek istiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| And also, what information, if any... | Ayrıca, sizden önceki ajanınızın,varsa, aktardığı bilgiler nelerdir? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| We would like to know the exact nature... | Berlin'deki görevinizin kesin içeriğini bilmek istiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You are a sensible man. | Mantıklı bir adamsın. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You know perfectly well you must give us this information, since you have no alternative. | Başka şansın olmadığını, bu bilgileri vermek zorunda olduğunu biliyorsun. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Have you got a telephone here? I think I should call my lawyer in New York. | Telefonunuz var mı? Sanırım New York'taki avukatımı aramalıyım. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Guy called Cuspensky. | Adı Cuspensky. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I'll make it collect, so don't worry about that. | Telefon parasını ben öderim, merak etmeyin. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Yon don't work in New York, Mr. Quiller. | Siz New York'ta çalışmıyorsunuz bay Quiller. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You work in Europe and the Middle East. | Avrupa ve Orta Doğu'da çalışıyorsunuz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| My name's Oktober. | Benim adım Oktober. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Quiller. Ah. | Quiller. Ah. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| And your first name? | Ya ilk adın? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| It's the name of a girl. | Bir kızın adı. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| She must be a very beautiful girl. Tell us about her. | Çok güzel bir kız olmalı. Bize ondan bahset. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You're not worried, are you? There's nothing to be worried about, is there? | Korkmuyorsun değil mi? Korkacak bir şey yok, değil mi? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No. You can talk to me quite easily, can't you? | Hayır. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You need to relax. They work you too hard. | Dinlenmelisin. Seni çok çalıştırıyorlar. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| That boss of yours, what's his name? Uh Uh What's his name? | Şu patronun, adı neydi? Adı neydi onun? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Inge. No, she's a girl. She's not your boss. | Inge. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Do sit up. You seem to be sleepy. Don't fall asleep, not yet. | Doğrul. Uykulusun. Uyuma, daha değil. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Your friend Jones hated your boss. | Arkadaşın Jones patronundan nefret ediyordu. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| They betrayed him and killed him. What was his name? | Ona ihanet ettiler ve öldürdüler. Neydi adı? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| She has long legs. | Uzun bacakları var. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh, really? I'm so glad to hear that. You're very lucky. | Gerçekten mi? Bunu duyduğuma sevindim. Sen çok şanslısın. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| After you leave us, you can go to her. She's waiting for you. | Bizden ayrıldıktan sonra ona gidebilirsin. Seni bekliyor. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| White. She adores you. | Beyaz. Sana tapıyor. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh, no. Oh, yes, adores you. | Hayır. Evet, sana tapıyor. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| She wants you only. | Sadece seni istiyor. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| She longs for you only. Longs. | Sadece senin hasretini çekiyor. Hasret. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Adores me. Wants me | Bana tapıyor. Beni istiyor | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| No, don't sleep. It's too early. | Hayır uyuma. Çok erken. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| That was a good sleep you had, huh? How do you feel? | İyi bir uyku çektin, ha? Nasılsın? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Great! [Grunting] | Harika! | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Talk to me. Nothing to talk. | Konuş benimle. Konuşacak bir şey yok. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Oh, come on, Quiller. We don't want to keep you here all night. | Haydi ama Quiller. Seni tüm gece burada tutmak istemiyoruz. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Your control will be worried about you. You haven't reported for a long time. | Merkezdekiler seni merak eder. Uzun süredir haber vermedin. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Don't report. I'm my What? | Haber vermeyin.Ben kendi Ne? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| I'm my own master. But you mustn't lose touch with them. | Kendimin patronuyum. Ama onlarla bağını kaybetmemelisin. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Why don't you phone them? Or we can take a message for you. | Neden aramıyorsun onları? Ya da biz senin yerine haber götürelim. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What's the address? Not waiting. | Adres ne? Beklemiyorlar. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Of course they are waiting. Inge's waiting. Who is Inge? Who? | Elbette beklkiyorlar. Inge bekliyor. Inge kim? Kim? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| What's her second name? Inge what? Who? | Soyadı ne? Inge ne? Kim? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Inge who? What? | Inge kim? Ne? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Inge what? Link Link | Inge ne? Bağ Bağ | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Is she your link? No link. | Bağlantın o mu? Bağlantı yok. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You have a cover man. What's his name? Hang Hang Hang him! | Gizli bir bağlantın var. Adı ne? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| That's unkind. He's your friend. What's his name? Jones. | Çok kabaca. O senin dostun. Adı ne? Jones. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Jones knows Inge. He's with Inge now. | Jones, Inge'yi tanıyor. Şu an Inge'yle birlikte. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Dead. With her now. He's in bed with her now. | Ölü. Şu an onunla. Şu an onunla yatakta. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| He's enjoying her now. You must tell your base. He's dead. | Ona zevk veriyor. Merkeze bildirmelisin. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| You mustn't let her touch him. He's a corpse. Where's your base? | Ona dokunmasına izin veremezsin. O bir ceset. Merkeziniz nerede? | The Quiller Memorandum-1 | 1966 | |
| Tell us your base. She's your colleague. | Bize merkezinizi anlat. O senin iş arkadaşın. | The Quiller Memorandum-1 | 1966 |